中文索引: 一個字 | 二個字(1) | 二個字(2) | 二個字(3) | 三個字 | 四個字 | 五個字或更多    [我要新增]
英文索引: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z

Antichrist

工具 經文 適合度
馬太福音 24:26
"So if anyone tells you, 'There he is, out in the wilderness,' do not go out; or, 'Here he is, in the inner rooms,' do not believe it.
若有人對你們說:『看哪,基督在曠野裡』,你們不要出去!或說:『看哪,基督在內屋中』,你們不要信!
6
約翰二書 1:7
I say this because many deceivers, who do not acknowledge Jesus Christ as coming in the flesh, have gone out into the world. Any such person is the deceiver and the antichrist.
因為世上有許多迷惑人的出來,他們不認耶穌基督是成了肉身來的;這就是那迷惑人、敵基督的。
6
馬太福音 24:23 - 24
At that time if anyone says to you, 'Look, here is the Messiah!' or, 'There he is!' do not believe it. For false messiahs and false prophets will appear and perform great signs and wonders to deceive, if possible, even the elect.
那時,若有人對你們說:『基督在這裡』,或說:『基督在那裡』,你們不要信! 因為假基督、假先知將要起來,顯大神蹟、大奇事,倘若能行,連選民也就迷惑了。
5
馬可福音 13:6
Many will come in my name, claiming, 'I am he,' and will deceive many.
將來有好些人冒我的名來,說:『我是基督』,並且要迷惑許多人。
5
帖撒羅尼迦後書 2:4
He will oppose and will exalt himself over everything that is called God or is worshiped, so that he sets himself up in God's temple, proclaiming himself to be God.
他是抵擋主,高抬自己,超過一切稱為神的和一切受人敬拜的,甚至坐在神的殿裡,自稱是神。
5
啟示錄 13:1 - 18
The dragon stood on the shore of the sea. And I saw a beast coming out of the sea. It had ten horns and seven heads, with ten crowns on its horns, and on each head a blasphemous name. The beast I saw resembled a leopard, but had feet like those of a bear and a mouth like that of a lion. The dragon gave the beast his power and his throne and great authority. One of the heads of the beast seemed to have had a fatal wound, but the fatal wound had been healed. The whole world was filled with wonder and followed the beast. People worshiped the dragon because he had given authority to the beast, and they also worshiped the beast and asked, "Who is like the beast? Who can wage war against it?" The beast was given a mouth to utter proud words and blasphemies and to exercise its authority for forty-two months. It opened its mouth to blaspheme God, and to slander his name and his dwelling place and those who live in heaven. It was given power to wage war against God's holy people and to conquer them. And it was given authority over every tribe, people, language and nation. All inhabitants of the earth will worship the beast-all whose names have not been written in the Lamb's book of life, the Lamb who was slain from the creation of the world. Whoever has ears, let them hear. "If anyone is to go into captivity, into captivity they will go. If anyone is to be killed with the sword, with the sword they will be killed." This calls for patient endurance and faithfulness on the part of God's people. Then I saw a second beast, coming out of the earth. It had two horns like a lamb, but it spoke like a dragon. It exercised all the authority of the first beast on its behalf, and made the earth and its inhabitants worship the first beast, whose fatal wound had been healed. And it performed great signs, even causing fire to come down from heaven to the earth in full view of the people. Because of the signs it was given power to perform on behalf of the first beast, it deceived the inhabitants of the earth. It ordered them to set up an image in honor of the beast who was wounded by the sword and yet lived. The second beast was given power to give breath to the image of the first beast, so that the image could speak and cause all who refused to worship the image to be killed. It also forced all people, great and small, rich and poor, free and slave, to receive a mark on their right hands or on their foreheads, so that they could not buy or sell unless they had the mark, which is the name of the beast or the number of its name. This calls for wisdom. Let the person who has insight calculate the number of the beast, for it is the number of a man. That number is 666.
