中文索引: 一個字 | 二個字(1) | 二個字(2) | 二個字(3) | 三個字 | 四個字 | 五個字或更多    [我要新增]
英文索引: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z

Venture

工具 經文 適合度
箴言 16:9
In their hearts humans plan their course, but the Lord establishes their steps.
人心籌算自己的道路;惟耶和華指引他的腳步。
12
詩篇 37:5
Commit your way to the Lord; trust in him and he will do this:
當將你的事交託耶和華,並倚靠他,他就必成全。
8
馬太福音 6:33
But seek first his kingdom and his righteousness, and all these things will be given to you as well.
你們要先求他的國和他的義,這些東西都要加給你們了。
8
腓立比書 4:13
I can do all this through him who gives me strength.
我靠著那加給我力量的,凡事都能做。
8
使徒行傳 17:28
'For in him we live and move and have our being.' As some of your own poets have said, 'We are his offspring.'
我們生活、動作、存留,都在乎他。就如你們作詩的,有人說:『我們也是他所生的。』
7
詩篇 126:5
Those who sow with tears will reap with songs of joy.
流淚撒種的,必歡呼收割!
6
箴言 3:3
Let love and faithfulness never leave you; bind them around your neck, write them on the tablet of your heart.
不可使慈愛、誠實離開你,要繫在你頸項上,刻在你心版上。
6
箴言 16:3
Commit to the Lord whatever you do, and he will establish your plans.
你所做的,要交託耶和華,你所謀的,就必成立。
6
哥林多前書 10:31
So whether you eat or drink or whatever you do, do it all for the glory of God.
所以,你們或吃或喝,無論做什麼,都要為榮耀神而行。
6
加拉太書 6:7
Do not be deceived: God cannot be mocked. A man reaps what he sows.
不要自欺,神是輕慢不得的。人種的是什麼,收的也是什麼。
6
帖撒羅尼迦後書 1:12
We pray this so that the name of our Lord Jesus may be glorified in you, and you in him, according to the grace of our God and the Lord Jesus Christ.
叫我們主耶穌的名在你們身上得榮耀,你們也在他身上得榮耀,都照著我們的神並主耶穌基督的恩。
6
詩篇 20:4
May he give you the desire of your heart and make all your plans succeed.
將你心所願的賜給你,成就你的一切籌算。
5
詩篇 121:2
My help comes from the Lord, the Maker of heaven and earth.
我的幫助從造天地的耶和華而來。
5
使徒行傳 20:34
You yourselves know that these hands of mine have supplied my own needs and the needs of my companions.
我這兩隻手常供給我和同人的需用,這是你們自己知道的。
5
以弗所書 4:28
Anyone who has been stealing must steal no longer, but must work, doing something useful with their own hands, that they may have something to share with those in need.
從前偷竊的,不要再偷;總要勞力,親手做正經事,就可有餘分給那缺少的人。
5
創世記 39:2
The Lord was with Joseph so that he prospered, and he lived in the house of his Egyptian master.
約瑟住在他主人埃及人的家中,耶和華與他同在,他就百事順利。
4
約伯記 8:5 - 8
But if you will seek God earnestly and plead with the Almighty, if you are pure and upright, even now he will rouse himself on your behalf and restore you to your prosperous state. Your beginnings will seem humble, so prosperous will your future be. "Ask the former generation and find out what their ancestors learned,
你若殷勤地尋求神,向全能者懇求; 你若清潔正直,他必定為你起來,使你公義的居所興旺。 你起初雖然微小,終久必甚發達。 請你考問前代,追念他們的列祖所查究的。
4
詩篇 90:17
May the favor of the Lord our God rest on us; establish the work of our hands for us- yes, establish the work of our hands.
願主我們神的榮美歸於我們身上。願你堅立我們手所做的工;我們手所做的工,願你堅立。
4
箴言 16:8
Better a little with righteousness than much gain with injustice.
多有財利,行事不義,不如少有財利,行事公義。
4
箴言 15:6
The house of the righteous contains great treasure, but the income of the wicked brings ruin.
義人家中多有財寶;惡人得利反受擾害。
3
傳道書 9:10
Whatever your hand finds to do, do it with all your might, for in the realm of the dead, where you are going, there is neither working nor planning nor knowledge nor wisdom.
凡你手所當做的事要盡力去做;因為在你所必去的陰間沒有工作,沒有謀算,沒有知識,也沒有智慧。
3
以弗所書 6:9
And masters, treat your slaves in the same way. Do not threaten them, since you know that he who is both their Master and yours is in heaven, and there is no favoritism with him.
你們作主人的,待僕人也是一理,不要威嚇他們。因為知道,他們和你們同有一位主在天上;他並不偏待人。
3
雅各書 4:13 - 15
Now listen, you who say, "Today or tomorrow we will go to this or that city, spend a year there, carry on business and make money." Why, you do not even know what will happen tomorrow. What is your life? You are a mist that appears for a little while and then vanishes. Instead, you ought to say, "If it is the Lord's will, we will live and do this or that."
嗐!你們有話說:「今天明天我們要往某城裡去,在那裡住一年,作買賣得利。」 其實明天如何,你們還不知道。你們的生命是什麼呢?你們原來是一片雲霧,出現少時就不見了。 你們只當說:「主若願意,我們就可以活著,也可以做這事,或做那事。」
3
歌羅西書 4:1
Masters, provide your slaves with what is right and fair, because you know that you also have a Master in heaven.
你們作主人的,要公公平平的待僕人,因為知道你們也有一位主在天上。
2

THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by
Biblica, Inc.R Used by permission. All rights reserved worldwide.


   讚! | 使用說明 | 智慧型聖經搜尋引擎 | 台灣聖經網 | 中華基督教網路發展協會 | 奉獻支持本事工
友站連結: Oursweb | 華人教會機構名錄 | 基督徒站長工具箱 | LKTO.co | 基督徒串聯貼紙 | 愛諾園
Copyright c 2014 中華基督教網路發展協會 | Chinese Christian Network Development Association
【切換成行動版】