中文索引: 一個字 | 二個字(1) | 二個字(2) | 二個字(3) | 三個字 | 四個字 | 五個字或更多    [我要新增]
英文索引: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z

Idolatry

工具 經文 適合度
出埃及記 20:3 - 6
"You shall have no other gods before me. "You shall not make for yourself an image in the form of anything in heaven above or on the earth beneath or in the waters below. You shall not bow down to them or worship them; for I, the Lord your God, am a jealous God, punishing the children for the sin of the parents to the third and fourth generation of those who hate me, but showing love to a thousand generations of those who love me and keep my commandments.
「除了我以外,你不可有別的神。 「不可為自己雕刻偶像,也不可做什麼形像彷彿上天、下地,和地底下、水中的百物。 不可跪拜那些像,也不可事奉他,因為我耶和華你的神是忌邪的神。恨我的,我必追討他的罪,自父及子,直到三四代; 愛我、守我誡命的,我必向他們發慈愛,直到千代。
37
約翰一書 5:21
Dear children, keep yourselves from idols.
小子們哪,你們要自守,遠避偶像!
22
約拿書 2:8
"Those who cling to worthless idols turn away from God's love for them.
那信奉虛無之神的人,離棄憐愛他們的主;
16
以賽亞書 44:9 - 20
All who make idols are nothing, and the things they treasure are worthless. Those who would speak up for them are blind; they are ignorant, to their own shame. Who shapes a god and casts an idol, which can profit nothing? People who do that will be put to shame; such craftsmen are only human beings. Let them all come together and take their stand; they will be brought down to terror and shame. The blacksmith takes a tool and works with it in the coals; he shapes an idol with hammers, he forges it with the might of his arm. He gets hungry and loses his strength; he drinks no water and grows faint. The carpenter measures with a line and makes an outline with a marker; he roughs it out with chisels and marks it with compasses. He shapes it in human form, human form in all its glory, that it may dwell in a shrine. He cut down cedars, or perhaps took a cypress or oak. He let it grow among the trees of the forest, or planted a pine, and the rain made it grow. It is used as fuel for burning; some of it he takes and warms himself, he kindles a fire and bakes bread. But he also fashions a god and worships it; he makes an idol and bows down to it. Half of the wood he burns in the fire; over it he prepares his meal, he roasts his meat and eats his fill. He also warms himself and says, "Ah! I am warm; I see the fire." From the rest he makes a god, his idol; he bows down to it and worships. He prays to it and says, "Save me! You are my god!" They know nothing, they understand nothing; their eyes are plastered over so they cannot see, and their minds closed so they cannot understand. No one stops to think, no one has the knowledge or understanding to say, "Half of it I used for fuel; I even baked bread over its coals, I roasted meat and I ate. Shall I make a detestable thing from what is left? Shall I bow down to a block of wood?" Such a person feeds on ashes; a deluded heart misleads him; he cannot save himself, or say, "Is not this thing in my right hand a lie?"
製造雕刻偶像的盡都虛空;他們所喜悅的都無益處;他們的見證無所看見,無所知曉,他們便覺羞愧。 誰製造神像,鑄造無益的偶像? 看哪,他的同伴都必羞愧。工匠也不過是人,任他們聚會,任他們站立,都必懼怕,一同羞愧。 鐵匠把鐵在火炭中燒熱,用鎚打鐵器,用他有力的膀臂錘成;他飢餓而無力,不喝水而發倦。 木匠拉線,用筆劃出樣子,用鉋子鉋成形狀,用圓尺劃了模樣,仿照人的體態,做成人形,好住在房屋中。 他砍伐香柏樹,又取柞(或作:青桐)樹和橡樹,在樹林中選定了一棵。他栽種松樹,得雨長養。 這樹,人可用以燒火;他自己取些烤火,又燒著烤餅,而且做神像跪拜,做雕刻的偶像向他叩拜。 他把一分燒在火中,把一分烤肉吃飽。自己烤火說:「啊哈,我暖和了,我見火了。」 他用剩下的做了一神,就是雕刻的偶像。他向這偶像俯伏叩拜,禱告他說:「求你拯救我,因你是我的神。」 他們不知道,也不思想;因為耶和華閉住他們的眼,不能看見,塞住他們的心,不能明白。 誰心裡也不醒悟,也沒有知識,沒有聰明,能說:「我曾拿一分在火中燒了,在炭火上烤過餅;我也烤過肉吃。這剩下的,我豈要作可憎的物嗎?我豈可向木?子叩拜呢?」 他以灰為食,心中昏迷,使他偏邪,他不能自救,也不能說:「我右手中豈不是有虛謊嗎?」
15
歌羅西書 3:5
Put to death, therefore, whatever belongs to your earthly nature: sexual immorality, impurity, lust, evil desires and greed, which is idolatry.
