啟示錄 2:25
- 28
except to hold on to what you have until I come.'
To the one who is victorious and does my will to the end, I will give authority over the nations-
that one 'will rule them with an iron scepter and will dash them to pieces like pottery' -just as I have received authority from my Father.
I will also give that one the morning star.
但你們已經有的,總要持守,直等到我來。
那得勝又遵守我命令到底的,我要賜給他權柄制伏列國;
他必用鐵杖轄管(轄管:原文作牧)他們,將他們如同窯戶的瓦器打得粉碎,像我從我父領受的權柄一樣。
我又要把晨星賜給他。
申命記 4:40
Keep his decrees and commands, which I am giving you today, so that it may go well with you and your children after you and that you may live long in the land the Lord your God gives you for all time.
我今日將他的律例誡命曉諭你,你要遵守,使你和你的子孫可以得福,並使你的日子在耶和華你神所賜的地上得以長久。」
馬太福音 25:34
- 46
"Then the King will say to those on his right, 'Come, you who are blessed by my Father; take your inheritance, the kingdom prepared for you since the creation of the world.
For I was hungry and you gave me something to eat, I was thirsty and you gave me something to drink, I was a stranger and you invited me in,
I needed clothes and you clothed me, I was sick and you looked after me, I was in prison and you came to visit me.'
"Then the righteous will answer him, 'Lord, when did we see you hungry and feed you, or thirsty and give you something to drink?
When did we see you a stranger and invite you in, or needing clothes and clothe you?
When did we see you sick or in prison and go to visit you?'
"The King will reply, 'Truly I tell you, whatever you did for one of the least of these brothers and sisters of mine, you did for me.'
"Then he will say to those on his left, 'Depart from me, you who are cursed, into the eternal fire prepared for the devil and his angels.
For I was hungry and you gave me nothing to eat, I was thirsty and you gave me nothing to drink,
I was a stranger and you did not invite me in, I needed clothes and you did not clothe me, I was sick and in prison and you did not look after me.'
"They also will answer, 'Lord, when did we see you hungry or thirsty or a stranger or needing clothes or sick or in prison, and did not help you?'
"He will reply, 'Truly I tell you, whatever you did not do for one of the least of these, you did not do for me.'
"Then they will go away to eternal punishment, but the righteous to eternal life."
於是王要向那右邊的說:『你們這蒙我父賜福的,可來承受那創世以來為你們所預備的國;
因為我餓了,你們給我吃,渴了,你們給我喝;我作客旅,你們留我住;
我赤身露體,你們給我穿;我病了、你們看顧我;我在監裡,你們來看我。』
義人就回答說:『主啊,我們什麼時候見你餓了,給你吃,渴了,給你喝?
什麼時候見你作客旅,留你住,或是赤身露體,給你穿?
又什麼時候見你病了,或是在監裡,來看你呢?』
王要回答說:『我實在告訴你們,這些事你們既做在我這弟兄中一個最小的身上,就是做在我身上了。』
王又要向那左邊的說:『你們這被咒詛的人,離開我!進入那為魔鬼和他的使者所預備的永火裡去!
因為我餓了,你們不給我吃,渴了,你們不給我喝;
我作客旅,你們不留我住;我赤身露體,你們不給我穿;我病了,我在監裡,你們不來看顧我。』
他們也要回答說:『主啊,我們什麼時候見你餓了,或渴了,或作客旅,或赤身露體,或病了,或在監裡,不伺候你呢?』
王要回答說:『我實在告訴你們,這些事你們既不做在我這弟兄中一個最小的身上,就是不做在我身上了。』
這些人要往永刑裡去;那些義人要往永生裡去。」
雅各書 1:12
Blessed is the one who perseveres under trial because, having stood the test, that person will receive the crown of life that the Lord has promised to those who love him.
忍受試探的人是有福的,因為他經過試驗以後,必得生命的冠冕,這是主應許給那些愛他之人的。
利未記 26:40
- 45
" 'But if they will confess their sins and the sins of their ancestors-their unfaithfulness and their hostility toward me,
which made me hostile toward them so that I sent them into the land of their enemies-then when their uncircumcised hearts are humbled and they pay for their sin,
I will remember my covenant with Jacob and my covenant with Isaac and my covenant with Abraham, and I will remember the land.
For the land will be deserted by them and will enjoy its sabbaths while it lies desolate without them. They will pay for their sins because they rejected my laws and abhorred my decrees.
