羅馬書 5:11
Not only is this so, but we also boast in God through our Lord Jesus Christ, through whom we have now received reconciliation.
不但如此,我們既藉著我主耶穌基督得與神和好,也就藉著他以神為樂。
羅馬書 1:16
For I am not ashamed of the gospel, because it is the power of God that brings salvation to everyone who believes: first to the Jew, then to the Gentile.
我不以福音為恥;這福音本是神的大能,要救一切相信的,先是猶太人,後是希利尼人。
以賽亞書 61:10
I delight greatly in the Lord; my soul rejoices in my God. For he has clothed me with garments of salvation and arrayed me in a robe of his righteousness, as a bridegroom adorns his head like a priest, and as a bride adorns herself with her jewels.
我因耶和華大大歡喜;我的心靠神快樂。因他以拯救為衣給我穿上,以公義為袍給我披上,好像新郎戴上華冠,又像新婦佩戴妝飾。
以賽亞書 53:11
After he has suffered, he will see the light of life and be satisfied53:11Or (with Masoretic Text) 11He will see the fruit of his suffering / and will be satisfied ; by his knowledge my righteous servant will justify many, and he will bear their iniquities.
他必看見自己勞苦的功效,便心滿意足。有許多人因認識我的義僕得稱為義;並且他要擔當他們的罪孽。
以賽亞書 56:1
This is what the Lord says: "Maintain justice and do what is right, for my salvation is close at hand and my righteousness will soon be revealed.
耶和華如此說:你們當守公平,行公義;因我的救恩臨近,我的公義將要顯現。
羅馬書 3:24
- 26
and all are justified freely by his grace through the redemption that came by Christ Jesus.
God presented Christ as a sacrifice of atonement, through the shedding of his blood-to be received by faith. He did this to demonstrate his righteousness, because in his forbearance he had left the sins committed beforehand unpunished-
he did it to demonstrate his righteousness at the present time, so as to be just and the one who justifies those who have faith in Jesus.
如今卻蒙神的恩典,因基督耶穌的救贖,就白白的稱義。
神設立耶穌作挽回祭,是憑著耶穌的血,藉著人的信,要顯明神的義;因為他用忍耐的心寬容人先時所犯的罪,
好在今時顯明他的義,使人知道他自己為義,也稱信耶穌的人為義。
加拉太書 3:8
- 9
Scripture foresaw that God would justify the Gentiles by faith, and announced the gospel in advance to Abraham: "All nations will be blessed through you."
So those who rely on faith are blessed along with Abraham, the man of faith.
並且聖經既然預先看明,神要叫外邦人因信稱義,就早已傳福音給亞伯拉罕,說:「萬國都必因你得福。」
可見那以信為本的人和有信心的亞伯拉罕一同得福。
腓立比書 3:8
What is more, I consider everything a loss because of the surpassing worth of knowing Christ Jesus my Lord, for whose sake I have lost all things. I consider them garbage, that I may gain Christ
不但如此,我也將萬事當作有損的,因我以認識我主基督耶穌為至寶。我為他已經丟棄萬事,看作糞土,為要得著基督;
雅各書 2:20
- 23
You foolish person, do you want evidence that faith without deeds is useless ?
Was not our father Abraham considered righteous for what he did when he offered his son Isaac on the altar?
You see that his faith and his actions were working together, and his faith was made complete by what he did.
And the scripture was fulfilled that says, "Abraham believed God, and it was credited to him as righteousness," and he was called God's friend.
虛浮的人哪,你願意知道沒有行為的信心是死的嗎?
我們的祖宗亞伯拉罕把他兒子以撒獻在壇上,豈不是因行為稱義嗎?
可見信心是與他的行為並行,而且信心因著行為才得成全。
這就應驗經上所說:「亞伯拉罕信神,這就算為他的義。」他又得稱為神的朋友。
以賽亞書 45:24
They will say of me, 'In the Lord alone are deliverance and strength.' " All who have raged against him will come to him and be put to shame.