所以,要治死你們在地上的肢體,就如淫亂、污穢、邪情、惡慾,和貪婪(貪婪就與拜偶像一樣)。
14
出埃及記 20:3
"You shall have no other gods before me.
「除了我以外,你不可有別的神。
11
詩篇 16:4
Those who run after other gods will suffer more and more. I will not pour out libations of blood to such gods or take up their names on my lips.
以別神代替耶和華的(或作:送禮物給別神的),他們的愁苦必加增;他們所澆奠的血我不獻上;我嘴唇也不提別神的名號。
11
士師記 10:14
Go and cry out to the gods you have chosen. Let them save you when you are in trouble!"
你們去哀求所選擇的神;你們遭遇急難的時候,讓他救你們吧!」
10
何西阿書 11:2
But the more they were called, the more they went away from me. They sacrificed to the Baals and they burned incense to images.
先知越發招呼他們,他們越發走開,向諸巴力獻祭,給雕刻的偶像燒香。
10
哥林多前書 10:20
No, but the sacrifices of pagans are offered to demons, not to God, and I do not want you to be participants with demons.
我乃是說,外邦人所獻的祭是祭鬼,不是祭神。我不願意你們與鬼相交。
10
出埃及記 23:13
"Be careful to do everything I have said to you. Do not invoke the names of other gods; do not let them be heard on your lips.
「凡我對你們說的話,你們要謹守。別神的名,你不可提,也不可從你口中傳說。」
9
撒母耳記上 15:23
For rebellion is like the sin of divination, and arrogance like the evil of idolatry. Because you have rejected the word of the Lord, he has rejected you as king."
悖逆的罪與行邪術的罪相等;頑梗的罪與拜虛神和偶像的罪相同。你既厭棄耶和華的命令,耶和華也厭棄你作王。
9
利未記 19:4
" 'Do not turn to idols or make metal gods for yourselves. I am the Lord your God.
你們不可偏向虛無的神,也不可為自己鑄造神像。我是耶和華你們的神。
8
以賽亞書 2:20
In that day people will throw away to the moles and bats their idols of silver and idols of gold, which they made to worship.
到那日,人必將為拜而造的金偶像、銀偶像拋給田鼠和蝙蝠。
8
以賽亞書 45:20
"Gather together and come; assemble, you fugitives from the nations. Ignorant are those who carry about idols of wood, who pray to gods that cannot save.
你們從列國逃脫的人,要一同聚集前來。那些抬著雕刻木偶、禱告不能救人之神的,毫無知識。
8
耶利米書 11:12
The towns of Judah and the people of Jerusalem will go and cry out to the gods to whom they burn incense, but they will not help them at all when disaster strikes.
那時,猶大城邑的人和耶路撒冷的居民要去哀求他們燒香所供奉的神;只是遭難的時候,這些神毫不拯救他們。
8
出埃及記 20:2 - 6
"I am the Lord your God, who brought you out of Egypt, out of the land of slavery. "You shall have no other gods before me. "You shall not make for yourself an image in the form of anything in heaven above or on the earth beneath or in the waters below. You shall not bow down to them or worship them; for I, the Lord your God, am a jealous God, punishing the children for the sin of the parents to the third and fourth generation of those who hate me, but showing love to a thousand generations of those who love me and keep my commandments.
「我是耶和華你的神,曾將你從埃及地為奴之家領出來。 「除了我以外,你不可有別的神。 「不可為自己雕刻偶像,也不可做什麼形像彷彿上天、下地,和地底下、水中的百物。 不可跪拜那些像,也不可事奉他,因為我耶和華你的神是忌邪的神。恨我的,我必追討他的罪,自父及子,直到三四代; 愛我、守我誡命的,我必向他們發慈愛,直到千代。
7
申命記 12:30 - 31
and after they have been destroyed before you, be careful not to be ensnared by inquiring about their gods, saying, "How do these nations serve their gods? We will do the same." You must not worship the Lord your God in their way, because in worshiping their gods, they do all kinds of detestable things the Lord hates. They even burn their sons and daughters in the fire as sacrifices to their gods.
