羅馬書 12:3
- 31
For by the grace given me I say to every one of you: Do not think of yourself more highly than you ought, but rather think of yourself with sober judgment, in accordance with the faith God has distributed to each of you.
For just as each of us has one body with many members, and these members do not all have the same function,
so in Christ we, though many, form one body, and each member belongs to all the others.
We have different gifts, according to the grace given to each of us. If your gift is prophesying, then prophesy in accordance with your faith;
if it is serving, then serve; if it is teaching, then teach;
if it is to encourage, then give encouragement; if it is giving, then give generously; if it is to lead, do it diligently; if it is to show mercy, do it cheerfully.
Love must be sincere. Hate what is evil; cling to what is good.
Be devoted to one another in love. Honor one another above yourselves.
Never be lacking in zeal, but keep your spiritual fervor, serving the Lord.
Be joyful in hope, patient in affliction, faithful in prayer.
Share with the Lord's people who are in need. Practice hospitality.
Bless those who persecute you; bless and do not curse.
Rejoice with those who rejoice; mourn with those who mourn.
Live in harmony with one another. Do not be proud, but be willing to associate with people of low position. Do not be conceited.
Do not repay anyone evil for evil. Be careful to do what is right in the eyes of everyone.
If it is possible, as far as it depends on you, live at peace with everyone.
Do not take revenge, my dear friends, but leave room for God's wrath, for it is written: "It is mine to avenge; I will repay," says the Lord.
On the contrary: "If your enemy is hungry, feed him; if he is thirsty, give him something to drink. In doing this, you will heap burning coals on his head."
Do not be overcome by evil, but overcome evil with good.
我憑著所賜我的恩對你們各人說:不要看自己過於所當看的,要照著神所分給各人信心的大小,看得合乎中道。
正如我們一個身子上有好些肢體,肢體也不都是一樣的用處。
我們這許多人,在基督裡成為一身,互相聯絡作肢體,也是如此。
按我們所得的恩賜,各有不同。或說預言,就當照著信心的程度說預言,
或作執事,就當專一執事;或作教導的,就當專一教導;
或作勸化的,就當專一勸化;施捨的,就當誠實;治理的,就當殷勤;憐憫人的,就當甘心。
愛人不可虛假;惡要厭惡,善要親近。
愛弟兄,要彼此親熱;恭敬人,要彼此推讓。
殷勤不可懶惰。要心裡火熱,常常服事主。
在指望中要喜樂,在患難中要忍耐,禱告要恆切。
聖徒缺乏要幫補;客要一味的款待。
逼迫你們的,要給他們祝福;只要祝福,不可咒詛。
與喜樂的人要同樂;與哀哭的人要同哭。
要彼此同心;不要志氣高大,倒要俯就卑微的人(人:或作事);不要自以為聰明。
不要以惡報惡;眾人以為美的事要留心去做。
若是能行,總要盡力與眾人和睦。
親愛的弟兄,不要自己伸冤,寧可讓步,聽憑主怒(或作:讓人發怒);因為經上記著:「主說:『伸冤在我;我必報應。』」
所以,「你的仇敵若餓了,就給他吃,若渴了,就給他喝;因為你這樣行就是把炭火堆在他的頭上。」
你不可為惡所勝,反要以善勝惡。
哥林多前書 12:1
- 31
Now about the gifts of the Spirit, brothers and sisters, I do not want you to be uninformed.
You know that when you were pagans, somehow or other you were influenced and led astray to mute idols.
Therefore I want you to know that no one who is speaking by the Spirit of God says, "Jesus be cursed," and no one can say, "Jesus is Lord," except by the Holy Spirit.
There are different kinds of gifts, but the same Spirit distributes them.
There are different kinds of service, but the same Lord.
There are different kinds of working, but in all of them and in everyone it is the same God at work.
Now to each one the manifestation of the Spirit is given for the common good.
To one there is given through the Spirit a message of wisdom, to another a message of knowledge by means of the same Spirit,
to another faith by the same Spirit, to another gifts of healing by that one Spirit,
to another miraculous powers, to another prophecy, to another distinguishing between spirits, to another speaking in different kinds of tongues, and to still another the interpretation of tongues.
All these are the work of one and the same Spirit, and he distributes them to each one, just as he determines.
Just as a body, though one, has many parts, but all its many parts form one body, so it is with Christ.
For we were all baptized by one Spirit so as to form one body-whether Jews or Gentiles, slave or free-and we were all given the one Spirit to drink.
Even so the body is not made up of one part but of many.
Now if the foot should say, "Because I am not a hand, I do not belong to the body," it would not for that reason stop being part of the body.
And if the ear should say, "Because I am not an eye, I do not belong to the body," it would not for that reason stop being part of the body.
