中文索引: 一個字 | 二個字(1) | 二個字(2) | 二個字(3) | 三個字 | 四個字 | 五個字或更多    [我要新增]
英文索引: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z

Water

工具 經文 適合度
約翰福音 4:14
but whoever drinks the water I give them will never thirst. Indeed, the water I give them will become in them a spring of water welling up to eternal life."
人若喝我所賜的水就永遠不渴。我所賜的水要在他裡頭成為泉源,直湧到永生。」
102
箴言 5:15
Drink water from your own cistern, running water from your own well.
你要喝自己池中的水,飲自己井裡的活水。
26
以西結書 36:25
I will sprinkle clean water on you, and you will be clean; I will cleanse you from all your impurities and from all your idols.
我必用清水灑在你們身上,你們就潔淨了。我要潔淨你們,使你們脫離一切的污穢,棄掉一切的偶像。
23
以賽亞書 12:3
With joy you will draw water from the wells of salvation.
所以,你們必從救恩的泉源歡然取水。
18
約翰福音 7:38
Whoever believes in me, as Scripture has said, rivers of living water will flow from within them."
信我的人就如經上所說:『從他腹中要流出活水的江河來。』」
16
啟示錄 21:6
He said to me: "It is done. I am the Alpha and the Omega, the Beginning and the End. To the thirsty I will give water without cost from the spring of the water of life.
他又對我說:「都成了!我是阿拉法,我是俄梅戛;我是初,我是終。我要將生命泉的水白白賜給那口渴的人喝。
16
創世記 1:9
And God said, "Let the water under the sky be gathered to one place, and let dry ground appear." And it was so.
神說:「天下的水要聚在一處,使旱地露出來。」事就這樣成了。
14
以賽亞書 49:10
They will neither hunger nor thirst, nor will the desert heat or the sun beat down on them. He who has compassion on them will guide them and lead them beside springs of water.
不飢不渴,炎熱和烈日必不傷害他們;因為憐恤他們的必引導他們,領他們到水泉旁邊。
10
撒母耳記下 22:17
"He reached down from on high and took hold of me; he drew me out of deep waters.
他從高天伸手抓住我,把我從大水中拉上來。
9
詩篇 23:2
He makes me lie down in green pastures, he leads me beside quiet waters,
他使我躺臥在青草地上,領我在可安歇的水邊。
9
以賽亞書 43:2
When you pass through the waters, I will be with you; and when you pass through the rivers, they will not sweep over you. When you walk through the fire, you will not be burned; the flames will not set you ablaze.
你從水中經過,我必與你同在;你逿過江河,水必不漫過你;你從火中行過,必不被燒,火焰也不著在你身上。
9
約翰福音 7:37 - 39
On the last and greatest day of the festival, Jesus stood and said in a loud voice, "Let anyone who is thirsty come to me and drink. Whoever believes in me, as Scripture has said, rivers of living water will flow from within them." By this he meant the Spirit, whom those who believed in him were later to receive. Up to that time the Spirit had not been given, since Jesus had not yet been glorified.
節期的末日,就是最大之日,耶穌站著高聲說:「人若渴了,可以到我這裡來喝。 信我的人就如經上所說:『從他腹中要流出活水的江河來。』」 耶穌這話是指著信他之人要受聖靈說的。那時還沒有賜下聖靈來,因為耶穌尚未得著榮耀。
8
使徒行傳 8:36 - 38
As they traveled along the road, they came to some water and the eunuch said, "Look, here is water. What can stand in the way of my being baptized? " And he gave orders to stop the chariot. Then both Philip and the eunuch went down into the water and Philip baptized him.
二人正往前走,到了有水的地方,太監說:「看哪,這裡有水,我受洗有什麼妨礙呢?」(有古卷在此有 腓利說:「你若是一心相信,就可以。」他回答說:「我信耶穌基督是神的兒子。」) 於是吩咐車站住,腓利和太監二人同下水裡去,腓利就給他施洗。
8
啟示錄 22:17