那時就要謹慎,不可在他們除滅之後隨從他們的惡俗,陷入網羅,也不可訪問他們的神說:『這些國民怎樣事奉他們的神,我也要照樣行。』 你不可向耶和華你的神這樣行,因為他們向他們的神行了耶和華所憎嫌所恨惡的一切事,甚至將自己的兒女用火焚燒,獻與他們的神。
7
耶利米書 7:18
The children gather wood, the fathers light the fire, and the women knead the dough and make cakes to offer to the Queen of Heaven. They pour out drink offerings to other gods to arouse my anger.
孩子撿柴,父親燒火,婦女摶麵做餅,獻給天后,又向別神澆奠祭,惹我發怒。」
7
哥林多前書 10:14
Therefore, my dear friends, flee from idolatry.
我所親愛的弟兄啊,你們要逃避拜偶像的事。
7
加拉太書 5:19 - 21
The acts of the flesh are obvious: sexual immorality, impurity and debauchery; idolatry and witchcraft; hatred, discord, jealousy, fits of rage, selfish ambition, dissensions, factions and envy; drunkenness, orgies, and the like. I warn you, as I did before, that those who live like this will not inherit the kingdom of God.
情慾的事都是顯而易見的,就如姦淫、污穢、邪蕩、 拜偶像、邪術、仇恨、爭競、忌恨、惱怒、結黨、分爭、異端、 嫉妒(有古卷加:兇殺二字)、醉酒、荒宴等類。我從前告訴你們,現在又告訴你們,行這樣事的人必不能承受神的國。
7
出埃及記 20:4 - 6
"You shall not make for yourself an image in the form of anything in heaven above or on the earth beneath or in the waters below. You shall not bow down to them or worship them; for I, the Lord your God, am a jealous God, punishing the children for the sin of the parents to the third and fourth generation of those who hate me, but showing love to a thousand generations of those who love me and keep my commandments.
「不可為自己雕刻偶像,也不可做什麼形像彷彿上天、下地,和地底下、水中的百物。 不可跪拜那些像,也不可事奉他,因為我耶和華你的神是忌邪的神。恨我的,我必追討他的罪,自父及子,直到三四代; 愛我、守我誡命的,我必向他們發慈愛,直到千代。
6
哈巴谷書 2:18
"Of what value is an idol carved by a craftsman? Or an image that teaches lies? For the one who makes it trusts in his own creation; he makes idols that cannot speak.
雕刻的偶像,人將他刻出來,有什麼益處呢?鑄造的偶像就是虛謊的師傅。製造者倚靠這啞巴偶像有什麼益處呢?
6
馬太福音 6:21
For where your treasure is, there your heart will be also.
因為你的財寶在那裡,你的心也在那裡。」
6
羅馬書 1:23
and exchanged the glory of the immortal God for images made to look like a mortal human being and birds and animals and reptiles.
將不能朽壞之神的榮耀變為偶像,彷彿必朽壞的人和飛禽、走獸、昆蟲的樣式。
6
出埃及記 20:1 - 8
And God spoke all these words: "I am the Lord your God, who brought you out of Egypt, out of the land of slavery. "You shall have no other gods before me. "You shall not make for yourself an image in the form of anything in heaven above or on the earth beneath or in the waters below. You shall not bow down to them or worship them; for I, the Lord your God, am a jealous God, punishing the children for the sin of the parents to the third and fourth generation of those who hate me, but showing love to a thousand generations of those who love me and keep my commandments. "You shall not misuse the name of the Lord your God, for the Lord will not hold anyone guiltless who misuses his name. "Remember the Sabbath day by keeping it holy.
神吩咐這一切的話說: 「我是耶和華你的神,曾將你從埃及地為奴之家領出來。 「除了我以外,你不可有別的神。 「不可為自己雕刻偶像,也不可做什麼形像彷彿上天、下地,和地底下、水中的百物。 不可跪拜那些像,也不可事奉他,因為我耶和華你的神是忌邪的神。恨我的,我必追討他的罪,自父及子,直到三四代; 愛我、守我誡命的,我必向他們發慈愛,直到千代。 「不可妄稱耶和華你神的名;因為妄稱耶和華名的,耶和華必不以他為無罪。 「當記念安息日,守為聖日。
5
以賽亞書 65:3
a people who continually provoke me to my very face, offering sacrifices in gardens and burning incense on altars of brick;
這百姓時常當面惹我發怒;在園中獻祭,在壇(原文作磚)上燒香;
5
瑪拉基書 2:11 - 13
Judah has been unfaithful. A detestable thing has been committed in Israel and in Jerusalem: Judah has desecrated the sanctuary the Lord loves by marrying women who worship a foreign god. As for the man who does this, whoever he may be, may the Lord remove him from the tents of Jacob -even though he brings an offering to the Lord Almighty. Another thing you do: You flood the Lord's altar with tears. You weep and wail because he no longer looks with favor on your offerings or accepts them with pleasure from your hands.
