詩篇 46:10
He says, "Be still, and know that I am God; I will be exalted among the nations, I will be exalted in the earth."
你們要休息,要知道我是神!我必在外邦中被尊崇,在遍地上也被尊崇。
以賽亞書 40:31
but those who hope in the Lord will renew their strength. They will soar on wings like eagles; they will run and not grow weary, they will walk and not be faint.
但那等候耶和華的必從新得力。他們必如鷹展翅上騰;他們奔跑卻不困倦,行走卻不疲乏。
彼得前書 3:4
Rather, it should be that of your inner self, the unfading beauty of a gentle and quiet spirit, which is of great worth in God's sight.
只要以裡面存著長久溫柔,安靜的心為妝飾;這在神面前是極寶貴的。
詩篇 37:7
Be still before the Lord and wait patiently for him; do not fret when people succeed in their ways, when they carry out their wicked schemes.
你當默然倚靠耶和華,耐性等候他;不要因那道路通達的和那惡謀成就的心懷不平。
哈巴谷書 2:3
For the revelation awaits an appointed time; it speaks of the end and will not prove false. Though it linger, wait for it; it will certainly come and will not delay.
因為這默示有一定的日期,快要應驗,並不虛謊。雖然遲延,還要等候;因為必然臨到,不再遲延。
馬可福音 4:39
He got up, rebuked the wind and said to the waves, "Quiet! Be still!" Then the wind died down and it was completely calm.
耶穌醒了,斥責風,向海說:「住了吧!靜了吧!」風就止住,大大的平靜了。
提多書 2:13
while we wait for the blessed hope-the appearing of the glory of our great God and Savior, Jesus Christ,
等候所盼望的福,並等候至大的神和(或作?無和字)我們救主耶穌基督的榮耀顯現。
詩篇 131:2
But I have calmed and quieted myself, I am like a weaned child with its mother; like a weaned child I am content.
我的心平穩安靜,好像斷過奶的孩子在他母親的懷中;我的心在我裡面真像斷過奶的孩子。
以賽亞書 49:23
Kings will be your foster fathers, and their queens your nursing mothers. They will bow down before you with their faces to the ground; they will lick the dust at your feet. Then you will know that I am the Lord; those who hope in me will not be disappointed."
列王必作你的養父;王后必作你的乳母。他們必將臉伏地,向你下拜,並舔你腳上的塵土。你便知道我是耶和華;等候我的必不至羞愧。
雅各書 5:7
Be patient, then, brothers and sisters, until the Lord's coming. See how the farmer waits for the land to yield its valuable crop, patiently waiting for the autumn and spring rains.
弟兄們哪,你們要忍耐,直到主來。看哪,農夫忍耐等候地裡寶貴的出產,直到得了秋雨春雨。
詩篇 23:1
- 6
The Lord is my shepherd, I lack nothing.
He makes me lie down in green pastures, he leads me beside quiet waters,
he refreshes my soul. He guides me along the right paths for his name's sake.
Even though I walk through the darkest valley, I will fear no evil, for you are with me; your rod and your staff, they comfort me.
You prepare a table before me in the presence of my enemies. You anoint my head with oil; my cup overflows.
Surely your goodness and love will follow me all the days of my life, and I will dwell in the house of the Lord forever.
(大衛的詩。)耶和華是我的牧者,我必不至缺乏。
他使我躺臥在青草地上,領我在可安歇的水邊。
他使我的靈魂甦醒,為自己的名引導我走義路。
我雖然行過死蔭的幽谷,也不怕遭害,因為你與我同在;你的杖,你的竿,都安慰我。
在我敵人面前,你為我擺設筵席;你用油膏了我的頭,使我的福杯滿溢。
我一生一世必有恩惠慈愛隨著我;我且要住在耶和華的殿中,直到永遠。
列王記上 19:11
- 13
The Lord said, "Go out and stand on the mountain in the presence of the Lord, for the Lord is about to pass by." Then a great and powerful wind tore the mountains apart and shattered the rocks before the Lord, but the Lord was not in the wind. After the wind there was an earthquake, but the Lord was not in the earthquake.