Yet in spite of this, when they are in the land of their enemies, I will not reject them or abhor them so as to destroy them completely, breaking my covenant with them. I am the Lord their God.
But for their sake I will remember the covenant with their ancestors whom I brought out of Egypt in the sight of the nations to be their God. I am the Lord.' "
「他們要承認自己的罪和他們祖宗的罪,就是干犯我的那罪,並且承認自己行事與我反對,
我所以行事與他們反對,把他們帶到仇敵之地。那時,他們未受割禮的心若謙卑了,他們也服了罪孽的刑罰,
我就要記念我與雅各所立的約,與以撒所立的約,與亞伯拉罕所立的約,並要記念這地。
他們離開這地,地在荒廢無人的時候就要享受安息。並且他們要服罪孽的刑罰;因為他們厭棄了我的典章,心中厭惡了我的律例。
雖是這樣,他們在仇敵之地,我卻不厭棄他們,也不厭惡他們,將他們盡行滅絕,也不背棄我與他們所立的約,因為我是耶和華他們的神。
我卻要為他們的緣故記念我與他們先祖所立的約。他們的先祖是我在列邦人眼前、從埃及地領出來的,為要作他們的神。我是耶和華。」
申命記 25:15
You must have accurate and honest weights and measures, so that you may live long in the land the Lord your God is giving you.
當用對準公平的法碼,公平的升斗。這樣,在耶和華你神所賜你的地上,你的日子就可以長久。
馬太福音 16:27
For the Son of Man is going to come in his Father's glory with his angels, and then he will reward each person according to what they have done.
人子要在他父的榮耀裡同著眾使者降臨;那時候,他要照各人的行為報應各人。
出埃及記 20:12
- 16
"Honor your father and your mother, so that you may live long in the land the Lord your God is giving you.
"You shall not murder.
"You shall not commit adultery.
"You shall not steal.
"You shall not give false testimony against your neighbor.
「當孝敬父母,使你的日子在耶和華你神所賜你的地上得以長久。
「不可殺人。
「不可姦淫。
「不可偷盜。
「不可作假見證陷害人。
申命記 22:7
You may take the young, but be sure to let the mother go, so that it may go well with you and you may have a long life.
總要放母,只可取雛;這樣你就可以享福,日子得以長久。
申命記 24:19
When you are harvesting in your field and you overlook a sheaf, do not go back to get it. Leave it for the foreigner, the fatherless and the widow, so that the Lord your God may bless you in all the work of your hands.
「你在田間收割莊稼,若忘下一捆,不可回去再取,要留給寄居的與孤兒寡婦。這樣,耶和華你神必在你手裡所辦的一切事上賜福與你。
馬太福音 20:1
- 16
"For the kingdom of heaven is like a landowner who went out early in the morning to hire workers for his vineyard.
He agreed to pay them a denarius for the day and sent them into his vineyard.
"About nine in the morning he went out and saw others standing in the marketplace doing nothing.
He told them, 'You also go and work in my vineyard, and I will pay you whatever is right.'
So they went. "He went out again about noon and about three in the afternoon and did the same thing.
About five in the afternoon he went out and found still others standing around. He asked them, 'Why have you been standing here all day long doing nothing?'
" 'Because no one has hired us,' they answered. "He said to them, 'You also go and work in my vineyard.'
"When evening came, the owner of the vineyard said to his foreman, 'Call the workers and pay them their wages, beginning with the last ones hired and going on to the first.'
"The workers who were hired about five in the afternoon came and each received a denarius.
So when those came who were hired first, they expected to receive more. But each one of them also received a denarius.
When they received it, they began to grumble against the landowner.
'These who were hired last worked only one hour,' they said, 'and you have made them equal to us who have borne the burden of the work and the heat of the day.'
"But he answered one of them, 'I am not being unfair to you, friend. Didn't you agree to work for a denarius?
Take your pay and go. I want to give the one who was hired last the same as I gave you.
Don't I have the right to do what I want with my own money? Or are you envious because I am generous?'
"So the last will be first, and the first will be last."