猶大人行事詭詐,並且在以色列和耶路撒冷中行一件可憎的事;因為猶大人褻瀆耶和華所喜愛的聖潔(或作:聖地),娶事奉外邦神的女子為妻。 凡行這事的,無論何人(何人:原文作叫醒的,答應的),就是獻供物給萬軍之耶和華,耶和華也必從雅各的帳棚中剪除他。 你們又行了一件這樣的事,使前妻歎息哭泣的眼淚遮蓋耶和華的壇,以致耶和華不再看顧那供物,也不樂意從你們手中收納。
5
羅馬書 8:7
The mind governed by the flesh is hostile to God; it does not submit to God's law, nor can it do so.
原來體貼肉體的,就是與神為仇;因為不服神的律法,也是不能服,
5
哥林多前書 12:2
You know that when you were pagans, somehow or other you were influenced and led astray to mute idols.
你們作外邦人的時候,隨事被牽引,受迷惑,去服事那啞巴偶像,這是你們知道的。
5
加拉太書 4:8
Formerly, when you did not know God, you were slaves to those who by nature are not gods.
但從前你們不認識神的時候,是給那些本來不是神的作奴僕;
5
以賽亞書 2:8
Their land is full of idols; they bow down to the work of their hands, to what their fingers have made.
他們的地滿了偶像;他們跪拜自己手所造的,就是自己指頭所做的。
4
以賽亞書 44:17
From the rest he makes a god, his idol; he bows down to it and worships. He prays to it and says, "Save me! You are my god!"
他用剩下的做了一神,就是雕刻的偶像。他向這偶像俯伏叩拜,禱告他說:「求你拯救我,因你是我的神。」
4
以賽亞書 46:7
They lift it to their shoulders and carry it; they set it up in its place, and there it stands. From that spot it cannot move. Even though someone cries out to it, it cannot answer; it cannot save them from their troubles.
他們將神像抬起,扛在肩上,安置在定處,他就站立,不離本位;人呼求他,他不能答應,也不能救人脫離患難。
4
耶利米書 10:3 - 16
For the practices of the peoples are worthless; they cut a tree out of the forest, and a craftsman shapes it with his chisel. They adorn it with silver and gold; they fasten it with hammer and nails so it will not totter. Like a scarecrow in a cucumber field, their idols cannot speak; they must be carried because they cannot walk. Do not fear them; they can do no harm nor can they do any good." No one is like you, Lord; you are great, and your name is mighty in power. Who should not fear you, King of the nations? This is your due. Among all the wise leaders of the nations and in all their kingdoms, there is no one like you. They are all senseless and foolish; they are taught by worthless wooden idols. Hammered silver is brought from Tarshish and gold from Uphaz. What the craftsman and goldsmith have made is then dressed in blue and purple- all made by skilled workers. But the Lord is the true God; he is the living God, the eternal King. When he is angry, the earth trembles; the nations cannot endure his wrath. "Tell them this: 'These gods, who did not make the heavens and the earth, will perish from the earth and from under the heavens.' " But God made the earth by his power; he founded the world by his wisdom and stretched out the heavens by his understanding. When he thunders, the waters in the heavens roar; he makes clouds rise from the ends of the earth. He sends lightning with the rain and brings out the wind from his storehouses. Everyone is senseless and without knowledge; every goldsmith is shamed by his idols. The images he makes are a fraud; they have no breath in them. They are worthless, the objects of mockery; when their judgment comes, they will perish. He who is the Portion of Jacob is not like these, for he is the Maker of all things, including Israel, the people of his inheritance- the Lord Almighty is his name.
