詩篇 23:4
Even though I walk through the darkest valley, I will fear no evil, for you are with me; your rod and your staff, they comfort me.
我雖然行過死蔭的幽谷,也不怕遭害,因為你與我同在;你的杖,你的竿,都安慰我。
約書亞記 1:9
Have I not commanded you? Be strong and courageous. Do not be afraid; do not be discouraged, for the Lord your God will be with you wherever you go."
我豈沒有吩咐你嗎?你當剛強壯膽!不要懼怕,也不要驚惶;因為你無論往那裡去,耶和華你的神必與你同在。」
詩篇 27:1
The Lord is my light and my salvation- whom shall I fear? The Lord is the stronghold of my life- of whom shall I be afraid?
(大衛的詩。)耶和華是我的亮光,是我的拯救,我還怕誰呢?耶和華是我性命的保障(或作:力量),我還懼誰呢?
約翰一書 4:18
There is no fear in love. But perfect love drives out fear, because fear has to do with punishment. The one who fears is not made perfect in love.
愛裡沒有懼怕;愛既完全,就把懼怕除去。因為懼怕裡含著刑罰,懼怕的人在愛裡未得完全。
羅馬書 8:15
The Spirit you received does not make you slaves, so that you live in fear again; rather, the Spirit you received brought about your adoption to sonship. And by him we cry, "Abba, Father."
你們所受的,不是奴僕的心,仍舊害怕;所受的,乃是兒子的心,因此我們呼叫:「阿爸!父!」
申命記 31:8
The Lord himself goes before you and will be with you; he will never leave you nor forsake you. Do not be afraid; do not be discouraged."
耶和華必在你前面行;他必與你同在,必不撇下你,也不丟棄你。不要懼怕,也不要驚惶。」
路加福音 12:7
Indeed, the very hairs of your head are all numbered. Don't be afraid; you are worth more than many sparrows.
就是你們的頭髮,也都被數過了。不要懼怕,你們比許多麻雀還貴重!」
約翰福音 14:27
Peace I leave with you; my peace I give you. I do not give to you as the world gives. Do not let your hearts be troubled and do not be afraid.
我留下平安給你們;我將我的平安賜給你們。我所賜的,不像世人所賜的。你們心裡不要憂愁,也不要膽怯。
加拉太書 5:22
- 23
But the fruit of the Spirit is love, joy, peace, forbearance, kindness, goodness, faithfulness,
gentleness and self-control. Against such things there is no law.
聖靈所結的果子,就是仁愛、喜樂、和平、忍耐、恩慈、良善、信實、
溫柔、節制。這樣的事沒有律法禁止。
詩篇 23:1
- 6
The Lord is my shepherd, I lack nothing.
He makes me lie down in green pastures, he leads me beside quiet waters,
he refreshes my soul. He guides me along the right paths for his name's sake.
Even though I walk through the darkest valley, I will fear no evil, for you are with me; your rod and your staff, they comfort me.
You prepare a table before me in the presence of my enemies. You anoint my head with oil; my cup overflows.
Surely your goodness and love will follow me all the days of my life, and I will dwell in the house of the Lord forever.
(大衛的詩。)耶和華是我的牧者,我必不至缺乏。
他使我躺臥在青草地上,領我在可安歇的水邊。
他使我的靈魂甦醒,為自己的名引導我走義路。
我雖然行過死蔭的幽谷,也不怕遭害,因為你與我同在;你的杖,你的竿,都安慰我。
在我敵人面前,你為我擺設筵席;你用油膏了我的頭,使我的福杯滿溢。
我一生一世必有恩惠慈愛隨著我;我且要住在耶和華的殿中,直到永遠。
詩篇 46:1
- 11
God is our refuge and strength, an ever-present help in trouble.
Therefore we will not fear, though the earth give way and the mountains fall into the heart of the sea,
though its waters roar and foam and the mountains quake with their surging.
There is a river whose streams make glad the city of God, the holy place where the Most High dwells.
God is within her, she will not fall; God will help her at break of day.
Nations are in uproar, kingdoms fall; he lifts his voice, the earth melts.
The Lord Almighty is with us; the God of Jacob is our fortress.
Come and see what the Lord has done, the desolations he has brought on the earth.
He makes wars cease to the ends of the earth. He breaks the bow and shatters the spear; he burns the shields with fire.
He says, "Be still, and know that I am God; I will be exalted among the nations, I will be exalted in the earth."
The Lord Almighty is with us; the God of Jacob is our fortress.
(可拉後裔的詩歌,交與伶長。調用女音。)神是我們的避難所,是我們的力量,是我們在患難中隨時的幫助。
所以,地雖改變,山雖搖動到海心,
其中的水雖匉訇翻騰,山雖因海漲而戰抖,我們也不害怕。(細拉)
有一道河,這河的分汊使神的城歡喜;這城就是至高者居住的聖所。
神在其中,城必不動搖;到天一亮,神必幫助這城。
外邦喧嚷,列國動搖;神發聲,地便鎔化。
萬軍之耶和華與我們同在;雅各的神是我們的避難所!(細拉)
你們來看耶和華的作為,看他使地怎樣荒涼。
他止息刀兵,直到地極;他折弓、斷槍,把戰車焚燒在火中。
你們要休息,要知道我是神!我必在外邦中被尊崇,在遍地上也被尊崇。
萬軍之耶和華與我們同在;雅各的神是我們的避難所!
路加福音 5:10
and so were James and John, the sons of Zebedee, Simon's partners. Then Jesus said to Simon, "Don't be afraid; from now on you will fish for people."
他的夥伴西庇太的兒子雅各、約翰,也是這樣。耶穌對西門說:「不要怕!從今以後,你要得人了。」
路加福音 8:25
"Where is your faith?" he asked his disciples. In fear and amazement they asked one another, "Who is this? He commands even the winds and the water, and they obey him."
耶穌對他們說:「你們的信心在那裡呢?」他們又懼怕又希奇,彼此說:「這到底是誰?他吩咐風和水,連風和水也聽從他了。」
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.R Used by permission. All rights reserved worldwide.