「因為天國好像家主清早去雇人進他的葡萄園做工,
和工人講定一天一錢銀子,就打發他們進葡萄園去。
約在巳初出去,看見市上還有閒站的人,
就對他們說:『你們也進葡萄園去,所當給的,我必給你們。』他們也進去了。
約在午正和申初又出去,也是這樣行。
約在酉初出去,看見還有人站在那裡,就問他們說:『你們為什麼整天在這裡閒站呢?』
他們說:『因為沒有人雇我們。』他說:『你們也進葡萄園去。』
到了晚上,園主對管事的說:『叫工人都來,給他們工錢,從後來的起,到先來的為止。
約在酉初雇的人來了,各人得了一錢銀子。
及至那先雇的來了,他們以為必要多得;誰知也是各得一錢。
他們得了,就埋怨家主說:
『我們整天勞苦受熱,那後來的只做了一小時,你竟叫他們和我們一樣嗎?』
家主回答其中的一人說:『朋友,我不虧負你,你與我講定的不是一錢銀子嗎?
拿你的走吧!我給那後來的和給你一樣,這是我願意的。
我的東西難道不可隨我的意思用嗎?因為我作好人,你就紅了眼嗎?』
這樣,那在後的,將要在前;在前的,將要在後了。(有古卷加:因為被召的人多,選上的人少。)」
馬可福音 10:21
Jesus looked at him and loved him. "One thing you lack," he said. "Go, sell everything you have and give to the poor, and you will have treasure in heaven. Then come, follow me."
耶穌看著他,就愛他,對他說:「你還缺少一件:去變賣你所有的,分給窮人,就必有財寶在天上;你還要來跟從我。」
路加福音 6:22
- 23
Blessed are you when people hate you, when they exclude you and insult you and reject your name as evil, because of the Son of Man.
"Rejoice in that day and leap for joy, because great is your reward in heaven. For that is how their ancestors treated the prophets.
「人為人子恨惡你們,拒絕你們,辱罵你們,棄掉你們的名,以為是惡,你們就有福了!
當那日,你們要歡喜跳躍,因為你們在天上的賞賜是大的。他們的祖宗待先知也是這樣。」
路加福音 6:35
But love your enemies, do good to them, and lend to them without expecting to get anything back. Then your reward will be great, and you will be children of the Most High, because he is kind to the ungrateful and wicked.
你們倒要愛仇敵,也要善待他們,並要借給人不指望償還,你們的賞賜就必大了,你們也必作至高者的兒子;因為他恩待那忘恩的和作惡的。
哥林多後書 5:10
For we must all appear before the judgment seat of Christ, so that each of us may receive what is due us for the things done while in the body, whether good or bad.
因為我們眾人必要在基督臺前顯露出來,叫各人按著本身所行的,或善或惡受報。
利未記 26:3
- 13
" 'If you follow my decrees and are careful to obey my commands,
I will send you rain in its season, and the ground will yield its crops and the trees their fruit.
Your threshing will continue until grape harvest and the grape harvest will continue until planting, and you will eat all the food you want and live in safety in your land.
" 'I will grant peace in the land, and you will lie down and no one will make you afraid. I will remove wild beasts from the land, and the sword will not pass through your country.
You will pursue your enemies, and they will fall by the sword before you.
Five of you will chase a hundred, and a hundred of you will chase ten thousand, and your enemies will fall by the sword before you.
" 'I will look on you with favor and make you fruitful and increase your numbers, and I will keep my covenant with you.
You will still be eating last year's harvest when you will have to move it out to make room for the new.
I will put my dwelling place among you, and I will not abhor you.
I will walk among you and be your God, and you will be my people.
I am the Lord your God, who brought you out of Egypt so that you would no longer be slaves to the Egyptians; I broke the bars of your yoke and enabled you to walk with heads held high.
「你們若遵行我的律例,謹守我的誡命,
我就給你們降下時雨,叫地生出土產,田野的樹木結果子。
你們打糧食要打到摘葡萄的時候,摘葡萄要摘到撒種的時候;並且要吃得飽足,在你們的地上安然居住。
我要賜平安在你們的地上;你們躺臥,無人驚嚇。我要叫惡獸從你們的地上息滅;刀劍也必不經過你們的地。
你們要追趕仇敵,他們必倒在你們刀下。
你們五個人要追趕一百人,一百人要追趕一萬人;仇敵必倒在你們刀下。
我要眷顧你們,使你們生養眾多,也要與你們堅定所立的約。
你們要吃陳糧,又因新糧挪開陳糧。
我要在你們中間立我的帳幕;我的心也不厭惡你們。
我要在你們中間行走;我要作你們的神,你們要作我的子民。
我是耶和華你們的神,曾將你們從埃及地領出來,使你們不作埃及人的奴僕;我也折斷你們所負的軛,叫你們挺身而走。」
申命記 6:3
Hear, Israel, and be careful to obey so that it may go well with you and that you may increase greatly in a land flowing with milk and honey, just as the Lord, the God of your ancestors, promised you.
