羅馬書 14:8
If we live, we live for the Lord; and if we die, we die for the Lord. So, whether we live or die, we belong to the Lord.
我們若活著,是為主而活;若死了,是為主而死。所以,我們或活或死總是主的人。
羅馬書 6:13
Do not offer any part of yourself to sin as an instrument of wickedness, but rather offer yourselves to God as those who have been brought from death to life; and offer every part of yourself to him as an instrument of righteousness.
也不要將你們的肢體獻給罪作不義的器具;倒要像從死裡復活的人,將自己獻給神,並將肢體作義的器具獻給神。
詩篇 116:8
- 14
For you, Lord, have delivered me from death, my eyes from tears, my feet from stumbling,
that I may walk before the Lord in the land of the living.
I trusted in the Lord when I said, "I am greatly afflicted";
in my alarm I said, "Everyone is a liar."
What shall I return to the Lord for all his goodness to me?
I will lift up the cup of salvation and call on the name of the Lord.
I will fulfill my vows to the Lord in the presence of all his people.
主啊,你救我的命免了死亡,救我的眼免了流淚,救我的腳免了跌倒。
我要在耶和華面前行活人之路。
我因信,所以如此說話;我受了極大的困苦。
我曾急促地說:人都是說謊的!
我拿什麼報答耶和華向我所賜的一切厚恩?
我要舉起救恩的杯,稱揚耶和華的名。
我要在他眾民面前向耶和華還我的願。
約拿書 2:2
- 9
He said: "In my distress I called to the Lord, and he answered me. From deep in the realm of the dead I called for help, and you listened to my cry.
You hurled me into the depths, into the very heart of the seas, and the currents swirled about me; all your waves and breakers swept over me.
I said, 'I have been banished from your sight; yet I will look again toward your holy temple.'
The engulfing waters threatened me, the deep surrounded me; seaweed was wrapped around my head.
To the roots of the mountains I sank down; the earth beneath barred me in forever. But you, Lord my God, brought my life up from the pit.
"When my life was ebbing away, I remembered you, Lord, and my prayer rose to you, to your holy temple.
"Those who cling to worthless idols turn away from God's love for them.
But I, with shouts of grateful praise, will sacrifice to you. What I have vowed I will make good. I will say, 'Salvation comes from the Lord.' "
說:我遭遇患難求告耶和華,你就應允我;從陰間的深處呼求,你就俯聽我的聲音。
你將我投下深淵,就是海的深處;大水環繞我,你的波浪洪濤都漫過我身。
我說:我從你眼前雖被驅逐,我仍要仰望你的聖殿。
諸水環繞我,幾乎淹沒我;深淵圍住我;海草纏繞我的頭。
我下到山根,地的門將我永遠關住。耶和華我的神啊,你卻將我的性命從坑中救出來。
我心在我裡面發昏的時候,我就想念耶和華。我的禱告進入你的聖殿,達到你的面前。
那信奉虛無之神的人,離棄憐愛他們的主;
但我必用感謝的聲音獻祭與你。我所許的願,我必償還。救恩出於耶和華。
以賽亞書 38:17
- 20
Surely it was for my benefit that I suffered such anguish. In your love you kept me from the pit of destruction; you have put all my sins behind your back.
For the grave cannot praise you, death cannot sing your praise; those who go down to the pit cannot hope for your faithfulness.
The living, the living-they praise you, as I am doing today; parents tell their children about your faithfulness.
The Lord will save me, and we will sing with stringed instruments all the days of our lives in the temple of the Lord.
看哪,我受大苦,本為使我得平安;你因愛我的靈魂(或作:生命)便救我脫離敗壞的坑,因為你將我一切的罪扔在你的背後。
原來,陰間不能稱謝你,死亡不能頌揚你;下坑的人不能盼望你的誠實。
只有活人,活人必稱謝你,像我今日稱謝你一樣。為父的,必使兒女知道你的誠實。
耶和華肯救我,所以,我們要一生一世在耶和華殿中用絲弦的樂器唱我的詩歌。
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.R Used by permission. All rights reserved worldwide.