以賽亞書 57:1
The righteous perish, and no one takes it to heart; the devout are taken away, and no one understands that the righteous are taken away to be spared from evil.
義人死亡,無人放在心上;虔誠人被收去,無人思念。這義人被收去是免了將來的禍患;
希伯來書 13:7
Remember your leaders, who spoke the word of God to you. Consider the outcome of their way of life and imitate their faith.
從前引導你們、傳神之道給你們的人,你們要想念他們,效法他們的信心,留心看他們為人的結局。
列王記下 2:11
As they were walking along and talking together, suddenly a chariot of fire and horses of fire appeared and separated the two of them, and Elijah went up to heaven in a whirlwind.
他們正走著說話,忽有火車火馬將二人隔開,以利亞就乘旋風升天去了。
約翰福音 21:18
- 19
Very truly I tell you, when you were younger you dressed yourself and went where you wanted; but when you are old you will stretch out your hands, and someone else will dress you and lead you where you do not want to go."
Jesus said this to indicate the kind of death by which Peter would glorify God. Then he said to him, "Follow me!"
我實實在在的告訴你,你年少的時候,自己束上帶子,隨意往來;但年老的時候,你要伸出手來,別人要把你束上,帶你到不願意去的地方。」
(耶穌說這話是指著彼得要怎樣死,榮耀神。)說了這話,就對他說:「你跟從我吧!」
提摩太後書 4:6
- 8
For I am already being poured out like a drink offering, and the time for my departure is near.
I have fought the good fight, I have finished the race, I have kept the faith.
Now there is in store for me the crown of righteousness, which the Lord, the righteous Judge, will award to me on that day-and not only to me, but also to all who have longed for his appearing.
我現在被澆奠,我離世的時候到了。
那美好的仗我已經打過了,當跑的路我已經跑盡了,所信的道我已經守住了。
從此以後,有公義的冠冕為我存留,就是按著公義審判的主到了那日要賜給我的;不但賜給我,也賜給凡愛慕他顯現的人。
希伯來書 11:21
By faith Jacob, when he was dying, blessed each of Joseph's sons, and worshiped as he leaned on the top of his staff.
雅各因著信,臨死的時候,給約瑟的兩個兒子各自祝福,扶著杖頭敬拜神。
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.R Used by permission. All rights reserved worldwide.