我又看見一個獸從海中上來,有十角七頭,在十角上戴著十個冠冕,七頭上有褻瀆的名號。 我所看見的獸,形狀像豹,腳像熊的腳,口像獅子的口。那龍將自己的能力、座位、和大權柄都給了他。 我看見獸的七頭中,有一個似乎受了死傷,那死傷卻醫好了。全地的人都希奇跟從那獸, 又拜那龍,因為他將自己的權柄給了獸,也拜獸,說:「誰能比這獸,誰能與他交戰呢?」 又賜給他說誇大褻瀆話的口,又有權柄賜給他,可以任意而行四十二個月。 獸就開口向神說褻瀆的話,褻瀆神的名並他的帳幕,以及那些住在天上的。 又任憑他與聖徒爭戰,並且得勝;也把權柄賜給他,制伏各族、各民、各方、各國。 凡住在地上、名字從創世以來沒有記在被殺之羔羊生命冊上的人,都要拜他。 凡有耳的,就應當聽! 擄掠人的,必被擄掠;用刀殺人的,必被刀殺。聖徒的忍耐和信心就是在此。 我又看見另有一個獸從地中上來有兩角如同羊羔,說話好像龍。 他在頭一個獸面前,施行頭一個獸所有的權柄,並且叫地和住在地上的人拜那死傷醫好的頭一個獸。 又行大奇事,甚至在人面前,叫火從天降在地上。 他因賜給他權柄在獸面前能行奇事,就迷惑住在地上的人,說:「要給那受刀傷還活著的獸作個像。」 又有權柄賜給他,叫獸像有生氣,並且能說話,又叫所有不拜獸像的人都被殺害。 他又叫眾人,無論大小、貧富、自主的、為奴的,都在右手上或是在額上受一個印記。 除了那受印記、有了獸名或有獸名數目的,都不得作買賣。 在這裡有智慧:凡有聰明的,可以算計獸的數目;因為這是人的數目,他的數目是六百六十六。
5
啟示錄 20:15
Anyone whose name was not found written in the book of life was thrown into the lake of fire.
若有人名字沒記在生命冊上,他就被扔在火湖裡。
5
但以理書 8:23
"In the latter part of their reign, when rebels have become completely wicked, a fierce-looking king, a master of intrigue, will arise.
這四國末時,犯法的人罪惡滿盈,必有一王興起,面貌兇惡,能用雙關的詐語。
4
但以理書 9:27
He will confirm a covenant with many for one 'seven.' In the middle of the 'seven'9:27Or 'week' he will put an end to sacrifice and offering. And at the temple9:27Septuagint and Theodotion; Hebrew wing he will set up an abomination that causes desolation, until the end that is decreed is poured out on him.9:27Or it "9:27Or And one who causes desolation will come upon the wing of the abominable temple, until the end that is decreed is poured out on the desolated city
一七之內,他必與許多人堅定盟約;一七之半,他必使祭祀與供獻止息。那行毀壞可憎的(或作:使地荒涼的)如飛而來,並且有忿怒傾在那行毀壞的身上(或作:傾在那荒涼之地),直到所定的結局。」
4
但以理書 11:21
"He will be succeeded by a contemptible person who has not been given the honor of royalty. He will invade the kingdom when its people feel secure, and he will seize it through intrigue.
「必有一個卑鄙的人興起接續為王,人未曾將國的尊榮給他,他卻趁人坦然無備的時候,用諂媚的話得國。
4
但以理書 11:23 - 24
After coming to an agreement with him, he will act deceitfully, and with only a few people he will rise to power. When the richest provinces feel secure, he will invade them and will achieve what neither his fathers nor his forefathers did. He will distribute plunder, loot and wealth among his followers. He will plot the overthrow of fortresses-but only for a time.
與那君結盟之後,他必行詭詐,因為他必上來以微小的軍(原文作民)成為強盛。 趁人坦然無備的時候,他必來到國中極肥美之地,行他列祖和他列祖之祖所未曾行的,將擄物、掠物,和財寶散給眾人,又要設計攻打保障,然而這都是暫時的。
4
但以理書 11:31
"His armed forces will rise up to desecrate the temple fortress and will abolish the daily sacrifice. Then they will set up the abomination that causes desolation.
他必興兵,這兵必褻瀆聖地,就是保障,除掉常獻的燔祭,設立那行毀壞可憎的。
4
馬太福音 24:5
For many will come in my name, claiming, 'I am the Messiah,' and will deceive many.
