馬太福音 28:19
- 20
Therefore go and make disciples of all nations, baptizing them in the name of the Father and of the Son and of the Holy Spirit,
and teaching them to obey everything I have commanded you. And surely I am with you always, to the very end of the age."
所以,你們要去,使萬民作我的門徒,奉父、子、聖靈的名給他們施洗(或作:給他們施洗,歸於父、子、聖靈的名)。
凡我所吩咐你們的,都教訓他們遵守,我就常與你們同在,直到世界的末了。」
羅馬書 10:10
- 17
For it is with your heart that you believe and are justified, and it is with your mouth that you profess your faith and are saved.
As Scripture says, "Anyone who believes in him will never be put to shame."
For there is no difference between Jew and Gentile-the same Lord is Lord of all and richly blesses all who call on him,
for, "Everyone who calls on the name of the Lord will be saved."
How, then, can they call on the one they have not believed in? And how can they believe in the one of whom they have not heard? And how can they hear without someone preaching to them?
And how can anyone preach unless they are sent? As it is written: "How beautiful are the feet of those who bring good news!"
But not all the Israelites accepted the good news. For Isaiah says, "Lord, who has believed our message?"
Consequently, faith comes from hearing the message, and the message is heard through the word about Christ.
因為人心裡相信,就可以稱義;口裡承認,就可以得救。
經上說:「凡信他的人必不至於羞愧。」
猶太人和希利尼人並沒有分別,因為眾人同有一位主;他也厚待一切求告他的人。
因為「凡求告主名的,就必得救。」
然而,人未曾信他,怎能求他呢?未曾聽見他,怎能信他呢?沒有傳道的,怎能聽見呢?
若沒有奉差遣,怎能傳道呢?如經上所記:「報福音、傳喜信的人,他們的腳蹤何等佳美。」
只是人沒有都聽從福音,因為以賽亞說:「主啊,我們所傳的有誰信呢?」
可見信道是從聽道來的,聽道是從基督的話來的。
馬太福音 9:37
- 38
Then he said to his disciples, "The harvest is plentiful but the workers are few.
Ask the Lord of the harvest, therefore, to send out workers into his harvest field."
於是對門徒說:「要收的莊稼多,做工的人少。
所以,你們當求莊稼的主打發工人出去收他的莊稼。」
哥林多前書 9:22
To the weak I became weak, to win the weak. I have become all things to all people so that by all possible means I might save some.
向軟弱的人,我就作軟弱的人,為要得軟弱的人。向什麼樣的人,我就作什麼樣的人。無論如何,總要救些人。
以賽亞書 6:8
Then I heard the voice of the Lord saying, "Whom shall I send? And who will go for us?" And I said, "Here am I. Send me!"
我又聽見主的聲音說:「我可以差遣誰呢?誰肯為我們去呢?」我說:「我在這裡,請差遣我!」
使徒行傳 1:8
But you will receive power when the Holy Spirit comes on you; and you will be my witnesses in Jerusalem, and in all Judea and Samaria, and to the ends of the earth."
但聖靈降臨在你們身上,你們就必得著能力,並要在耶路撒冷、猶太全地,和撒瑪利亞,直到地極,作我的見證。」
彼得前書 3:15
But in your hearts revere Christ as Lord. Always be prepared to give an answer to everyone who asks you to give the reason for the hope that you have. But do this with gentleness and respect,
只要心裡尊主基督為聖。有人問你們心中盼望的緣由,就要常作準備,以溫柔、敬畏的心回答各人;
腓立比書 2:27
Indeed he was ill, and almost died. But God had mercy on him, and not on him only but also on me, to spare me sorrow upon sorrow.
他實在是病了,幾乎要死;然而神憐恤他,不但憐恤他,也憐恤我,免得我憂上加憂。
以賽亞書 45:21
Declare what is to be, present it- let them take counsel together. Who foretold this long ago, who declared it from the distant past? Was it not I, the Lord? And there is no God apart from me, a righteous God and a Savior; there is none but me.
你們要述說陳明你們的理,讓他們彼此商議。誰從古時指明?誰從上古述說?不是我耶和華嗎?除了我以外,再沒有神;我是公義的神,又是救主;除了我以外,再沒有別神。
馬太福音 9:36
When he saw the crowds, he had compassion on them, because they were harassed and helpless, like sheep without a shepherd.