以色列啊,你要聽,要謹守遵行,使你可以在那流奶與蜜之地得以享福,人數極其增多,正如耶和華你列祖的神所應許你的。
馬太福音 6:6
But when you pray, go into your room, close the door and pray to your Father, who is unseen. Then your Father, who sees what is done in secret, will reward you.
你禱告的時候,要進你的內屋,關上門,禱告你在暗中的父;你父在暗中察看,必然報答你。
哥林多前書 2:9
However, as it is written: "What no eye has seen, what no ear has heard, and what no human mind has conceived" - the things God has prepared for those who love him-
如經上所記:神為愛他的人所預備的是眼睛未曾看見,耳朵未曾聽見,人心也未曾想到的。
哥林多前書 3:8
The one who plants and the one who waters have one purpose, and they will each be rewarded according to their own labor.
栽種的和澆灌的,都是一樣,但將來各人要照自己的工夫得自己的賞賜。
啟示錄 2:17
Whoever has ears, let them hear what the Spirit says to the churches. To the one who is victorious, I will give some of the hidden manna. I will also give that person a white stone with a new name written on it, known only to the one who receives it.
聖靈向眾教會所說的話,凡有耳的,就應當聽!得勝的,我必將那隱藏的嗎哪賜給他,並賜他一塊白石,石上寫著新名;除了那領受的以外,沒有人能認識。』」
申命記 11:13
- 16
So if you faithfully obey the commands I am giving you today-to love the Lord your God and to serve him with all your heart and with all your soul-
then I will send rain on your land in its season, both autumn and spring rains, so that you may gather in your grain, new wine and olive oil.
I will provide grass in the fields for your cattle, and you will eat and be satisfied.
Be careful, or you will be enticed to turn away and worship other gods and bow down to them.
「你們若留意聽從我今日所吩咐的誡命,愛耶和華你們的神,盡心盡性事奉他,
他(原文作我)必按時降秋雨春雨在你們的地上,使你們可以收藏五穀、新酒,和油,
也必使你吃得飽足,並使田野為你的牲畜長草。
你們要謹慎,免得心中受迷惑,就偏離正路,去事奉敬拜別神。
申命記 11:26
- 29
See, I am setting before you today a blessing and a curse-
the blessing if you obey the commands of the Lord your God that I am giving you today;
the curse if you disobey the commands of the Lord your God and turn from the way that I command you today by following other gods, which you have not known.
When the Lord your God has brought you into the land you are entering to possess, you are to proclaim on Mount Gerizim the blessings, and on Mount Ebal the curses.
「看哪,我今日將祝福與咒詛的話都陳明在你們面前。
你們若聽從耶和華你們神的誡命,就是我今日所吩咐你們的,就必蒙福。
你們若不聽從耶和華你們神的誡命,偏離我今日所吩咐你們的道,去事奉你們素來所不認識的別神,就必受禍。
及至耶和華你的神領你進入要去得為業的那地,你就要將祝福的話陳明在基利心山上,將咒詛的話陳明在以巴路山上。
申命記 15:9
- 11
Be careful not to harbor this wicked thought: "The seventh year, the year for canceling debts, is near," so that you do not show ill will toward the needy among your fellow Israelites and give them nothing. They may then appeal to the Lord against you, and you will be found guilty of sin.
Give generously to them and do so without a grudging heart; then because of this the Lord your God will bless you in all your work and in everything you put your hand to.
There will always be poor people in the land. Therefore I command you to be openhanded toward your fellow Israelites who are poor and needy in your land.
你要謹慎,不可心裡起惡念,說:『第七年的豁免年快到了』,你便惡眼看你窮乏的弟兄,什麼都不給他,以致他因你求告耶和華,罪便歸於你了。
你總要給他,給他的時候心裡不可愁煩;因耶和華你的神必在你這一切所行的,並你手裡所辦的事上,賜福與你。
原來那地上的窮人永不斷絕;所以我吩咐你說:『總要向你地上困苦窮乏的弟兄鬆開手。』」
以賽亞書 3:10
- 12
Tell the righteous it will be well with them, for they will enjoy the fruit of their deeds.
