中文索引: 一個字 | 二個字(1) | 二個字(2) | 二個字(3) | 三個字 | 四個字 | 五個字或更多    [我要新增]
英文索引: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z

Honor their parents

工具 經文 適合度
出埃及記 20:12
"Honor your father and your mother, so that you may live long in the land the Lord your God is giving you.
「當孝敬父母,使你的日子在耶和華你神所賜你的地上得以長久。
5
利未記 19:3
" 'Each of you must respect your mother and father, and you must observe my Sabbaths. I am the Lord your God.
你們各人都當孝敬父母,也要守我的安息日。我是耶和華你們的神。
5
利未記 20:9
" 'Anyone who curses their father or mother is to be put to death. Because they have cursed their father or mother, their blood will be on their own head.
凡咒罵父母的,總要治死他;他咒罵了父母,他的罪(原文作血;本章同)要歸到他身上。
5
申命記 5:16
"Honor your father and your mother, as the Lord your God has commanded you, so that you may live long and that it may go well with you in the land the Lord your God is giving you.
「『當照耶和華你神所吩咐的孝敬父母,使你得福,並使你的日子在耶和華你神所賜你的地上得以長久。
5
箴言 1:8 - 9
Listen, my son, to your father's instruction and do not forsake your mother's teaching. They are a garland to grace your head and a chain to adorn your neck.
我兒,要聽你父親的訓誨,不可離棄你母親的法則(或作:指教); 因為這要作你頭上的華冠,你項上的金鍊。
5
創世記 5:29
He named him Noah and said, "He will comfort us in the labor and painful toil of our hands caused by the ground the Lord has cursed."
給他起名叫挪亞,說:「這個兒子必為我們的操作和手中的勞苦安慰我們;這操作勞苦是因為耶和華咒詛地。」
4
申命記 27:16
"Cursed is anyone who dishonors their father or mother." Then all the people shall say, "Amen!"
「『輕慢父母的,必受咒詛!』百姓都要說:『阿們!』
4
箴言 4:3
For I too was a son to my father, still tender, and cherished by my mother.
我在父親面前為孝子,在母親眼中為獨一的嬌兒。
4
箴言 6:20 - 22
My son, keep your father's command and do not forsake your mother's teaching. Bind them always on your heart; fasten them around your neck. When you walk, they will guide you; when you sleep, they will watch over you; when you awake, they will speak to you.
我兒,要謹守你父親的誡命;不可離棄你母親的法則(或作:指教), 要常繫在你心上,掛在你項上。 你行走,他必引導你;你躺臥,他必保守你;你睡醒,他必與你談論。
4
箴言 10:1
The proverbs of Solomon: A wise son brings joy to his father, but a foolish son brings grief to his mother.
所羅門的箴言:智慧之子使父親歡樂;愚昧之子叫母親擔憂。
4
箴言 13:1
A wise son heeds his father's instruction, but a mocker does not respond to rebukes.
智慧子聽父親的教訓;褻慢人不聽責備。
4
箴言 15:20
A wise son brings joy to his father, but a foolish man despises his mother.
智慧子使父親喜樂;愚昧人藐視母親。
4
箴言 23:15 - 16
My son, if your heart is wise, then my heart will be glad indeed; my inmost being will rejoice when your lips speak what is right. Saying 15
我兒,你心若存智慧,我的心也甚歡喜。 你的嘴若說正直話,我的心腸也必快樂。
4
箴言 23:22
Listen to your father, who gave you life, and do not despise your mother when she is old.
你要聽從生你的父親;你母親老了,也不可藐視他。
4
箴言 23:24 - 25
The father of a righteous child has great joy; a man who fathers a wise son rejoices in him. May your father and mother rejoice; may she who gave you birth be joyful! Saying 18
義人的父親必大得快樂;人生智慧的兒子,必因他歡喜。 你要使父母歡喜,使生你的快樂。
4
箴言 27:11
Be wise, my son, and bring joy to my heart; then I can answer anyone who treats me with contempt.
我兒,你要作智慧人,好叫我的心歡喜,使我可以回答那譏誚我的人。
4
箴言 29:3
A man who loves wisdom brings joy to his father, but a companion of prostitutes squanders his wealth.
愛慕智慧的,使父親喜樂;與妓女結交的,卻浪費錢財。
4
箴言 30:17
"The eye that mocks a father, that scorns an aged mother, will be pecked out by the ravens of the valley, will be eaten by the vultures.
戲笑父親、藐視而不聽從母親的,他的眼睛必為谷中的烏鴉啄出來,為鷹雛所吃。
4
馬太福音 19:19
honor your father and mother,' and 'love your neighbor as yourself.'19:19Lev. 19:18 "
當孝敬父母,又當愛人如己。」
4
以弗所書 6:1
Children, obey your parents in the Lord, for this is right.
你們作兒女的,要在主裡聽從父母,這是理所當然的。
4
以弗所書 6:2 - 3
"Honor your father and mother"-which is the first commandment with a promise- "so that it may go well with you and that you may enjoy long life on the earth."
「要孝敬父母,使你得福,在世長壽。」這是第一條帶應許的誡命。
4
歌羅西書 3:20
Children, obey your parents in everything, for this pleases the Lord.
你們作兒女的,要凡事聽從父母,因為這是主所喜悅的。
4
提摩太前書 5:4
But if a widow has children or grandchildren, these should learn first of all to put their religion into practice by caring for their own family and so repaying their parents and grandparents, for this is pleasing to God.
若寡婦有兒女,或有孫子孫女,便叫他們先在自己家中學著行孝,報答親恩,因為這在神面前是可悅納的。
4

THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by
Biblica, Inc.R Used by permission. All rights reserved worldwide.


   讚! | 使用說明 | 智慧型聖經搜尋引擎 | 台灣聖經網 | 中華基督教網路發展協會 | 奉獻支持本事工
友站連結: Oursweb | 華人教會機構名錄 | 基督徒站長工具箱 | LKTO.co | 基督徒串聯貼紙 | 愛諾園
Copyright c 2014 中華基督教網路發展協會 | Chinese Christian Network Development Association
【切換成行動版】