After the earthquake came a fire, but the Lord was not in the fire. And after the fire came a gentle whisper.
When Elijah heard it, he pulled his cloak over his face and went out and stood at the mouth of the cave. Then a voice said to him, "What are you doing here, Elijah?"
耶和華說:「你出來站在山上,在我面前。」那時耶和華從那裡經過,在他面前有烈風大作,崩山碎石,耶和華卻不在風中;風後地震,耶和華卻不在其中;
地震後有火,耶和華也不在火中;火後有微小的聲音。
以利亞聽見,就用外衣蒙上臉,出來站在洞口。有聲音向他說:「以利亞啊,你在這裡做什麼?」
以賽亞書 30:18
Yet the Lord longs to be gracious to you; therefore he will rise up to show you compassion. For the Lord is a God of justice. Blessed are all who wait for him!
耶和華必然等候,要施恩給你們;必然興起,好憐憫你們。因為耶和華是公平的神;凡等候他的都是有福的!
以賽亞書 33:2
Lord, be gracious to us; we long for you. Be our strength every morning, our salvation in time of distress.
耶和華啊,求你施恩於我們;我們等候你。求你每早晨作我們的膀臂,遭難的時候為我們的拯救。
詩篇 37:34
Hope in the Lord and keep his way. He will exalt you to inherit the land; when the wicked are destroyed, you will see it.
你當等候耶和華,遵守他的道,他就抬舉你,使你承受地土;惡人被剪除的時候,你必看見。
詩篇 52:9
For what you have done I will always praise you in the presence of your faithful people. And I will hope in your name, for your name is good.
我要稱謝你,直到永遠,因為你行了這事。我也要在你聖民面前仰望你的名;這名本為美好。
耶利米哀歌 3:24
- 26
I say to myself, "The Lord is my portion; therefore I will wait for him."
The Lord is good to those whose hope is in him, to the one who seeks him;
it is good to wait quietly for the salvation of the Lord.
我心裡說:耶和華是我的分,因此,我要仰望他。
凡等候耶和華,心裡尋求他的,耶和華必施恩給他。
人仰望耶和華,靜默等候他的救恩,這原是好的。
詩篇 1:1
- 6
Blessed is the one who does not walk in step with the wicked or stand in the way that sinners take or sit in the company of mockers,
but whose delight is in the law of the Lord, and who meditates on his law day and night.
That person is like a tree planted by streams of water, which yields its fruit in season and whose leaf does not wither- whatever they do prospers.
Not so the wicked! They are like chaff that the wind blows away.
Therefore the wicked will not stand in the judgment, nor sinners in the assembly of the righteous.
For the Lord watches over the way of the righteous, but the way of the wicked leads to destruction.
不從惡人的計謀,不站罪人的道路,不坐褻慢人的座位,
惟喜愛耶和華的律法,晝夜思想,這人便為有福!
他要像一棵樹栽在溪水旁,按時候結果子,葉子也不枯乾。凡他所做的盡都順利。
惡人並不是這樣,乃像糠秕被風吹散。
因此,當審判的時候惡人必站立不住;罪人在義人的會中也是如此。
因為耶和華知道義人的道路;惡人的道路卻必滅亡。
詩篇 69:6
Lord, the Lord Almighty, may those who hope in you not be disgraced because of me; God of Israel, may those who seek you not be put to shame because of me.
萬軍的主耶和華啊,求你叫那等候你的,不要因我蒙羞!以色列的神啊,求你叫那尋求你的,不要因我受辱!
詩篇 91:1
- 16
Whoever dwells in the shelter of the Most High will rest in the shadow of the Almighty.
I will say of the Lord, "He is my refuge and my fortress, my God, in whom I trust."
Surely he will save you from the fowler's snare and from the deadly pestilence.
He will cover you with his feathers, and under his wings you will find refuge; his faithfulness will be your shield and rampart.
You will not fear the terror of night, nor the arrow that flies by day,
nor the pestilence that stalks in the darkness, nor the plague that destroys at midday.