眾民的風俗是虛空的;他們在樹林中用斧子砍伐一棵樹,匠人用手工造成偶像。 他們用金銀妝飾他,用釘子和錘子釘穩,使他不動搖。 他好像棕樹,是鏇成的,不能說話,不能行走,必須有人抬著。你們不要怕他;他不能降禍,也無力降福。 耶和華啊,沒有能比你的!你本為大,有大能大力的名。 萬國的王啊,誰不敬畏你?敬畏你本是合宜的;因為在列國的智慧人中,雖有政權的尊榮,也不能比你。 他們盡都是畜類,是愚昧的。偶像的訓誨算什麼呢?偶像不過是木頭。 有銀子打成片,是從他施帶來的,並有從烏法來的金子,都是匠人和銀匠的手工,又有藍色紫色料的衣服,都是巧匠的工作。 惟耶和華是真神,是活神,是永遠的王。他一發怒,大地震動;他一惱恨,列國都擔當不起。 (你們要對他們如此說:不是那創造天地的神,必從地上從天下被除滅!) 耶和華用能力創造大地,用智慧建立世界,用聰明鋪張穹蒼。 他一發聲,空中便有多水激動;他使雲霧從地極上騰;他造電隨雨而閃,從他府庫中帶出風來。 各人都成了畜類,毫無知識;各銀匠都因他雕刻的偶像羞愧。他所鑄的偶像本是虛假的,其中並無氣息, 都是虛無的,是迷惑人的工作;到追討的時候必被除滅。 雅各的分不像這些,因他是造作萬有的主。以色列也是他產業的支派,萬軍之耶和華是他的名。
4
耶利米書 10:15
They are worthless, the objects of mockery; when their judgment comes, they will perish.
都是虛無的,是迷惑人的工作;到追討的時候必被除滅。
4
耶利米書 13:9 - 27
"This is what the Lord says: 'In the same way I will ruin the pride of Judah and the great pride of Jerusalem. These wicked people, who refuse to listen to my words, who follow the stubbornness of their hearts and go after other gods to serve and worship them, will be like this belt-completely useless! For as a belt is bound around the waist, so I bound all the people of Israel and all the people of Judah to me,' declares the Lord, 'to be my people for my renown and praise and honor. But they have not listened.' "Say to them: 'This is what the Lord, the God of Israel, says: Every wineskin should be filled with wine.' And if they say to you, 'Don't we know that every wineskin should be filled with wine?' then tell them, 'This is what the Lord says: I am going to fill with drunkenness all who live in this land, including the kings who sit on David's throne, the priests, the prophets and all those living in Jerusalem. I will smash them one against the other, parents and children alike, declares the Lord. I will allow no pity or mercy or compassion to keep me from destroying them.' " Hear and pay attention, do not be arrogant, for the Lord has spoken. Give glory to the Lord your God before he brings the darkness, before your feet stumble on the darkening hills. You hope for light, but he will turn it to utter darkness and change it to deep gloom. If you do not listen, I will weep in secret because of your pride; my eyes will weep bitterly, overflowing with tears, because the Lord's flock will be taken captive. Say to the king and to the queen mother, "Come down from your thrones, for your glorious crowns will fall from your heads." The cities in the Negev will be shut up, and there will be no one to open them. All Judah will be carried into exile, carried completely away. Look up and see those who are coming from the north. Where is the flock that was entrusted to you, the sheep of which you boasted? What will you say when the Lord sets over you those you cultivated as your special allies? Will not pain grip you like that of a woman in labor? And if you ask yourself, "Why has this happened to me?"- it is because of your many sins that your skirts have been torn off and your body mistreated. Can an Ethiopian change his skin or a leopard its spots? Neither can you do good who are accustomed to doing evil. "I will scatter you like chaff driven by the desert wind. This is your lot, the portion I have decreed for you," declares the Lord, "because you have forgotten me and trusted in false gods. I will pull up your skirts over your face that your shame may be seen- your adulteries and lustful neighings, your shameless prostitution! I have seen your detestable acts on the hills and in the fields. Woe to you, Jerusalem! How long will you be unclean?"