因為將來有好些人冒我的名來,說:『我是基督』,並且要迷惑許多人。
4
馬可福音 13:21 - 22
At that time if anyone says to you, 'Look, here is the Messiah!' or, 'Look, there he is!' do not believe it. For false messiahs and false prophets will appear and perform signs and wonders to deceive, if possible, even the elect.
那時若有人對你們說:『看哪,基督在這裡』,或說:『基督在那裡』,你們不要信! 因為假基督、假先知將要起來,顯神蹟奇事,倘若能行,就把選民迷惑了。
4
路加福音 21:8
He replied: "Watch out that you are not deceived. For many will come in my name, claiming, 'I am he,' and, 'The time is near.' Do not follow them.
耶穌說:「你們要謹慎,不要受迷惑;因為將來有好些人冒我的名來,說:『我是基督,』又說:『時候近了』,你們不要跟從他們!
4
帖撒羅尼迦後書 2:3 - 4
Don't let anyone deceive you in any way, for that day will not come until the rebellion occurs and the man of lawlessness is revealed, the man doomed to destruction. He will oppose and will exalt himself over everything that is called God or is worshiped, so that he sets himself up in God's temple, proclaiming himself to be God.
人不拘用什麼法子,你們總不要被他誘惑;因為那日子以前,必有離道反教的事,並有那大罪人,就是沉淪之子,顯露出來。 他是抵擋主,高抬自己,超過一切稱為神的和一切受人敬拜的,甚至坐在神的殿裡,自稱是神。
4
約翰一書 2:22
Who is the liar? It is whoever denies that Jesus is the Christ. Such a person is the antichrist-denying the Father and the Son.
誰是說謊話的呢?不是那不認耶穌為基督的嗎?不認父與子的,這就是敵基督的。
4
啟示錄 13:3 - 4
One of the heads of the beast seemed to have had a fatal wound, but the fatal wound had been healed. The whole world was filled with wonder and followed the beast. People worshiped the dragon because he had given authority to the beast, and they also worshiped the beast and asked, "Who is like the beast? Who can wage war against it?"
我看見獸的七頭中,有一個似乎受了死傷,那死傷卻醫好了。全地的人都希奇跟從那獸, 又拜那龍,因為他將自己的權柄給了獸,也拜獸,說:「誰能比這獸,誰能與他交戰呢?」
4
啟示錄 19:20
But the beast was captured, and with it the false prophet who had performed the signs on its behalf. With these signs he had deluded those who had received the mark of the beast and worshiped its image. The two of them were thrown alive into the fiery lake of burning sulfur.
那獸被擒拿;那在獸面前曾行奇事、迷惑受獸印記和拜獸像之人的假先知,也與獸同被擒拿。他們兩個就活活的被扔在燒著硫磺的火湖裡;
4
帖撒羅尼迦後書 2:3 - 12
Don't let anyone deceive you in any way, for that day will not come until the rebellion occurs and the man of lawlessness is revealed, the man doomed to destruction. He will oppose and will exalt himself over everything that is called God or is worshiped, so that he sets himself up in God's temple, proclaiming himself to be God. Don't you remember that when I was with you I used to tell you these things? And now you know what is holding him back, so that he may be revealed at the proper time. For the secret power of lawlessness is already at work; but the one who now holds it back will continue to do so till he is taken out of the way. And then the lawless one will be revealed, whom the Lord Jesus will overthrow with the breath of his mouth and destroy by the splendor of his coming. The coming of the lawless one will be in accordance with how Satan works. He will use all sorts of displays of power through signs and wonders that serve the lie, and all the ways that wickedness deceives those who are perishing. They perish because they refused to love the truth and so be saved. For this reason God sends them a powerful delusion so that they will believe the lie and so that all will be condemned who have not believed the truth but have delighted in wickedness.
