以弗所書 6:2
- 3
"Honor your father and mother"-which is the first commandment with a promise-
"so that it may go well with you and that you may enjoy long life on the earth."
「要孝敬父母,使你得福,在世長壽。」這是第一條帶應許的誡命。
箴言 1:8
- 9
Listen, my son, to your father's instruction and do not forsake your mother's teaching.
They are a garland to grace your head and a chain to adorn your neck.
我兒,要聽你父親的訓誨,不可離棄你母親的法則(或作:指教);
因為這要作你頭上的華冠,你項上的金鍊。
利未記 20:9
" 'Anyone who curses their father or mother is to be put to death. Because they have cursed their father or mother, their blood will be on their own head.
凡咒罵父母的,總要治死他;他咒罵了父母,他的罪(原文作血;本章同)要歸到他身上。
申命記 5:16
"Honor your father and your mother, as the Lord your God has commanded you, so that you may live long and that it may go well with you in the land the Lord your God is giving you.
「『當照耶和華你神所吩咐的孝敬父母,使你得福,並使你的日子在耶和華你神所賜你的地上得以長久。
箴言 23:24
- 25
The father of a righteous child has great joy; a man who fathers a wise son rejoices in him.
May your father and mother rejoice; may she who gave you birth be joyful! Saying 18
義人的父親必大得快樂;人生智慧的兒子,必因他歡喜。
你要使父母歡喜,使生你的快樂。
箴言 23:15
- 16
My son, if your heart is wise, then my heart will be glad indeed;
my inmost being will rejoice when your lips speak what is right. Saying 15
我兒,你心若存智慧,我的心也甚歡喜。
你的嘴若說正直話,我的心腸也必快樂。
箴言 30:17
"The eye that mocks a father, that scorns an aged mother, will be pecked out by the ravens of the valley, will be eaten by the vultures.
戲笑父親、藐視而不聽從母親的,他的眼睛必為谷中的烏鴉啄出來,為鷹雛所吃。
箴言 6:20
- 22
My son, keep your father's command and do not forsake your mother's teaching.
Bind them always on your heart; fasten them around your neck.
When you walk, they will guide you; when you sleep, they will watch over you; when you awake, they will speak to you.
我兒,要謹守你父親的誡命;不可離棄你母親的法則(或作:指教),
要常繫在你心上,掛在你項上。
你行走,他必引導你;你躺臥,他必保守你;你睡醒,他必與你談論。
提摩太前書 5:4
But if a widow has children or grandchildren, these should learn first of all to put their religion into practice by caring for their own family and so repaying their parents and grandparents, for this is pleasing to God.
若寡婦有兒女,或有孫子孫女,便叫他們先在自己家中學著行孝,報答親恩,因為這在神面前是可悅納的。
創世記 5:29
He named him Noah and said, "He will comfort us in the labor and painful toil of our hands caused by the ground the Lord has cursed."
給他起名叫挪亞,說:「這個兒子必為我們的操作和手中的勞苦安慰我們;這操作勞苦是因為耶和華咒詛地。」
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.R Used by permission. All rights reserved worldwide.