「耶和華如此說:我必照樣敗壞猶大的驕傲和耶路撒冷的大驕傲。 這惡民不肯聽我的話,按自己頑梗的心而行,隨從別神,事奉敬拜,他們也必像這腰帶變為無用。」 耶和華說:「腰帶怎樣緊貼人腰,照樣,我也使以色列全家和猶大全家緊貼我,好叫他們屬我為子民,使我得名聲,得頌讚,得榮耀;他們卻不肯聽。」 「所以你要對他們說:『耶和華以色列的神如此說:各?都要盛滿了酒。』他們必對你說:『我們豈不確知各?都要盛滿了酒呢?』 你就要對他們說:『耶和華如此說:我必使這地的一切居民,就是坐大衛寶座的君王和祭司,與先知,並耶路撒冷的一切居民,都酩酊大醉。』」 耶和華說:「我要使他們彼此相碰,就是父與子彼此相碰;我必不可憐,不顧惜,不憐憫,以致滅絕他們。」 你們當聽,當側耳而聽。不要驕傲,因為耶和華已經說了。 耶和華你們的神未使黑暗來到,你們的腳未在昏暗山上絆跌之先,當將榮耀歸給他;免得你們盼望光明,他使光明變為死蔭,成為幽暗。 你們若不聽這話,我必因你們的驕傲在暗地哭泣;我眼必痛哭流淚,因為耶和華的群眾被擄去了。 你要對君王和太后說:你們當自卑,坐在下邊;因你們的頭巾,就是你們的華冠,已經脫落了。 南方的城盡都關閉,無人開放;猶大全被擄掠,且擄掠淨盡。 你們要舉目觀看從北方來的人。先前賜給你的群眾,就是你佳美的群眾,如今在那裡呢? 耶和華立你自己所交的朋友為首,轄制你,那時你還有什麼話說呢?痛苦豈不將你抓住像產難的婦人嗎? 你若心裡說:這一切事為何臨到我呢?你的衣襟揭起,你的腳跟受傷,是因你的罪孽甚多。 古實人豈能改變皮膚呢?豹豈能改變斑點呢?若能,你們這習慣行惡的便能行善了。 所以我必用曠野的風吹散他們,像吹過的碎稓一樣。 耶和華說:這是你所當得的,是我量給你的分;因為你忘記我,倚靠虛假(或作:偶像)。 所以我要揭起你的衣襟,蒙在你臉上,顯出你的醜陋。 你那些可憎惡之事,就是在田野的山上行姦淫,發嘶聲,做淫亂的事我都看見了。耶路撒冷啊,你有禍了!你不肯潔淨,還要到幾時呢?
4
彌迦書 5:13
I will destroy your idols and your sacred stones from among you; you will no longer bow down to the work of your hands.
我必從你中間除滅雕刻的偶像和柱像,你就不再跪拜自己手所造的。
4
馬可福音 7:9
And he continued, "You have a fine way of setting aside the commands of God in order to observe your own traditions!
又說:「你們誠然是廢棄神的誡命,要守自己的遺傳。
4
哥林多前書 10:20 - 22
No, but the sacrifices of pagans are offered to demons, not to God, and I do not want you to be participants with demons. You cannot drink the cup of the Lord and the cup of demons too; you cannot have a part in both the Lord's table and the table of demons. Are we trying to arouse the Lord's jealousy? Are we stronger than he?
我乃是說,外邦人所獻的祭是祭鬼,不是祭神。我不願意你們與鬼相交。 你們不能喝主的杯又喝鬼的杯,不能吃主的筵席又吃鬼的筵席。 我們可惹主的憤恨嗎?我們比他還有能力嗎?
4
啟示錄 9:20
The rest of mankind who were not killed by these plagues still did not repent of the work of their hands; they did not stop worshiping demons, and idols of gold, silver, bronze, stone and wood-idols that cannot see or hear or walk.
其餘未曾被這些災所殺的人仍舊不悔改自己手所做的,還是去拜鬼魔和那些不能看、不能聽、不能走,金、銀、銅、木、石的偶像,
4
出埃及記 32:1 - 6
When the people saw that Moses was so long in coming down from the mountain, they gathered around Aaron and said, "Come, make us gods who will go before us. As for this fellow Moses who brought us up out of Egypt, we don't know what has happened to him." Aaron answered them, "Take off the gold earrings that your wives, your sons and your daughters are wearing, and bring them to me." So all the people took off their earrings and brought them to Aaron. He took what they handed him and made it into an idol cast in the shape of a calf, fashioning it with a tool. Then they said, "These are your gods, Israel, who brought you up out of Egypt." When Aaron saw this, he built an altar in front of the calf and announced, "Tomorrow there will be a festival to the Lord." So the next day the people rose early and sacrificed burnt offerings and presented fellowship offerings. Afterward they sat down to eat and drink and got up to indulge in revelry.
百姓見摩西遲延不下山,就大家聚集到亞倫那裡,對他說:「起來!為我們做神像,可以在我們前面引路;因為領我們出埃及地的那個摩西,我們不知道他遭了什麼事。」 亞倫對他們說:「你們去摘下你們妻子、兒女耳上的金環,拿來給我。」 百姓就都摘下他們耳上的金環,拿來給亞倫。 亞倫從他們手裡接過來,鑄了一隻牛犢,用雕刻的器具做成。他們就說:「以色列啊,這是領你出埃及地的神。」 亞倫看見,就在牛犢面前築壇,且宣告說:「明日要向耶和華守節。」 次日清早,百姓起來獻燔祭和平安祭,就坐下吃喝,起來玩耍。
3
出埃及記 32:6
So the next day the people rose early and sacrificed burnt offerings and presented fellowship offerings. Afterward they sat down to eat and drink and got up to indulge in revelry.