A thousand may fall at your side, ten thousand at your right hand, but it will not come near you.
You will only observe with your eyes and see the punishment of the wicked.
If you say, "The Lord is my refuge," and you make the Most High your dwelling,
no harm will overtake you, no disaster will come near your tent.
For he will command his angels concerning you to guard you in all your ways;
they will lift you up in their hands, so that you will not strike your foot against a stone.
You will tread on the lion and the cobra; you will trample the great lion and the serpent.
"Because he loves me," says the Lord, "I will rescue him; I will protect him, for he acknowledges my name.
He will call on me, and I will answer him; I will be with him in trouble, I will deliver him and honor him.
With long life I will satisfy him and show him my salvation."
住在至高者隱密處的,必住在全能者的蔭下。
我要論到耶和華說:他是我的避難所,是我的山寨,是我的神,是我所倚靠的。
他必救你脫離捕鳥人的網羅和毒害的瘟疫。
他必用自己的翎毛遮蔽你;你要投靠在他的翅膀底下;他的誠實是大小的盾牌。
你必不怕黑夜的驚駭,或是白日飛的箭,
也不怕黑夜行的瘟疫,或是午間滅人的毒病。
雖有千人仆倒在你旁邊,萬人仆倒在你右邊,這災卻不得臨近你。
你惟親眼觀看,見惡人遭報。
耶和華是我的避難所;你已將至高者當你的居所,
禍患必不臨到你,災害也不挨近你的帳棚。
因他要為你吩咐他的使者,在你行的一切道路上保護你。
他們要用手托著你,免得你的腳碰在石頭上。
你要踹在獅子和虺蛇的身上,踐踏少壯獅子和大蛇。
神說:因為他專心愛我,我就要搭救他;因為他知道我的名,我要把他安置在高處。
他若求告我,我就應允他;他在急難中,我要與他同在;我要搭救他,使他尊貴。
我要使他足享長壽,將我的救恩顯明給他。
以賽亞書 64:4
Since ancient times no one has heard, no ear has perceived, no eye has seen any God besides you, who acts on behalf of those who wait for him.
從古以來,人未曾聽見、未曾耳聞、未曾眼見在你以外有什麼神為等候他的人行事。
哈巴谷書 2:1
I will stand at my watch and station myself on the ramparts; I will look to see what he will say to me, and what answer I am to give to this complaint.
我要站在守望所,立在望樓上觀看,看耶和華對我說什麼話,我可用什麼話向他訴冤(向他訴冤:或作回答所疑問的)。
帖撒羅尼迦前書 4:11
and to make it your ambition to lead a quiet life: You should mind your own business and work with your hands, just as we told you,
又要立志作安靜人,辦自己的事,親手做工,正如我們從前所吩咐你們的,
詩篇 61:1
- 8
Hear my cry, O God; listen to my prayer.
From the ends of the earth I call to you, I call as my heart grows faint; lead me to the rock that is higher than I.
For you have been my refuge, a strong tower against the foe.
I long to dwell in your tent forever and take refuge in the shelter of your wings.
For you, God, have heard my vows; you have given me the heritage of those who fear your name.
Increase the days of the king's life, his years for many generations.
May he be enthroned in God's presence forever; appoint your love and faithfulness to protect him.
Then I will ever sing in praise of your name and fulfill my vows day after day.
(大衛的詩,交與伶長。用絲弦的樂器。)神啊,求你聽我的呼求,側耳聽我的禱告!
我心裡發昏的時候,我要從地極求告你。求你領我到那比我更高的磐石!
因為你作過我的避難所,作過我的堅固臺,脫離仇敵。
我要永遠住在你的帳幕裡!我要投靠在你翅膀下的隱密處!(細拉)
神啊,你原是聽了我所許的願;你將產業賜給敬畏你名的人。
你要加添王的壽數;他的年歲必存到世世。
他必永遠坐在神面前;願你預備慈愛和誠實保佑他!
這樣,我要歌頌你的名,直到永遠,好天天還我所許的願。
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.R Used by permission. All rights reserved worldwide.