人不拘用什麼法子,你們總不要被他誘惑;因為那日子以前,必有離道反教的事,並有那大罪人,就是沉淪之子,顯露出來。 他是抵擋主,高抬自己,超過一切稱為神的和一切受人敬拜的,甚至坐在神的殿裡,自稱是神。 我還在你們那裡的時候,曾把這些事告訴你們,你們不記得嗎? 現在你們也知道,那攔阻他的是什麼,是叫他到了的時候才可以顯露。 因為那不法的隱意已經發動,只是現在有一個攔阻的,等到那攔阻的被除去, 那時這不法的人必顯露出來。主耶穌要用口中的氣滅絕他,用降臨的榮光廢掉他。 這不法的人來,是照撒但的運動,行各樣的異能、神蹟,和一切虛假的奇事, 並且在那沉淪的人身上行各樣出於不義的詭詐;因他們不領受愛真理的心,使他們得救。 故此,神就給他們一個生發錯誤的心,叫他們信從虛謊, 使一切不信真理、倒喜愛不義的人都被定罪。
3
約翰一書 2:18
Dear children, this is the last hour; and as you have heard that the antichrist is coming, even now many antichrists have come. This is how we know it is the last hour.
小子們哪,如今是末時了。你們曾聽見說,那敵基督的要來;現在已經有好些敵基督的出來了,從此我們就知道如今是末時了。
3
約翰一書 4:3
but every spirit that does not acknowledge Jesus is not from God. This is the spirit of the antichrist, which you have heard is coming and even now is already in the world.
凡靈不認耶穌,就不是出於神;這是那敵基督者的靈。你們從前聽見他要來,現在已經在世上了。
3
啟示錄 20:10
And the devil, who deceived them, was thrown into the lake of burning sulfur, where the beast and the false prophet had been thrown. They will be tormented day and night for ever and ever.
那迷惑他們的魔鬼被扔在硫磺的火湖裡,就是獸和假先知所在的地方。他們必晝夜受痛苦,直到永永遠遠。
3
但以理書 7:25
He will speak against the Most High and oppress his holy people and try to change the set times and the laws. The holy people will be delivered into his hands for a time, times and half a time.
他必向至高者說誇大的話,必折磨至高者的聖民,必想改變節期和律法。聖民必交付他手一載、二載、半載。
2
但以理書 7:8
"While I was thinking about the horns, there before me was another horn, a little one, which came up among them; and three of the first horns were uprooted before it. This horn had eyes like the eyes of a human being and a mouth that spoke boastfully.
我正觀看這些角,見其中又長起一個小角;先前的角中有三角在這角前,連根被他拔出來。這角有眼,像人的眼,有口說誇大的話。
2
馬太福音 24:24
For false messiahs and false prophets will appear and perform great signs and wonders to deceive, if possible, even the elect.
因為假基督、假先知將要起來,顯大神蹟、大奇事,倘若能行,連選民也就迷惑了。
2
馬太福音 24:36
"But about that day or hour no one knows, not even the angels in heaven, nor the Son, ote style="f" caller="+"> 24:36 Some manuscripts do not have nor the Son. but only the Father.
「那日子,那時辰,沒有人知道,連天上的使者也不知道,子也不知道,惟獨父知道。
2
馬可福音 13:22
For false messiahs and false prophets will appear and perform signs and wonders to deceive, if possible, even the elect.
因為假基督、假先知將要起來,顯神蹟奇事,倘若能行,就把選民迷惑了。
2
帖撒羅尼迦前書 4:13 - 18
Brothers and sisters, we do not want you to be uninformed about those who sleep in death, so that you do not grieve like the rest of mankind, who have no hope. For we believe that Jesus died and rose again, and so we believe that God will bring with Jesus those who have fallen asleep in him. According to the Lord's word, we tell you that we who are still alive, who are left until the coming of the Lord, will certainly not precede those who have fallen asleep. For the Lord himself will come down from heaven, with a loud command, with the voice of the archangel and with the trumpet call of God, and the dead in Christ will rise first. After that, we who are still alive and are left will be caught up together with them in the clouds to meet the Lord in the air. And so we will be with the Lord forever. Therefore encourage one another with these words.
論到睡了的人,我們不願意弟兄們不知道,恐怕你們憂傷,像那些沒有指望的人一樣。 我們若信耶穌死而復活了,那已經在耶穌裡睡了的人,神也必將他與耶穌一同帶來。 我們現在照主的話告訴你們一件事:我們這活著還存留到主降臨的人,斷不能在那已經睡了的人之先。 因為主必親自從天降臨,有呼叫的聲音和天使長的聲音,又有神的號吹響;那在基督裡死了的人必先復活。 以後我們這活著還存留的人必和他們一同被提到雲裡,在空中與主相遇。這樣,我們就要和主永遠同在。 所以,你們當用這些話彼此勸慰。
2
帖撒羅尼迦後書 2:3
Don't let anyone deceive you in any way, for that day will not come until the rebellion occurs and the man of lawlessness is revealed, the man doomed to destruction.
