以弗所書 2:19
Consequently, you are no longer foreigners and strangers, but fellow citizens with God's people and also members of his household,
這樣,你們不再作外人和客旅,是與聖徒同國,是神家裡的人了;
以弗所書 3:6
This mystery is that through the gospel the Gentiles are heirs together with Israel, members together of one body, and sharers together in the promise in Christ Jesus.
這奧秘就是外邦人在基督耶穌裡,藉著福音,得以同為後嗣,同為一體,同蒙應許。
希伯來書 12:22
- 24
But you have come to Mount Zion, to the city of the living God, the heavenly Jerusalem. You have come to thousands upon thousands of angels in joyful assembly,
to the church of the firstborn, whose names are written in heaven. You have come to God, the Judge of all, to the spirits of the righteous made perfect,
to Jesus the mediator of a new covenant, and to the sprinkled blood that speaks a better word than the blood of Abel.
你們乃是來到錫安山,永生神的城邑,就是天上的耶路撒冷。那裡有千萬的天使,
有名錄在天上諸長子之會所共聚的總會,有審判眾人的神和被成全之義人的靈魂,
並新約的中保耶穌,以及所灑的血;這血所說的比亞伯的血所說的更美。
以弗所書 2:12
remember that at that time you were separate from Christ, excluded from citizenship in Israel and foreigners to the covenants of the promise, without hope and without God in the world.
那時,你們與基督無關,在以色列國民以外,在所應許的諸約上是局外人,並且活在世上沒有指望,沒有神。
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.R Used by permission. All rights reserved worldwide.