The Spirit and the bride say, "Come!" And let the one who hears say, "Come!" Let the one who is thirsty come; and let the one who wishes take the free gift of the water of life.
聖靈和新婦都說:「來!」聽見的人也該說:「來!」口渴的人也當來;願意的,都可以白白取生命的水喝。
8
詩篇 63:1
You, God, are my God, earnestly I seek you; I thirst for you, my whole being longs for you, in a dry and parched land where there is no water.
(大衛在猶大曠野的時候,作了這詩。)神啊,你是我的神,我要切切的尋求你,在乾旱疲乏無水之地,我渴想你;我的心切慕你。
7
約翰福音 7:38 - 39
Whoever believes in me, as Scripture has said, rivers of living water will flow from within them." By this he meant the Spirit, whom those who believed in him were later to receive. Up to that time the Spirit had not been given, since Jesus had not yet been glorified.
信我的人就如經上所說:『從他腹中要流出活水的江河來。』」 耶穌這話是指著信他之人要受聖靈說的。那時還沒有賜下聖靈來,因為耶穌尚未得著榮耀。
6
啟示錄 22:1
Then the angel showed me the river of the water of life, as clear as crystal, flowing from the throne of God and of the Lamb
天使又指示我在城內街道當中一道生命水的河,明亮如水晶,從神和羔羊的寶座流出來。
6
以西結書 47:1 - 5
The man brought me back to the entrance to the temple, and I saw water coming out from under the threshold of the temple toward the east (for the temple faced east). The water was coming down from under the south side of the temple, south of the altar. He then brought me out through the north gate and led me around the outside to the outer gate facing east, and the water was trickling from the south side. As the man went eastward with a measuring line in his hand, he measured off a thousand cubits and then led me through water that was ankle-deep. He measured off another thousand cubits and led me through water that was knee-deep. He measured off another thousand and led me through water that was up to the waist. He measured off another thousand, but now it was a river that I could not cross, because the water had risen and was deep enough to swim in-a river that no one could cross.
他帶我回到殿門,見殿的門檻下有水往東流出(原來殿面朝東)。這水從檻下,由殿的右邊,在祭壇的南邊往下流。 他帶我出北門,又領我從外邊轉到朝東的外門,見水從右邊流出。 他手拿準繩往東出去的時候,量了一千肘,使我逿過水,水到踝子骨。 他又量了一千肘,使我逿過水,水就到膝;再量了一千肘,使我逿過水,水便到腰; 又量了一千肘,水便成了河,使我不能逿過。因為水勢漲起,成為可洑的水,不可逿的河。
5
以賽亞書 44:3
For I will pour water on the thirsty land, and streams on the dry ground; I will pour out my Spirit on your offspring, and my blessing on your descendants.
因為我要將水澆灌口渴的人,將河澆灌乾旱之地。我要將我的靈澆灌你的後裔,將我的福澆灌你的子孫。
4
使徒行傳 22:16
And now what are you waiting for? Get up, be baptized and wash your sins away, calling on his name.'
現在你為什麼耽延呢?起來,求告他的名受洗,洗去你的罪。』」
4
馬太福音 3:11
"I baptize you with water for repentance. But after me comes one who is more powerful than I, whose sandals I am not worthy to carry. He will baptize you with3:11Or in the Holy Spirit and fire.
我是用水給你們施洗,叫你們悔改。但那在我以後來的,能力比我更大,我就是給他提鞋也不配。他要用聖靈與火給你們施洗。
1

THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by
Biblica, Inc.R Used by permission. All rights reserved worldwide.


   讚! | 使用說明 | 智慧型聖經搜尋引擎 | 台灣聖經網 | 中華基督教網路發展協會 | 奉獻支持本事工
友站連結: Oursweb | 華人教會機構名錄 | 基督徒站長工具箱 | LKTO.co | 基督徒串聯貼紙 | 愛諾園
Copyright c 2014 中華基督教網路發展協會 | Chinese Christian Network Development Association
【切換成行動版】