次日清早,百姓起來獻燔祭和平安祭,就坐下吃喝,起來玩耍。
3
詩篇 135:15 - 18
The idols of the nations are silver and gold, made by human hands. They have mouths, but cannot speak, eyes, but cannot see. They have ears, but cannot hear, nor is there breath in their mouths. Those who make them will be like them, and so will all who trust in them.
外邦的偶像是金的,銀的,是人手所造的; 有口卻不能言,有眼卻不能看, 有耳卻不能聽,口中也沒有氣息。 造他的要和他一樣,凡靠他的也要如此。
3
以賽亞書 2:6 - 22
You, Lord, have abandoned your people, the descendants of Jacob. They are full of superstitions from the East; they practice divination like the Philistines and embrace pagan customs. Their land is full of silver and gold; there is no end to their treasures. Their land is full of horses; there is no end to their chariots. Their land is full of idols; they bow down to the work of their hands, to what their fingers have made. So people will be brought low and everyone humbled- do not forgive them. Go into the rocks, hide in the ground from the fearful presence of the Lord and the splendor of his majesty! The eyes of the arrogant will be humbled and human pride brought low; the Lord alone will be exalted in that day. The Lord Almighty has a day in store for all the proud and lofty, for all that is exalted (and they will be humbled), for all the cedars of Lebanon, tall and lofty, and all the oaks of Bashan, for all the towering mountains and all the high hills, for every lofty tower and every fortified wall, for every trading ship and every stately vessel. The arrogance of man will be brought low and human pride humbled; the Lord alone will be exalted in that day, and the idols will totally disappear. People will flee to caves in the rocks and to holes in the ground from the fearful presence of the Lord and the splendor of his majesty, when he rises to shake the earth. In that day people will throw away to the moles and bats their idols of silver and idols of gold, which they made to worship. They will flee to caverns in the rocks and to the overhanging crags from the fearful presence of the Lord and the splendor of his majesty, when he rises to shake the earth. Stop trusting in mere humans, who have but a breath in their nostrils. Why hold them in esteem?
耶和華,你離棄了你百姓雅各家,是因他們充滿了東方的風俗,作觀兆的,像非利士人一樣,並與外邦人擊掌。 他們的國滿了金銀,財寶也無窮;他們的地滿了馬匹,車輛也無數。 他們的地滿了偶像;他們跪拜自己手所造的,就是自己指頭所做的。 卑賤人屈膝;尊貴人下跪;所以不可饒恕他們。 你當進入巖穴,藏在土中,躲避耶和華的驚嚇和他威嚴的榮光。 到那日,眼目高傲的必降為卑;性情狂傲的都必屈膝;惟獨耶和華被尊崇。 必有萬軍耶和華降罰的一個日子,要臨到驕傲狂妄的;一切自高的都必降為卑; 又臨到利巴嫩高大的香柏樹和巴珊的橡樹; 又臨到一切高山的峻嶺; 又臨到高臺和堅固城牆; 又臨到他施的船隻並一切可愛的美物。 驕傲的必屈膝;狂妄的必降卑。在那日,惟獨耶和華被尊崇; 偶像必全然廢棄。 耶和華興起,使地大震動的時候,人就進入石洞,進入土穴,躲避耶和華的驚嚇和他威嚴的榮光。 到那日,人必將為拜而造的金偶像、銀偶像拋給田鼠和蝙蝠。 到耶和華興起,使地大震動的時候,人好進入磐石洞中和巖石穴裡,躲避耶和華的驚嚇和他威嚴的榮光。 你們休要倚靠世人。他鼻孔裡不過有氣息;他在一切事上可算什麼呢?
3
以賽亞書 40:12 - 26
Who has measured the waters in the hollow of his hand, or with the breadth of his hand marked off the heavens? Who has held the dust of the earth in a basket, or weighed the mountains on the scales and the hills in a balance? Who can fathom the Spirit of the Lord, or instruct the Lord as his counselor? Whom did the Lord consult to enlighten him, and who taught him the right way? Who was it that taught him knowledge, or showed him the path of understanding? Surely the nations are like a drop in a bucket; they are regarded as dust on the scales; he weighs the islands as though they were fine dust. Lebanon is not sufficient for altar fires, nor its animals enough for burnt offerings. Before him all the nations are as nothing; they are regarded by him as worthless and less than nothing. With whom, then, will you compare God? To what image will you liken him? As for an idol, a metalworker casts it, and a goldsmith overlays it with gold and fashions silver chains for it. A person too poor to present such an offering selects wood that will not rot; they look for a skilled worker to set up an idol that will not topple. Do you not know? Have you not heard? Has it not been told you from the beginning? Have you not understood since the earth was founded? He sits enthroned above the circle of the earth, and its people are like grasshoppers. He stretches out the heavens like a canopy, and spreads them out like a tent to live in. He brings princes to naught and reduces the rulers of this world to nothing. No sooner are they planted, no sooner are they sown, no sooner do they take root in the ground, than he blows on them and they wither, and a whirlwind sweeps them away like chaff. "To whom will you compare me? Or who is my equal?" says the Holy One. Lift up your eyes and look to the heavens: Who created all these? He who brings out the starry host one by one and calls forth each of them by name. Because of his great power and mighty strength, not one of them is missing.