Woe to the wicked! Disaster is upon them! They will be paid back for what their hands have done.
Youths oppress my people, women rule over them. My people, your guides lead you astray; they turn you from the path.
你們要論義人說:他必享福樂,因為要吃自己行為所結的果子。
惡人有禍了!他必遭災難!因為要照自己手所行的受報應。
至於我的百姓,孩童欺壓他們,婦女轄管他們。我的百姓啊,引導你的使你走錯,並毀壞你所行的道路。
馬太福音 5:12
Rejoice and be glad, because great is your reward in heaven, for in the same way they persecuted the prophets who were before you.
應當歡喜快樂,因為你們在天上的賞賜是大的。在你們以前的先知,人也是這樣逼迫他們。」
馬太福音 5:17
- 19
"Do not think that I have come to abolish the Law or the Prophets; I have not come to abolish them but to fulfill them.
For truly I tell you, until heaven and earth disappear, not the smallest letter, not the least stroke of a pen, will by any means disappear from the Law until everything is accomplished.
Therefore anyone who sets aside one of the least of these commands and teaches others accordingly will be called least in the kingdom of heaven, but whoever practices and teaches these commands will be called great in the kingdom of heaven.
「莫想我來要廢掉律法和先知。我來不是要廢掉,乃是要成全。
我實在告訴你們,就是到天地都廢去了,律法的一點一畫也不能廢去,都要成全。
所以,無論何人廢掉這誡命中最小的一條,又教訓人這樣做,他在天國要稱為最小的。但無論何人遵行這誡命,又教訓人遵行,他在天國要稱為大的。
彼得後書 1:10
- 11
Therefore, my brothers and sisters, make every effort to confirm your calling and election. For if you do these things, you will never stumble,
and you will receive a rich welcome into the eternal kingdom of our Lord and Savior Jesus Christ.
所以弟兄們,應當更加殷勤,使你們所蒙的恩召和揀選堅定不移。你們若行這幾樣,就永不失腳。
這樣,必叫你們豐豐富富的得以進入我們主救主耶穌基督永遠的國。
啟示錄 7:14
- 17
I answered, "Sir, you know." And he said, "These are they who have come out of the great tribulation; they have washed their robes and made them white in the blood of the Lamb.
Therefore, "they are before the throne of God and serve him day and night in his temple; and he who sits on the throne will shelter them with his presence.
'Never again will they hunger; never again will they thirst. The sun will not beat down on them,' nor any scorching heat.
For the Lamb at the center of the throne will be their shepherd; 'he will lead them to springs of living water.' 'And God will wipe away every tear from their eyes.' "
我對他說:「我主,你知道。」他向我說:「這些人是從大患難中出來的,曾用羔羊的血把衣裳洗白淨了。
所以,他們在神寶座前,晝夜在他殿中事奉他。坐寶座的要用帳幕覆庇他們。
他們不再飢,不再渴;日頭和炎熱也必不傷害他們。
因為寶座中的羔羊必牧養他們,領他們到生命水的泉源;神也必擦去他們一切的眼淚。」
出埃及記 20:6
- 16
but showing love to a thousand generations of those who love me and keep my commandments.
"You shall not misuse the name of the Lord your God, for the Lord will not hold anyone guiltless who misuses his name.
"Remember the Sabbath day by keeping it holy.
Six days you shall labor and do all your work,
but the seventh day is a sabbath to the Lord your God. On it you shall not do any work, neither you, nor your son or daughter, nor your male or female servant, nor your animals, nor any foreigner residing in your towns.
For in six days the Lord made the heavens and the earth, the sea, and all that is in them, but he rested on the seventh day. Therefore the Lord blessed the Sabbath day and made it holy.
"Honor your father and your mother, so that you may live long in the land the Lord your God is giving you.
"You shall not murder.
"You shall not commit adultery.
"You shall not steal.
"You shall not give false testimony against your neighbor.
