箴言 4:11
- 12
I instruct you in the way of wisdom and lead you along straight paths.
When you walk, your steps will not be hampered; when you run, you will not stumble.
我已指教你走智慧的道,引導你行正直的路。
你行走,腳步必不至狹窄;你奔跑,也不至跌倒。
出埃及記 13:21
- 22
By day the Lord went ahead of them in a pillar of cloud to guide them on their way and by night in a pillar of fire to give them light, so that they could travel by day or night.
Neither the pillar of cloud by day nor the pillar of fire by night left its place in front of the people.
日間,耶和華在雲柱中領他們的路;夜間,在火柱中光照他們,使他們日夜都可以行走。
日間雲柱,夜間火柱,總不離開百姓的面前。
以賽亞書 30:21
Whether you turn to the right or to the left, your ears will hear a voice behind you, saying, "This is the way; walk in it."
你或向左或向右,你必聽見後邊有聲音說:「這是正路,要行在其間。」
箴言 3:5
- 6
Trust in the Lord with all your heart and lean not on your own understanding;
in all your ways submit to him, and he will make your paths straight.
你要專心仰賴耶和華,不可倚靠自己的聰明,
在你一切所行的事上都要認定他,他必指引你的路。
詩篇 143:8
Let the morning bring me word of your unfailing love, for I have put my trust in you. Show me the way I should go, for to you I entrust my life.
求你使我清晨得聽你慈愛之言,因我倚靠你;求你使我知道當行的路,因我的心仰望你。
詩篇 73:23
- 24
Yet I am always with you; you hold me by my right hand.
You guide me with your counsel, and afterward you will take me into glory.
然而,我常與你同在;你攙著我的右手。
你要以你的訓言引導我,以後必接我到榮耀裡。
詩篇 139:9
- 10
If I rise on the wings of the dawn, if I settle on the far side of the sea,
even there your hand will guide me, your right hand will hold me fast.
我若展開清晨的翅膀,飛到海極居住,
就是在那裡,你的手必引導我;你的右手也必扶持我。
約書亞記 3:4
Then you will know which way to go, since you have never been this way before. But keep a distance of about two thousand cubits between you and the ark; do not go near it."
只是你們和約櫃相離要量二千肘,不可與約櫃相近,使你們知道所當走的路,因為這條路你們向來沒有走過。」
歷代志下 20:12
Our God, will you not judge them? For we have no power to face this vast army that is attacking us. We do not know what to do, but our eyes are on you."
我們的神啊,你不懲罰他們嗎?因為我們無力抵擋這來攻擊我們的大軍,我們也不知道怎樣行,我們的眼目單仰望你。」
詩篇 77:19
- 20
Your path led through the sea, your way through the mighty waters, though your footprints were not seen.
You led your people like a flock by the hand of Moses and Aaron.
你的道在海中;你的路在大水中;你的腳蹤無人知道。
你曾藉摩西和亞倫的手引導你的百姓,好像羊群一般。
以賽亞書 40:11
He tends his flock like a shepherd: He gathers the lambs in his arms and carries them close to his heart; he gently leads those that have young.
他必像牧人牧養自己的羊群,用膀臂聚集羊羔抱在懷中,慢慢引導那乳養小羊的。
以賽亞書 42:16
I will lead the blind by ways they have not known, along unfamiliar paths I will guide them; I will turn the darkness into light before them and make the rough places smooth. These are the things I will do; I will not forsake them.
我要引瞎子行不認識的道,領他們走不知道的路;在他們面前使黑暗變為光明,使彎曲變為平直。這些事我都要行,並不離棄他們。
約翰福音 10:4
When he has brought out all his own, he goes on ahead of them, and his sheep follow him because they know his voice.
既放出自己的羊來,就在前頭走,羊也跟著他,因為認得他的聲音。
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.R Used by permission. All rights reserved worldwide.