人不拘用什麼法子,你們總不要被他誘惑;因為那日子以前,必有離道反教的事,並有那大罪人,就是沉淪之子,顯露出來。
2
啟示錄 13:16 - 17
It also forced all people, great and small, rich and poor, free and slave, to receive a mark on their right hands or on their foreheads, so that they could not buy or sell unless they had the mark, which is the name of the beast or the number of its name.
他又叫眾人,無論大小、貧富、自主的、為奴的,都在右手上或是在額上受一個印記。 除了那受印記、有了獸名或有獸名數目的,都不得作買賣。
2
啟示錄 13:1
The dragon stood on the shore of the sea. And I saw a beast coming out of the sea. It had ten horns and seven heads, with ten crowns on its horns, and on each head a blasphemous name.
我又看見一個獸從海中上來,有十角七頭,在十角上戴著十個冠冕,七頭上有褻瀆的名號。
2
啟示錄 13:8
All inhabitants of the earth will worship the beast-all whose names have not been written in the Lamb's book of life, the Lamb who was slain from the creation of the world.
凡住在地上、名字從創世以來沒有記在被殺之羔羊生命冊上的人,都要拜他。
2
雅歌 1:1 - 17
Solomon's Song of Songs. She Let him kiss me with the kisses of his mouth- for your love is more delightful than wine. Pleasing is the fragrance of your perfumes; your name is like perfume poured out. No wonder the young women love you! Take me away with you-let us hurry! Let the king bring me into his chambers. Friends We rejoice and delight in you ; we will praise your love more than wine. She How right they are to adore you! Dark am I, yet lovely, daughters of Jerusalem, dark like the tents of Kedar, like the tent curtains of Solomon. Do not stare at me because I am dark, because I am darkened by the sun. My mother's sons were angry with me and made me take care of the vineyards; my own vineyard I had to neglect. Tell me, you whom I love, where you graze your flock and where you rest your sheep at midday. Why should I be like a veiled woman beside the flocks of your friends? Friends If you do not know, most beautiful of women, follow the tracks of the sheep and graze your young goats by the tents of the shepherds. He I liken you, my darling, to a mare among Pharaoh's chariot horses. Your cheeks are beautiful with earrings, your neck with strings of jewels. We will make you earrings of gold, studded with silver. She While the king was at his table, my perfume spread its fragrance. My beloved is to me a sachet of myrrh resting between my breasts. My beloved is to me a cluster of henna blossoms from the vineyards of En Gedi. He How beautiful you are, my darling! Oh, how beautiful! Your eyes are doves. She How handsome you are, my beloved! Oh, how charming! And our bed is verdant. He The beams of our house are cedars; our rafters are firs. She
所羅門的歌,是歌中的雅歌。(新娘) 願他用口與我親嘴;因你的愛情比酒更美。 你的膏油馨香;你的名如同倒出來的香膏,所以眾童女都愛你。 願你吸引我,我們就快跑跟隨你。王帶我進了內室,我們必因你歡喜快樂。我們要稱讚你的愛情,勝似稱讚美酒。他們愛你是理所當然的。 耶路撒冷的眾女子啊,我雖然黑,卻是秀美,如同基達的帳棚,好像所羅門的幔子。 不要因日頭把我曬黑了就輕看我。我同母的弟兄向我發怒,他們使我看守葡萄園;我自己的葡萄園卻沒有看守。 我心所愛的啊,求你告訴我,你在何處牧羊?晌午在何處使羊歇臥?我何必在你同伴的羊群旁邊好像蒙著臉的人呢?(新郎) 你這女子中極美麗的,你若不知道,只管跟隨羊群的腳蹤去,把你的山羊羔牧放在牧人帳棚的旁邊。 我的佳偶,我將你比法老車上套的駿馬。 你的兩腮因髮辮而秀美;你的頸項因珠串而華麗。 我們要為你編上金辮,鑲上銀釘。(新娘) 王正坐席的時候,我的哪噠香膏發出香味。 我以我的良人為一袋沒藥,常在我懷中。 我以我的良人為一棵鳳仙花,在隱基底葡萄園中。(新郎) 我的佳偶,你甚美麗!你甚美麗!你的眼好像鴿子眼。(新娘) 我的良人哪,你甚美麗可愛!我們以青草為床榻, 以香柏樹為房屋的棟梁,以松樹為椽子。
1
但以理書 11:37
He will show no regard for the gods of his ancestors or for the one desired by women, nor will he regard any god, but will exalt himself above them all.