愛我、守我誡命的,我必向他們發慈愛,直到千代。
「不可妄稱耶和華你神的名;因為妄稱耶和華名的,耶和華必不以他為無罪。
「當記念安息日,守為聖日。
六日要勞碌做你一切的工,
但第七日是向耶和華你神當守的安息日。這一日你和你的兒女、僕婢、牲畜,並你城裡寄居的客旅,無論何工都不可做;
因為六日之內,耶和華造天、地、海,和其中的萬物,第七日便安息,所以耶和華賜福與安息日,定為聖日。
「當孝敬父母,使你的日子在耶和華你神所賜你的地上得以長久。
「不可殺人。
「不可姦淫。
「不可偷盜。
「不可作假見證陷害人。
利未記 25:18
- 19
" 'Follow my decrees and be careful to obey my laws, and you will live safely in the land.
Then the land will yield its fruit, and you will eat your fill and live there in safety.
「我的律例,你們要遵行,我的典章,你們要謹守,就可以在那地上安然居住。
地必出土產,你們就要吃飽,在那地上安然居住。
以賽亞書 1:16
- 20
Wash and make yourselves clean. Take your evil deeds out of my sight; stop doing wrong.
Learn to do right; seek justice. Defend the oppressed. Take up the cause of the fatherless; plead the case of the widow.
"Come now, let us settle the matter," says the Lord. "Though your sins are like scarlet, they shall be as white as snow; though they are red as crimson, they shall be like wool.
If you are willing and obedient, you will eat the good things of the land;
but if you resist and rebel, you will be devoured by the sword." For the mouth of the Lord has spoken.
你們要洗濯、自潔,從我眼前除掉你們的惡行,要止住作惡,
學習行善,尋求公平,解救受欺壓的;給孤兒伸冤,為寡婦辨屈。
耶和華說:你們來,我們彼此辯論。你們的罪雖像硃紅,必變成雪白;雖紅如丹顏,必白如羊毛。
你們若甘心聽從,必吃地上的美物,
若不聽從,反倒悖逆,必被刀劍吞滅。這是耶和華親口說的。
以賽亞書 40:10
- 11
See, the Sovereign Lord comes with power, and he rules with a mighty arm. See, his reward is with him, and his recompense accompanies him.
He tends his flock like a shepherd: He gathers the lambs in his arms and carries them close to his heart; he gently leads those that have young.
主耶和華必像大能者臨到;他的膀臂必為他掌權。他的賞賜在他那裡;他的報應在他面前。
他必像牧人牧養自己的羊群,用膀臂聚集羊羔抱在懷中,慢慢引導那乳養小羊的。
使徒行傳 26:18
to open their eyes and turn them from darkness to light, and from the power of Satan to God, so that they may receive forgiveness of sins and a place among those who are sanctified by faith in me.'
我差你到他們那裡去,要叫他們的眼睛得開,從黑暗中歸向光明,從撒但權下歸向神;又因信我,得蒙赦罪,和一切成聖的人同得基業。』」
提摩太後書 2:11
- 12
Here is a trustworthy saying: If we died with him, we will also live with him;
if we endure, we will also reign with him. If we disown him, he will also disown us;
有可信的話說:我們若與基督同死,也必與他同活;
我們若能忍耐,也必和他一同作王;我們若不認他,他也必不認我們;
彼得前書 3:9
- 12
Do not repay evil with evil or insult with insult. On the contrary, repay evil with blessing, because to this you were called so that you may inherit a blessing.
For, "Whoever would love life and see good days must keep their tongue from evil and their lips from deceitful speech.
They must turn from evil and do good; they must seek peace and pursue it.
For the eyes of the Lord are on the righteous and his ears are attentive to their prayer, but the face of the Lord is against those who do evil."
不以惡報惡,以辱罵還辱罵,倒要祝福;因你們是為此蒙召,好叫你們承受福氣。
因為經上說:人若愛生命,願享美福,須要禁止舌頭不出惡言,嘴唇不說詭詐的話;
也要離惡行善;尋求和睦,一心追趕。
因為,主的眼看顧義人;主的耳聽他們的祈禱。惟有行惡的人,主向他們變臉。
申命記 11:18
- 21
Fix these words of mine in your hearts and minds; tie them as symbols on your hands and bind them on your foreheads.
Teach them to your children, talking about them when you sit at home and when you walk along the road, when you lie down and when you get up.
Write them on the doorframes of your houses and on your gates,
so that your days and the days of your children may be many in the land the Lord swore to give your ancestors, as many as the days that the heavens are above the earth.