他看見許多的人,就憐憫他們;因為他們困苦流離,如同羊沒有牧人一般。
哥林多後書 4:6
For God, who said, "Let light shine out of darkness," made his light shine in our hearts to give us the light of the knowledge of God's glory displayed in the face of Christ.
那吩咐光從黑暗裡照出來的神,已經照在我們心裡,叫我們得知神榮耀的光顯在耶穌基督的面上。
以弗所書 3:6
This mystery is that through the gospel the Gentiles are heirs together with Israel, members together of one body, and sharers together in the promise in Christ Jesus.
這奧秘就是外邦人在基督耶穌裡,藉著福音,得以同為後嗣,同為一體,同蒙應許。
提摩太後書 4:5
But you, keep your head in all situations, endure hardship, do the work of an evangelist, discharge all the duties of your ministry.
你卻要凡事謹慎,忍受苦難,作傳道的工夫,盡你的職分。
馬太福音 5:16
In the same way, let your light shine before others, that they may see your good deeds and glorify your Father in heaven.
你們的光也當這樣照在人前,叫他們看見你們的好行為,便將榮耀歸給你們在天上的父。」
馬太福音 28:18
- 20
Then Jesus came to them and said, "All authority in heaven and on earth has been given to me.
Therefore go and make disciples of all nations, baptizing them in the name of the Father and of the Son and of the Holy Spirit,
and teaching them to obey everything I have commanded you. And surely I am with you always, to the very end of the age."
耶穌進前來,對他們說:「天上地下所有的權柄都賜給我了。
所以,你們要去,使萬民作我的門徒,奉父、子、聖靈的名給他們施洗(或作:給他們施洗,歸於父、子、聖靈的名)。
凡我所吩咐你們的,都教訓他們遵守,我就常與你們同在,直到世界的末了。」
馬可福音 16:15
- 16
He said to them, "Go into all the world and preach the gospel to all creation.
Whoever believes and is baptized will be saved, but whoever does not believe will be condemned.
他又對他們說:「你們往普天下去,傳福音給萬民(萬民:原文作凡受造的)聽。
信而受洗的,必然得救;不信的,必被定罪。
哥林多前書 1:17
For Christ did not send me to baptize, but to preach the gospel-not with wisdom and eloquence, lest the cross of Christ be emptied of its power.
基督差遣我,原不是為施洗,乃是為傳福音,並不用智慧的言語,免得基督的十字架落了空。
歌羅西書 4:2
- 6
Devote yourselves to prayer, being watchful and thankful.
And pray for us, too, that God may open a door for our message, so that we may proclaim the mystery of Christ, for which I am in chains.
Pray that I may proclaim it clearly, as I should.
Be wise in the way you act toward outsiders; make the most of every opportunity.
Let your conversation be always full of grace, seasoned with salt, so that you may know how to answer everyone.
你們要恆切禱告,在此警醒感恩。
也要為我們禱告,求神給我們開傳道的門,能以講基督的奧秘(我為此被捆鎖),
叫我按著所該說的話將這奧秘發明出來。
你們要愛惜光陰,用智慧與外人交往。
你們的言語要常常帶著和氣,好像用鹽調和,就可知道該怎樣回答各人。
希伯來書 1:3
The Son is the radiance of God's glory and the exact representation of his being, sustaining all things by his powerful word. After he had provided purification for sins, he sat down at the right hand of the Majesty in heaven.
他是神榮耀所發的光輝,是神本體的真像,常用他權能的命令托住萬有。他洗淨了人的罪,就坐在高天至大者的右邊。
以賽亞書 45:6
so that from the rising of the sun to the place of its setting people may know there is none besides me. I am the Lord, and there is no other.
從日出之地到日落之處使人都知道除了我以外,沒有別神。我是耶和華;在我以外並沒有別神。
馬太福音 23:8
- 10
"But you are not to be called 'Rabbi,' for you have one Teacher, and you are all brothers.
And do not call anyone on earth 'father,' for you have one Father, and he is in heaven.
Nor are you to be called instructors, for you have one Instructor, the Messiah.
但你們不要受拉比的稱呼,因為只有一位是你們的夫子;你們都是弟兄。
也不要稱呼地上的人為父,因為只有一位是你們的父,就是在天上的父。
也不要受師尊的稱呼,因為只有一位是你們的師尊,就是基督。
使徒行傳 28:28
"Therefore I want you to know that God's salvation has been sent to the Gentiles, and they will listen!"
