哥林多後書 12:3
- 4
And I know that this man-whether in the body or apart from the body I do not know, but God knows-
was caught up to paradise and heard inexpressible things, things that no one is permitted to tell.
我認得這人;(或在身內,或在身外,我都不知道,只有神知道。)
他被提到樂園裡,聽見隱秘的言語,是人不可說的。
希伯來書 12:22
- 23
But you have come to Mount Zion, to the city of the living God, the heavenly Jerusalem. You have come to thousands upon thousands of angels in joyful assembly,
to the church of the firstborn, whose names are written in heaven. You have come to God, the Judge of all, to the spirits of the righteous made perfect,
你們乃是來到錫安山,永生神的城邑,就是天上的耶路撒冷。那裡有千萬的天使,
有名錄在天上諸長子之會所共聚的總會,有審判眾人的神和被成全之義人的靈魂,
哥林多後書 5:6
Therefore we are always confident and know that as long as we are at home in the body we are away from the Lord.
所以,我們時常坦然無懼,並且曉得我們住在身內,便與主相離。
啟示錄 14:13
Then I heard a voice from heaven say, "Write this: Blessed are the dead who die in the Lord from now on." "Yes," says the Spirit, "they will rest from their labor, for their deeds will follow them."
我聽見從天上有聲音說:「你要寫下:從今以後,在主裡面而死的人有福了!聖靈說:「是的,他們息了自己的勞苦,作工的果效也隨著他們。」
哥林多後書 5:1
For we know that if the earthly tent we live in is destroyed, we have a building from God, an eternal house in heaven, not built by human hands.
我們原知道,我們這地上的帳棚若拆毀了,必得神所造,不是人手所造,在天上永存的房屋。
腓立比書 1:22
- 23
If I am to go on living in the body, this will mean fruitful labor for me. Yet what shall I choose? I do not know!
I am torn between the two: I desire to depart and be with Christ, which is better by far;
但我在肉身活著,若成就我工夫的果子,我就不知道該挑選什麼。
我正在兩難之間,情願離世與基督同在,因為這是好得無比的。
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.R Used by permission. All rights reserved worldwide.