「你們要將我這話存在心內,留在意中,繫在手上為記號,戴在額上為經文;
也要教訓你們的兒女,無論坐在家裡,行在路上,躺下,起來,都要談論;
又要寫在房屋的門框上,並城門上,
使你們和你們子孫的日子在耶和華向你們列祖起誓、應許給他們的地上得以增多,如天覆地的日子那樣多。
耶利米書 22:3
- 4
This is what the Lord says: Do what is just and right. Rescue from the hand of the oppressor the one who has been robbed. Do no wrong or violence to the foreigner, the fatherless or the widow, and do not shed innocent blood in this place.
For if you are careful to carry out these commands, then kings who sit on David's throne will come through the gates of this palace, riding in chariots and on horses, accompanied by their officials and their people.
耶和華如此說:你們要施行公平和公義,拯救被搶奪的脫離欺壓人的手,不可虧負寄居的和孤兒寡婦,不可以強暴待他們,在這地方也不可流無辜人的血。
你們若認真行這事,就必有坐大衛寶座的君王和他的臣僕百姓,或坐車或騎馬,從這城的各門進入。
馬太福音 16:24
- 27
Then Jesus said to his disciples, "Whoever wants to be my disciple must deny themselves and take up their cross and follow me.
For whoever wants to save their life will lose it, but whoever loses their life for me will find it.
What good will it be for someone to gain the whole world, yet forfeit their soul? Or what can anyone give in exchange for their soul?
For the Son of Man is going to come in his Father's glory with his angels, and then he will reward each person according to what they have done.
於是耶穌對門徒說:「若有人要跟從我,就當捨己,背起他的十字架來跟從我。
因為,凡要救自己生命(生命:譯靈魂;下同)的,必喪掉生命;凡為我喪掉生命的,必得著生命。
人若賺得全世界,賠上自己的生命,有什麼益處呢?人還能拿什麼換生命呢?
人子要在他父的榮耀裡同著眾使者降臨;那時候,他要照各人的行為報應各人。
馬太福音 25:21
"His master replied, 'Well done, good and faithful servant! You have been faithful with a few things; I will put you in charge of many things. Come and share your master's happiness!'
主人說:『好,你這又良善又忠心的僕人,你在不多的事上有忠心,我要把許多事派你管理;可以進來享受你主人的快樂。』
啟示錄 2:10
Do not be afraid of what you are about to suffer. I tell you, the devil will put some of you in prison to test you, and you will suffer persecution for ten days. Be faithful, even to the point of death, and I will give you life as your victor's crown.
你將要受的苦你不用怕。魔鬼要把你們中間幾個人下在監裡,叫你們被試煉,你們必受患難十日。你務要至死忠心,我就賜給你那生命的冠冕。
哥林多前書 3:12
- 14
If anyone builds on this foundation using gold, silver, costly stones, wood, hay or straw,
their work will be shown for what it is, because the Day will bring it to light. It will be revealed with fire, and the fire will test the quality of each person's work.
If what has been built survives, the builder will receive a reward.
若有人用金、銀、寶石、草木,禾楷在這根基上建造,
各人的工程必然顯露,因為那日子要將他表明出來,有火發現;這火要試驗各人的工程怎樣。
人在那根基上所建造的工程若存得住,他就要得賞賜。
馬太福音 6:4
so that your giving may be in secret. Then your Father, who sees what is done in secret, will reward you.
要叫你施捨的事行在暗中。你父在暗中察看,必然報答你(有古卷:必在明處報答你)。」
約翰福音 14:2
My Father's house has many rooms; if that were not so, would I have told you that I am going there to prepare a place for you?
在我父的家裡有許多住處;若是沒有,我就早已告訴你們了。我去原是為你們預備地方去。
羅馬書 11:19
- 22
You will say then, "Branches were broken off so that I could be grafted in."
Granted. But they were broken off because of unbelief, and you stand by faith. Do not be arrogant, but tremble.
For if God did not spare the natural branches, he will not spare you either.
Consider therefore the kindness and sternness of God: sternness to those who fell, but kindness to you, provided that you continue in his kindness. Otherwise, you also will be cut off.
你若說,那枝子被折下來是特為叫我接上。
不錯!他們因為不信,所以被折下來;你因為信,所以立得住;你不可自高,反要懼怕。
神既不愛惜原來的枝子,也必不愛惜你。
可見神的恩慈和嚴厲,向那跌倒的人是嚴厲的,向你是有恩慈的;只要你長久在他的恩慈裡,不然,你也要被砍下來。
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.R Used by permission. All rights reserved worldwide.