他必不顧他列祖的神,也不顧婦女所羨慕的神,無論何神他都不顧;因為他必自大,高過一切。
1
撒迦利亞書 14:1 - 21
A day of the Lord is coming, Jerusalem, when your possessions will be plundered and divided up within your very walls. I will gather all the nations to Jerusalem to fight against it; the city will be captured, the houses ransacked, and the women raped. Half of the city will go into exile, but the rest of the people will not be taken from the city. Then the Lord will go out and fight against those nations, as he fights on a day of battle. On that day his feet will stand on the Mount of Olives, east of Jerusalem, and the Mount of Olives will be split in two from east to west, forming a great valley, with half of the mountain moving north and half moving south. You will flee by my mountain valley, for it will extend to Azel. You will flee as you fled from the earthquake in the days of Uzziah king of Judah. Then the Lord my God will come, and all the holy ones with him. On that day there will be neither sunlight nor cold, frosty darkness. It will be a unique day-a day known only to the Lord-with no distinction between day and night. When evening comes, there will be light. On that day living water will flow out from Jerusalem, half of it east to the Dead Sea and half of it west to the Mediterranean Sea, in summer and in winter. The Lord will be king over the whole earth. On that day there will be one Lord, and his name the only name. The whole land, from Geba to Rimmon, south of Jerusalem, will become like the Arabah. But Jerusalem will be raised up high from the Benjamin Gate to the site of the First Gate, to the Corner Gate, and from the Tower of Hananel to the royal winepresses, and will remain in its place. It will be inhabited; never again will it be destroyed. Jerusalem will be secure. This is the plague with which the Lord will strike all the nations that fought against Jerusalem: Their flesh will rot while they are still standing on their feet, their eyes will rot in their sockets, and their tongues will rot in their mouths. On that day people will be stricken by the Lord with great panic. They will seize each other by the hand and attack one another. Judah too will fight at Jerusalem. The wealth of all the surrounding nations will be collected-great quantities of gold and silver and clothing. A similar plague will strike the horses and mules, the camels and donkeys, and all the animals in those camps. Then the survivors from all the nations that have attacked Jerusalem will go up year after year to worship the King, the Lord Almighty, and to celebrate the Festival of Tabernacles. If any of the peoples of the earth do not go up to Jerusalem to worship the King, the Lord Almighty, they will have no rain. If the Egyptian people do not go up and take part, they will have no rain. The Lord will bring on them the plague he inflicts on the nations that do not go up to celebrate the Festival of Tabernacles. This will be the punishment of Egypt and the punishment of all the nations that do not go up to celebrate the Festival of Tabernacles. On that day holy to the Lord will be inscribed on the bells of the horses, and the cooking pots in the Lord's house will be like the sacred bowls in front of the altar. Every pot in Jerusalem and Judah will be holy to the Lord Almighty, and all who come to sacrifice will take some of the pots and cook in them. And on that day there will no longer be a Canaanite in the house of the Lord Almighty.