所以你們當知道,神這救恩,如今傳給外邦人,他們也必聽受。」(有古卷在此有:
加拉太書 1:9
As we have already said, so now I say again: If anybody is preaching to you a gospel other than what you accepted, let them be under God's curse!
我們已經說了,現在又說,若有人傳福音給你們,與你們所領受的不同,他就應當被咒詛。
但以理書 12:3
Those who are wise will shine like the brightness of the heavens, and those who lead many to righteousness, like the stars for ever and ever.
智慧人必發光如同天上的光;那使多人歸義的,必發光如星,直到永永遠遠。
馬可福音 1:38
Jesus replied, "Let us go somewhere else-to the nearby villages-so I can preach there also. That is why I have come."
耶穌對他們說:「我們可以往別處去,到鄰近的鄉村,我也好在那裡傳道,因為我是為這事出來的。」
約翰福音 5:36
- 37
"I have testimony weightier than that of John. For the works that the Father has given me to finish-the very works that I am doing-testify that the Father has sent me.
And the Father who sent me has himself testified concerning me. You have never heard his voice nor seen his form,
但我有比約翰更大的見證;因為父交給我要我成就的事,就是我所作的事,這便見證我是父所差來的。
差我來的父也為我作過見證。你們從來沒有聽見他的聲音,也沒有看見他的形像。
約翰福音 6:44
"No one can come to me unless the Father who sent me draws them, and I will raise them up at the last day.
若不是差我來的父吸引人,就沒有能到我這裡來的;到我這裡來的,在末日我要叫他復活。
約翰福音 10:16
I have other sheep that are not of this sheep pen. I must bring them also. They too will listen to my voice, and there shall be one flock and one shepherd.
我另外有羊,不是這圈裡的;我必須領他們來,他們也要聽我的聲音,並且要合成一群,歸一個牧人了。
約翰福音 16:27
- 28
No, the Father himself loves you because you have loved me and have believed that I came from God.
I came from the Father and entered the world; now I am leaving the world and going back to the Father."
父自己愛你們;因為你們已經愛我,又信我是從父出來的。
我從父出來,到了世界;我又離開世界,往父那裡去。」
約翰福音 17:11
I will remain in the world no longer, but they are still in the world, and I am coming to you. Holy Father, protect them by the power of your name, the name you gave me, so that they may be one as we are one.
從今以後,我不在世上,他們卻在世上;我往你那裡去。聖父啊,求你因你所賜給我的名保守他們,叫他們合而為一像我們一樣。
使徒行傳 2:38
Peter replied, "Repent and be baptized, every one of you, in the name of Jesus Christ for the forgiveness of your sins. And you will receive the gift of the Holy Spirit.
彼得說:「你們各人要悔改,奉耶穌基督的名受洗,叫你們的罪得赦,就必領受所賜的聖靈;
羅馬書 1:16
For I am not ashamed of the gospel, because it is the power of God that brings salvation to everyone who believes: first to the Jew, then to the Gentile.
我不以福音為恥;這福音本是神的大能,要救一切相信的,先是猶太人,後是希利尼人。
羅馬書 3:30
since there is only one God, who will justify the circumcised by faith and the uncircumcised through that same faith.
神既是一位,他就要因信稱那受割禮的為義,也要因信稱那未受割禮的為義。
羅馬書 15:5
- 6
May the God who gives endurance and encouragement give you the same attitude of mind toward each other that Christ Jesus had,
so that with one mind and one voice you may glorify the God and Father of our Lord Jesus Christ.
但願賜忍耐安慰的神叫你們彼此同心,效法基督耶穌,
一心一口榮耀神我們主耶穌基督的父!
哥林多前書 15:27
- 28
For he "has put everything under his feet." Now when it says that "everything" has been put under him, it is clear that this does not include God himself, who put everything under Christ.
When he has done this, then the Son himself will be made subject to him who put everything under him, so that God may be all in all.
因為經上說:「神叫萬物都服在他的腳下。」既說萬物都服了他,明顯那叫萬物服他的,不在其內了。
萬物既服了他,那時子也要自己服那叫萬物服他的,叫神在萬物之上,為萬物之主。
哥林多後書 1:19
For the Son of God, Jesus Christ, who was preached among you by us-by me and Silas and Timothy-was not "Yes" and "No," but in him it has always been "Yes."
因為我和西拉並提摩太,在你們中間所傳神的兒子耶穌基督,總沒有是而又非的,在他只有一是。
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.R Used by permission. All rights reserved worldwide.