人論我說,公義、能力,惟獨在乎耶和華;人都必歸向他。凡向他發怒的必至蒙羞。
使徒行傳 13:39
Through him everyone who believes is set free from every sin, a justification you were not able to obtain under the law of Moses.
你們靠摩西的律法,在一切不得稱義的事上信靠這人,就都得稱義了。
羅馬書 5:16
- 18
Nor can the gift of God be compared with the result of one man's sin: The judgment followed one sin and brought condemnation, but the gift followed many trespasses and brought justification.
For if, by the trespass of the one man, death reigned through that one man, how much more will those who receive God's abundant provision of grace and of the gift of righteousness reign in life through the one man, Jesus Christ!
Consequently, just as one trespass resulted in condemnation for all people, so also one righteous act resulted in justification and life for all people.
因一人犯罪就定罪,也不如恩賜,原來審判是由一人而定罪,恩賜乃是由許多過犯而稱義。
若因一人的過犯,死就因這一人作了王,何況那些受洪恩又蒙所賜之義的,豈不更要因耶穌基督一人在生命中作王嗎?
如此說來,因一次的過犯,眾人都被定罪;照樣,因一次的義行,眾人也就被稱義得生命了。
羅馬書 6:22
But now that you have been set free from sin and have become slaves of God, the benefit you reap leads to holiness, and the result is eternal life.
但現今,你們既從罪裡得了釋放,作了神的奴僕,就有成聖的果子,那結局就是永生。
哥林多前書 1:30
It is because of him that you are in Christ Jesus, who has become for us wisdom from God-that is, our righteousness, holiness and redemption.
但你們得在基督耶穌裡,是本乎神,神又使他成為我們的智慧、公義、聖潔、救贖。
以弗所書 6:14
Stand firm then, with the belt of truth buckled around your waist, with the breastplate of righteousness in place,
所以要站穩了,用真理當作帶子束腰,用公義當作護心鏡遮胸,
羅馬書 2:13
- 14
For it is not those who hear the law who are righteous in God's sight, but it is those who obey the law who will be declared righteous.
(Indeed, when Gentiles, who do not have the law, do by nature things required by the law, they are a law for themselves, even though they do not have the law.
(原來在神面前,不是聽律法的為義,乃是行律法的稱義。
沒有律法的外邦人若順著本性行律法上的事,他們雖然沒有律法,自己就是自己的律法。
羅馬書 7:4
So, my brothers and sisters, you also died to the law through the body of Christ, that you might belong to another, to him who was raised from the dead, in order that we might bear fruit for God.
我的弟兄們,這樣說來,你們藉著基督的身體,在律法上也是死了,叫你們歸於別人,就是歸於那從死裡復活的,叫我們結果子給神。
羅馬書 8:33
- 34
Who will bring any charge against those whom God has chosen? It is God who justifies.
Who then is the one who condemns? No one. Christ Jesus who died-more than that, who was raised to life-is at the right hand of God and is also interceding for us.
誰能控告神所揀選的人呢?有神稱他們為義了(或作:是稱他們為義的神嗎)。
誰能定他們的罪呢?有基督耶穌已經死了,而且從死裡復活,現今在神的右邊,也替我們祈求(有基督云云或作是已經死了,而且從死裡復活,現今在神的右邊,也替我們祈求的基督耶穌嗎)
哥林多後書 5:19
that God was reconciling the world to himself in Christ, not counting people's sins against them. And he has committed to us the message of reconciliation.
這就是神在基督裡,叫世人與自己和好,不將他們的過犯歸到他們身上,並且將這和好的道理託付了我們。
哥林多後書 5:21
God made him who had no sin to be sin for us, so that in him we might become the righteousness of God.