耶和華的日子臨近,你的財物必被搶掠,在你中間分散。 因為我必聚集萬國與耶路撒冷爭戰,城必被攻取,房屋被搶奪,婦女被玷污,城中的民一半被擄去;剩下的民仍在城中,不至剪除。 那時,耶和華必出去與那些國爭戰,好像從前爭戰一樣。 那日,他的腳必站在耶路撒冷前面朝東的橄欖山上。這山必從中間分裂,自東至西成為極大的谷。山的一半向北挪移,一半向南挪移。 你們要從我山的谷中逃跑,因為山谷必延到亞薩。你們逃跑,必如猶大王烏西雅年間的人逃避大地震一樣。耶和華我的神必降臨,有一切聖者同來。 那日,必沒有光,三光必退縮。 那日,必是耶和華所知道的,不是白晝,也不是黑夜,到了晚上才有光明。 那日,必有活水從耶路撒冷出來,一半往東海流,一半往西海流;冬夏都是如此。 耶和華必作全地的王。那日耶和華必為獨一無二的,他的名也是獨一無二的。 全地,從迦巴直到耶路撒冷南方的臨門,要變為亞拉巴。耶路撒冷必仍居高位,就是從便雅憫門到第一門之處,又到角門,並從哈楠業樓,直到王的酒醡。 人必住在其中,不再有咒詛。耶路撒冷人必安然居住。 耶和華用災殃攻擊那與耶路撒冷爭戰的列國人,必是這樣:他們兩腳站立的時候,肉必消沒,眼在眶中乾癟,吞在口中潰爛。 那日,耶和華必使他們大大擾亂。他們各人彼此揪住,舉手攻擊。 猶大也必在耶路撒冷爭戰。那時四圍各國的財物,就是許多金銀衣服,必被收聚。 那臨到馬匹、騾子、駱駝、驢,和營中一切牲畜的災殃是與那災殃一般。 所有來攻擊耶路撒冷列國中剩下的人,必年年上來敬拜大君王萬軍之耶和華,並守住棚節。 地上萬族中,凡不上耶路撒冷敬拜大君王萬軍之耶和華的,必無雨降在他們的地上。 埃及族若不上來,雨也不降在他們的地上;凡不上來守住棚節的列國人,耶和華也必用這災攻擊他們。 這就是埃及的刑罰和那不上來守住棚節之列國的刑罰。 當那日,馬的鈴鐺上必有「歸耶和華為聖」的這句話。耶和華殿內的鍋必如祭壇前的碗一樣。 凡耶路撒冷和猶大的鍋都必歸萬軍之耶和華為聖。凡獻祭的都必來取這鍋,煮肉在其中。當那日,在萬軍之耶和華的殿中必不再有迦南人。
1
馬太福音 24:23
At that time if anyone says to you, 'Look, here is the Messiah!' or, 'There he is!' do not believe it.
那時,若有人對你們說:『基督在這裡』,或說:『基督在那裡』,你們不要信!
1
馬可福音 13:21
At that time if anyone says to you, 'Look, here is the Messiah!' or, 'Look, there he is!' do not believe it.
那時若有人對你們說:『看哪,基督在這裡』,或說:『基督在那裡』,你們不要信!
1
約翰福音 6:65 - 66
He went on to say, "This is why I told you that no one can come to me unless the Father has enabled them." From this time many of his disciples turned back and no longer followed him.
耶穌又說:「所以我對你們說過,若不是蒙我父的恩賜,沒有人能到我這裡來。」 從此,他門徒中多有退去的,不再和他同行。
1
哥林多前書 15:52
in a flash, in the twinkling of an eye, at the last trumpet. For the trumpet will sound, the dead will be raised imperishable, and we will be changed.
就在一霎時,眨眼之間,號筒末次吹響的時候。因號筒要響,死人要復活成為不朽壞的,我們也要改變。
1
哥林多後書 11:13 - 15
For such people are false apostles, deceitful workers, masquerading as apostles of Christ. And no wonder, for Satan himself masquerades as an angel of light. It is not surprising, then, if his servants also masquerade as servants of righteousness. Their end will be what their actions deserve.