誰曾用手心量諸水,用手虎口量蒼天,用升斗盛大地的塵土,用秤稱山嶺,用天平平岡陵呢? 誰曾測度耶和華的心(或作:誰曾指示耶和華的靈),或作他的謀士指教他呢? 他與誰商議,誰教導他,誰將公平的路指示他,又將知識教訓他,將通達的道指教他呢? 看哪,萬民都像水桶的一滴,又算如天平上的微塵;他舉起眾海島,好像極微之物。 利巴嫩的樹林不夠當柴燒;其中的走獸也不夠作燔祭。 萬民在他面前好像虛無,被他看為不及虛無,乃為虛空。 你們究竟將誰比神,用什麼形像與神比較呢? 偶像是匠人鑄造,銀匠用金包裹,為他鑄造銀鍊。 窮乏獻不起這樣供物的,就揀選不能朽壞的樹木,為自己尋找巧匠,立起不能搖動的偶像。 你們豈不曾知道嗎?你們豈不曾聽見嗎?從起初豈沒有人告訴你們嗎?自從立地的根基,你們豈沒有明白嗎? 神坐在地球大圈之上;地上的居民好像蝗蟲。他鋪張穹蒼如幔子,展開諸天如可住的帳棚。 他使君王歸於虛無,使地上的審判官成為虛空。 他們是剛才(或作:不曾;下同)栽上,剛才種上,根也剛才扎在地裡,他一吹在其上,便都枯乾;旋風將他們吹去,像碎稓一樣。 那聖者說:你們將誰比我,叫他與我相等呢? 你們向上舉目,看誰創造這萬象,按數目領出,他一一稱其名;因他的權能,又因他的大能大力,連一個都不缺。
3
但以理書 5:23
Instead, you have set yourself up against the Lord of heaven. You had the goblets from his temple brought to you, and you and your nobles, your wives and your concubines drank wine from them. You praised the gods of silver and gold, of bronze, iron, wood and stone, which cannot see or hear or understand. But you did not honor the God who holds in his hand your life and all your ways.
竟向天上的主自高,使人將他殿中的器皿拿到你面前,你和大臣、皇后、妃嬪用這器皿飲酒。你又讚美那不能看、不能聽、無知無識、金、銀、銅、鐵、木、石所造的神,卻沒有將榮耀歸與那手中有你氣息,管理你一切行動的神。
3
哥林多前書 10:7
Do not be idolaters, as some of them were; as it is written: "The people sat down to eat and drink and got up to indulge in revelry."
也不要拜偶像,像他們有人拜的。如經上所記:「百姓坐下吃喝,起來玩耍。」
3
申命記 7:26
Do not bring a detestable thing into your house or you, like it, will be set apart for destruction. Regard it as vile and utterly detest it, for it is set apart for destruction.
可憎的物,你不可帶進家去;不然,你就成了當毀滅的,與那物一樣。你要十分厭惡,十分憎嫌,因為這是當毀滅的物。」
2
申命記 27:15
"Cursed is anyone who makes an idol-a thing detestable to the Lord, the work of skilled hands-and sets it up in secret." Then all the people shall say, "Amen!"
「『有人製造耶和華所憎惡的偶像,或雕刻,或鑄造,就是工匠手所做的,在暗中設立,那人必受咒詛!』百姓都要答應說:『阿們!』
2

THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by
Biblica, Inc.R Used by permission. All rights reserved worldwide.


   讚! | 使用說明 | 智慧型聖經搜尋引擎 | 台灣聖經網 | 中華基督教網路發展協會 | 奉獻支持本事工
友站連結: Oursweb | 華人教會機構名錄 | 基督徒站長工具箱 | LKTO.co | 基督徒串聯貼紙 | 愛諾園
Copyright c 2014 中華基督教網路發展協會 | Chinese Christian Network Development Association
【切換成行動版】