神使那無罪(無罪:原文作不知罪)的,替我們成為罪,好叫我們在他裡面成為神的義。
加拉太書 2:16
know that a person is not justified by the works of the law, but by faith in Jesus Christ. So we, too, have put our faith in Christ Jesus that we may be justified by faith in Christ and not by the works of the law, because by the works of the law no one will be justified.
既知道人稱義不是因行律法,乃是因信耶穌基督,連我們也信了基督耶穌,使我們因信基督稱義,不因行律法稱義;因為凡有血氣的,沒有一人因行律法稱義。
提多書 3:7
so that, having been justified by his grace, we might become heirs having the hope of eternal life.
好叫我們因他的恩得稱為義,可以憑著永生的盼望成為後嗣。(或作?可以憑著盼望承受永生)。
以賽亞書 50:8
He who vindicates me is near. Who then will bring charges against me? Let us face each other! Who is my accuser? Let him confront me!
稱我為義的與我相近;誰與我爭論,可以與我一同站立;誰與我作對,可以就近我來。
撒迦利亞書 3:4
The angel said to those who were standing before him, "Take off his filthy clothes." Then he said to Joshua, "See, I have taken away your sin, and I will put fine garments on you."
使者吩咐站在面前的說:「你們要脫去他污穢的衣服」;又對約書亞說:「我使你脫離罪孽,要給你穿上華美的衣服。」
約翰福音 5:24
"Very truly I tell you, whoever hears my word and believes him who sent me has eternal life and will not be judged but has crossed over from death to life.
我實實在在的告訴你們,那聽我話、又信差我來者的,就有永生;不至於定罪,是已經出死入生了。
羅馬書 3:30
since there is only one God, who will justify the circumcised by faith and the uncircumcised through that same faith.
神既是一位,他就要因信稱那受割禮的為義,也要因信稱那未受割禮的為義。
羅馬書 8:30
- 31
And those he predestined, he also called; those he called, he also justified; those he justified, he also glorified.
What, then, shall we say in response to these things? If God is for us, who can be against us?
預先所定下的人又召他們來;所召來的人又稱他們為義;所稱為義的人又叫他們得榮耀。
既是這樣,還有什麼說的呢?神若幫助我們,誰能敵擋我們呢?
羅馬書 9:30
- 32
What then shall we say? That the Gentiles, who did not pursue righteousness, have obtained it, a righteousness that is by faith;
but the people of Israel, who pursued the law as the way of righteousness, have not attained their goal.
Why not? Because they pursued it not by faith but as if it were by works. They stumbled over the stumbling stone.
這樣,我們可說什麼呢?那本來不追求義的外邦人反得了義,就是因信而得的義。
但以色列人追求律法的義,反得不著律法的義。
這是什麼緣故呢?是因為他們不憑著信心求,只憑著行為求,他們正跌在那絆腳石上。
加拉太書 5:4
- 6
You who are trying to be justified by the law have been alienated from Christ; you have fallen away from grace.
For through the Spirit we eagerly await by faith the righteousness for which we hope.
For in Christ Jesus neither circumcision nor uncircumcision has any value. The only thing that counts is faith expressing itself through love.
你們這要靠律法稱義的,是與基督隔絕,從恩典中墜落了。
我們靠著聖靈,憑著信心,等候所盼望的義。
原來在基督耶穌裡,受割禮不受割禮全無功效,惟獨使人生發仁愛的信心才有功效。
以賽亞書 51:5
- 6
My righteousness draws near speedily, my salvation is on the way, and my arm will bring justice to the nations. The islands will look to me and wait in hope for my arm.
Lift up your eyes to the heavens, look at the earth beneath; the heavens will vanish like smoke, the earth will wear out like a garment and its inhabitants die like flies. But my salvation will last forever, my righteousness will never fail.