那等人是假使徒,行事詭詐,裝作基督使徒的模樣。 這也不足為怪,因為連撒但也裝作光明的天使。 所以他的差役,若裝作仁義的差役,也不算希奇。他們的結局必然照著他們的行為。
1
歌羅西書 2:1 - 23
I want you to know how hard I am contending for you and for those at Laodicea, and for all who have not met me personally. My goal is that they may be encouraged in heart and united in love, so that they may have the full riches of complete understanding, in order that they may know the mystery of God, namely, Christ, in whom are hidden all the treasures of wisdom and knowledge. I tell you this so that no one may deceive you by fine-sounding arguments. For though I am absent from you in body, I am present with you in spirit and delight to see how disciplined you are and how firm your faith in Christ is. So then, just as you received Christ Jesus as Lord, continue to live your lives in him, rooted and built up in him, strengthened in the faith as you were taught, and overflowing with thankfulness. See to it that no one takes you captive through hollow and deceptive philosophy, which depends on human tradition and the elemental spiritual forces of this world rather than on Christ. For in Christ all the fullness of the Deity lives in bodily form, and in Christ you have been brought to fullness. He is the head over every power and authority. In him you were also circumcised with a circumcision not performed by human hands. Your whole self ruled by the flesh was put off when you were circumcised by Christ, having been buried with him in baptism, in which you were also raised with him through your faith in the working of God, who raised him from the dead. When you were dead in your sins and in the uncircumcision of your flesh, God made you alive with Christ. He forgave us all our sins, having canceled the charge of our legal indebtedness, which stood against us and condemned us; he has taken it away, nailing it to the cross. And having disarmed the powers and authorities, he made a public spectacle of them, triumphing over them by the cross. Therefore do not let anyone judge you by what you eat or drink, or with regard to a religious festival, a New Moon celebration or a Sabbath day. These are a shadow of the things that were to come; the reality, however, is found in Christ. Do not let anyone who delights in false humility and the worship of angels disqualify you. Such a person also goes into great detail about what they have seen; they are puffed up with idle notions by their unspiritual mind. They have lost connection with the head, from whom the whole body, supported and held together by its ligaments and sinews, grows as God causes it to grow. Since you died with Christ to the elemental spiritual forces of this world, why, as though you still belonged to the world, do you submit to its rules: "Do not handle! Do not taste! Do not touch!"? These rules, which have to do with things that are all destined to perish with use, are based on merely human commands and teachings. Such regulations indeed have an appearance of wisdom, with their self-imposed worship, their false humility and their harsh treatment of the body, but they lack any value in restraining sensual indulgence.
我願意你們曉得,我為你們和老底嘉人,並一切沒有與我親自見面的人,是何等的盡心竭力; 要叫他們的心得安慰,因愛心互相聯絡,以致豐豐足足在悟性中有充足的信心,使他們真知神的奧秘,就是基督; 所積蓄的一切智慧知識,都在他裡面藏著。 我說這話,免得有人用花言巧語迷惑你們。 我身子雖與你們相離,心卻與你們同在,見你們循規蹈矩,信基督的心也堅固,我就歡喜了。 你們既然接受了主基督耶穌,就當遵他而行, 在他裡面生根建造,信心堅固,正如你們所領的教訓,感謝的心也更增長了。 你們要謹慎,恐怕有人用他的理學和虛空的妄言,不照著基督,乃照人間的遺傳和世上的小學就把你們擄去。 因為神本性一切的豐盛都有形有體的居住在基督裡面, 你們在他裡面也得了豐盛。他是各樣執政掌權者的元首。 你們在他裡面也受了不是人手所行的割禮,乃是基督使你們脫去肉體情慾的割禮。 你們既受洗與他一同埋葬,也就在此與他一同復活,都因信那叫他從死裡復活神的功用。 你們從前在過犯和未受割禮的肉體中死了,神赦免了你們(或作:我們)一切過犯,便叫你們與基督一同活過來; 又塗抹了在律例上所寫攻擊我們,有礙於我們的字據,把他撤去,釘在十字架上。 既將一切執政的、掌權的擄來,明顯給眾人看,就仗著十字架誇勝。 所以,不拘在飲食上,或節期、月朔、安息日都不可讓人論斷你們。 這些原是後事的影兒;那形體卻是基督。 不可讓人因著故意謙虛和敬拜天使,就奪去你們的獎賞。這等人拘泥在所見過的(有古卷:這等人窺察所沒有見過的),隨著自己的慾心,無故的自高自大, 不持定元首。全身既然靠著他,筋節得以相助聯絡,就因神大得長進。 你們若是與基督同死,脫離了世上的小學,為什麼仍像在世俗中活著、服從那「不可拿、不可嘗、不可摸」等類的規條呢? 這都是照人所吩咐、所教導的。說到這一切,正用的時候就都敗壞了。 這些規條使人徒有智慧之名,用私意崇拜,自表謙卑,苦待己身,其實在克制肉體的情慾上是毫無功效。