中文索引: 一個字 | 二個字(1) | 二個字(2) | 二個字(3) | 三個字 | 四個字 | 五個字或更多    [我要新增]
英文索引: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z

Short life

工具 經文 適合度
路加福音 12:20
"But God said to him, 'You fool! This very night your life will be demanded from you. Then who will get what you have prepared for yourself?'
神卻對他說:『無知的人哪,今夜必要你的靈魂;你所預備的要歸誰呢?』
13
詩篇 90:5 - 6
Yet you sweep people away in the sleep of death- they are like the new grass of the morning: In the morning it springs up new, but by evening it is dry and withered.
你叫他們如水沖去;他們如睡一覺。早晨,他們如生長的草, 早晨發芽生長,晚上割下枯乾。
11
雅各書 4:14
Why, you do not even know what will happen tomorrow. What is your life? You are a mist that appears for a little while and then vanishes.
其實明天如何,你們還不知道。你們的生命是什麼呢?你們原來是一片雲霧,出現少時就不見了。
10
約翰福音 6:27
Do not work for food that spoils, but for food that endures to eternal life, which the Son of Man will give you. For on him God the Father has placed his seal of approval."
不要為那必壞的食物勞力,要為那存到永生的食物勞力,就是人子要賜給你們的,因為人子是父神所印證的。」
9
約伯記 12:10
In his hand is the life of every creature and the breath of all mankind.
凡活物的生命和人類的氣息都在他手中。
7
約伯記 14:1 - 2
"Mortals, born of woman, are of few days and full of trouble. They spring up like flowers and wither away; like fleeting shadows, they do not endure.
人為婦人所生,日子短少,多有患難; 出來如花,又被割下,飛去如影,不能存留。
5
箴言 27:1
Do not boast about tomorrow, for you do not know what a day may bring.
不要為明日自誇,因為一日要生何事,你尚且不能知道。
5
詩篇 73:18 - 19
Surely you place them on slippery ground; you cast them down to ruin. How suddenly are they destroyed, completely swept away by terrors!
你實在把他們安在滑地,使他們掉在沉淪之中。 他們轉眼之間成了何等的荒涼!他們被驚恐滅盡了。
4

THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by
Biblica, Inc.R Used by permission. All rights reserved worldwide.


   讚! | 使用說明 | 智慧型聖經搜尋引擎 | 台灣聖經網 | 中華基督教網路發展協會 | 奉獻支持本事工
友站連結: Oursweb | 華人教會機構名錄 | 基督徒站長工具箱 | LKTO.co | 基督徒串聯貼紙 | 愛諾園
Copyright c 2014 中華基督教網路發展協會 | Chinese Christian Network Development Association
【切換成行動版】