我的公義臨近;我的救恩發出。我的膀臂要審判萬民;海島都要等候我,倚賴我的膀臂。
你們要向天舉目,觀看下地;因為天必像煙雲消散,地必如衣服漸漸舊了;其上的居民也要如此死亡(如此死亡:或作像蠓蟲死亡)。惟有我的救恩永遠長存;我的公義也不廢掉。
以賽亞書 54:17
no weapon forged against you will prevail, and you will refute every tongue that accuses you. This is the heritage of the servants of the Lord, and this is their vindication from me," declares the Lord.
凡為攻擊你造成的器械必不利用;凡在審判時興起用舌攻擊你的,你必定他為有罪。這是耶和華僕人的產業,是他們從我所得的義。這是耶和華說的。
耶利米書 23:6
In his days Judah will be saved and Israel will live in safety. This is the name by which he will be called: The Lord Our Righteous Savior.
在他的日子,猶大必得救,以色列也安然居住。他的名必稱為『耶和華我們的義』。」
羅馬書 4:5
- 25
However, to the one who does not work but trusts God who justifies the ungodly, their faith is credited as righteousness.
David says the same thing when he speaks of the blessedness of the one to whom God credits righteousness apart from works:
"Blessed are those whose transgressions are forgiven, whose sins are covered.
Blessed is the one whose sin the Lord will never count against them."
Is this blessedness only for the circumcised, or also for the uncircumcised? We have been saying that Abraham's faith was credited to him as righteousness.
Under what circumstances was it credited? Was it after he was circumcised, or before? It was not after, but before!
And he received circumcision as a sign, a seal of the righteousness that he had by faith while he was still uncircumcised. So then, he is the father of all who believe but have not been circumcised, in order that righteousness might be credited to them.
And he is then also the father of the circumcised who not only are circumcised but who also follow in the footsteps of the faith that our father Abraham had before he was circumcised.
It was not through the law that Abraham and his offspring received the promise that he would be heir of the world, but through the righteousness that comes by faith.
For if those who depend on the law are heirs, faith means nothing and the promise is worthless,
because the law brings wrath. And where there is no law there is no transgression.
Therefore, the promise comes by faith, so that it may be by grace and may be guaranteed to all Abraham's offspring-not only to those who are of the law but also to those who have the faith of Abraham. He is the father of us all.
As it is written: "I have made you a father of many nations." He is our father in the sight of God, in whom he believed-the God who gives life to the dead and calls into being things that were not.
Against all hope, Abraham in hope believed and so became the father of many nations, just as it had been said to him, "So shall your offspring be."
Without weakening in his faith, he faced the fact that his body was as good as dead-since he was about a hundred years old-and that Sarah's womb was also dead.
Yet he did not waver through unbelief regarding the promise of God, but was strengthened in his faith and gave glory to God,
being fully persuaded that God had power to do what he had promised.
This is why "it was credited to him as righteousness."
The words "it was credited to him" were written not for him alone,
but also for us, to whom God will credit righteousness-for us who believe in him who raised Jesus our Lord from the dead.
He was delivered over to death for our sins and was raised to life for our justification.
惟有不做工的,只信稱罪人為義的神,他的信就算為義。
正如大衛稱那在行為以外蒙神算為義的人是有福的。
他說:得赦免其過、遮蓋其罪的,這人是有福的。
主不算為有罪的,這人是有福的。
如此看來,這福是單加給那受割禮的人嗎?不也是加給那未受割禮的人嗎?因我們所說,亞伯拉罕的信,就算為他的義,
是怎麼算的呢?是在他受割禮的時候呢?是在他未受割禮的時候呢?不是在受割禮的時候,乃是在未受割禮的時候。
並且他受了割禮的記號,作他未受割禮的時候因信稱義的印證,叫他作一切未受割禮而信之人的父,使他們也算為義;
又作受割禮之人的父,就是那些不但受割禮,並且按我們的祖宗亞伯拉罕未受割禮而信之蹤跡去行的人。
因為神應許亞伯拉罕和他後裔,必得承受世界,不是因律法,乃是因信而得的義。
若是屬乎律法的人才得為後嗣,信就歸於虛空,應許也就廢棄了。
因為律法是惹動忿怒的(或作:叫人受刑的);那裡沒有律法,那裡就沒有過犯。
所以人得為後嗣是本乎信,因此就屬乎恩,叫應許定然歸給一切後裔;不但歸給那屬乎律法的,也歸給那效法亞伯拉罕之信的。
亞伯拉罕所信的,是那叫死人復活、使無變為有的神,他在主面前作我們世人的父。如經上所記:「我已經立你作多國的父。」
他在無可指望的時候,因信仍有指望,就得以作多國的父,正如先前所說,「你的後裔將要如此。」
他將近百歲的時候,雖然想到自己的身體如同已死,撒拉的生育已經斷絕,他的信心還是不軟弱;
並且仰望神的應許,總沒有因不信心裡起疑惑,反倒因信心裡得堅固,將榮耀歸給神,
且滿心相信神所應許的必能做成。
所以,這就算為他的義。
「算為他義」的這句話不是單為他寫的,
也是為我們將來得算為義之人寫的,就是我們這信神使我們的主耶穌從死裡復活的人。
耶穌被交給人,是為我們的過犯;復活,是為叫我們稱義(或作:耶穌是為我們的過犯交付了,是為我們稱義復活了)。
羅馬書 10:8
- 11
But what does it say? "The word is near you; it is in your mouth and in your heart," that is, the message concerning faith that we proclaim:
If you declare with your mouth, "Jesus is Lord," and believe in your heart that God raised him from the dead, you will be saved.
For it is with your heart that you believe and are justified, and it is with your mouth that you profess your faith and are saved.
As Scripture says, "Anyone who believes in him will never be put to shame."
他到底怎麼說呢?他說:這道離你不遠,正在你口裡,在你心裡。(就是我們所傳信主的道。)
你若口裡認耶穌為主,心裡信神叫他從死裡復活,就必得救。
因為人心裡相信,就可以稱義;口裡承認,就可以得救。
經上說:「凡信他的人必不至於羞愧。」
哥林多前書 6:11
And that is what some of you were. But you were washed, you were sanctified, you were justified in the name of the Lord Jesus Christ and by the Spirit of our God.
你們中間也有人從前是這樣;但如今你們奉主耶穌基督的名,並藉著我們神的靈,已經洗淨,成聖,稱義了。
加拉太書 3:21
- 22
Is the law, therefore, opposed to the promises of God? Absolutely not! For if a law had been given that could impart life, then righteousness would certainly have come by the law.
But Scripture has locked up everything under the control of sin, so that what was promised, being given through faith in Jesus Christ, might be given to those who believe.
這樣,律法是與神的應許反對嗎?斷乎不是!若曾傳一個能叫人得生的律法,義就誠然本乎律法了。
但聖經把眾人都圈在罪裡,使所應許的福因信耶穌基督,歸給那信的人。
羅馬書 3:21
- 22
But now apart from the law the righteousness of God has been made known, to which the Law and the Prophets testify.
This righteousness is given through faith in Jesus Christ to all who believe. There is no difference between Jew and Gentile,
但如今,神的義在律法以外已經顯明出來,有律法和先知為證:
就是神的義,因信耶穌基督加給一切相信的人,並沒有分別。
羅馬書 10:4
- 6
Christ is the culmination of the law so that there may be righteousness for everyone who believes.
Moses writes this about the righteousness that is by the law: "The person who does these things will live by them."
But the righteousness that is by faith says: "Do not say in your heart, 'Who will ascend into heaven?' " (that is, to bring Christ down)
律法的總結就是基督,使凡信他的都得著義。
摩西寫著說:「人若行那出於律法的義,就必因此活著。」
惟有出於信心的義如此說:「你不要心裡說:誰要升到天上去呢?(就是要領下基督來;)
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.R Used by permission. All rights reserved worldwide.