If the whole body were an eye, where would the sense of hearing be? If the whole body were an ear, where would the sense of smell be?
But in fact God has placed the parts in the body, every one of them, just as he wanted them to be.
If they were all one part, where would the body be?
As it is, there are many parts, but one body.
The eye cannot say to the hand, "I don't need you!" And the head cannot say to the feet, "I don't need you!"
On the contrary, those parts of the body that seem to be weaker are indispensable,
and the parts that we think are less honorable we treat with special honor. And the parts that are unpresentable are treated with special modesty,
while our presentable parts need no special treatment. But God has put the body together, giving greater honor to the parts that lacked it,
so that there should be no division in the body, but that its parts should have equal concern for each other.
If one part suffers, every part suffers with it; if one part is honored, every part rejoices with it.
Now you are the body of Christ, and each one of you is a part of it.
And God has placed in the church first of all apostles, second prophets, third teachers, then miracles, then gifts of healing, of helping, of guidance, and of different kinds of tongues.
Are all apostles? Are all prophets? Are all teachers? Do all work miracles?
Do all have gifts of healing? Do all speak in tongues ? Do all interpret?
Now eagerly desire the greater gifts. And yet I will show you the most excellent way.
弟兄們,論到屬靈的恩賜,我不願意你們不明白。
你們作外邦人的時候,隨事被牽引,受迷惑,去服事那啞巴偶像,這是你們知道的。
所以我告訴你們,被神的靈感動的,沒有說「耶穌是可咒詛」的;若不是被聖靈感動的,也沒有能說「耶穌是主」的。
恩賜原有分別,聖靈卻是一位。
職事也有分別,主卻是一位。
功用也有分別,神卻是一位,在眾人裡面運行一切的事。
聖靈顯在各人身上,是叫人得益處。
這人蒙聖靈賜他智慧的言語,那人也蒙這位聖靈賜他知識的言語,
又有一人蒙這位聖靈賜他信心,還有一人蒙這位聖靈賜他醫病的恩賜,
又叫一人能行異能,又叫一人能作先知,又叫一人能辨別諸靈,又叫一人能說方言,又叫一人能繙方言。
這一切都是這位聖靈所運行、隨己意分給各人的。
就如身子是一個,卻有許多肢體;而且肢體雖多,仍是一個身子;基督也是這樣。
我們不拘是猶太人,是希利尼人,是為奴的,是自主的,都從一位聖靈受洗,成了一個身體,飲於一位聖靈。
身子原不是一個肢體,乃是許多肢體。
設若腳說:「我不是手,所以不屬乎身子;」他不能因此就不屬乎身子。
設若耳說:「我不是眼,所以不屬乎身子;」他也不能因此就不屬乎身子。
若全身是眼,從那裡聽聲呢?若全身是耳,從那裡聞味呢?
但如今,神隨自己的意思把肢體俱各安排在身上了。
若都是一個肢體,身子在那裡呢?
但如今肢體是多的,身子卻是一個。
眼不能對手說:「我用不著你;」頭也不能對腳說:「我用不著你。」
不但如此,身上肢體人以為軟弱的,更是不可少的。
身上肢體,我們看為不體面的,越發給他加上體面;不俊美的,越發得著俊美。
我們俊美的肢體,自然用不著裝飾;但神配搭這身子,把加倍的體面給那有缺欠的肢體,
免得身上分門別類,總要肢體彼此相顧。
若一個肢體受苦,所有的肢體就一同受苦;若一個肢體得榮耀,所有的肢體就一同快樂。
你們就是基督的身子,並且各自作肢體。
神在教會所設立的:第一是使徒,第二是先知,第三是教師,其次是行異能的,再次是得恩賜醫病的,幫助人的,治理事的,說方言的。
豈都是使徒嗎?豈都是先知嗎?豈都是教師嗎?豈都是行異能的嗎?
豈都是得恩賜醫病的嗎?豈都是說方言的嗎?豈都是繙方言的嗎?
你們要切切的求那更大的恩賜。我現今把最妙的道指示你們。
以弗所書 4:7
- 13
But to each one of us grace has been given as Christ apportioned it.
This is why it says: "When he ascended on high, he took many captives and gave gifts to his people."
(What does "he ascended" mean except that he also descended to the lower, earthly regions ?
He who descended is the very one who ascended higher than all the heavens, in order to fill the whole universe.)
So Christ himself gave the apostles, the prophets, the evangelists, the pastors and teachers,
to equip his people for works of service, so that the body of Christ may be built up
until we all reach unity in the faith and in the knowledge of the Son of God and become mature, attaining to the whole measure of the fullness of Christ.
我們各人蒙恩,都是照基督所量給各人的恩賜。
所以經上說:他升上高天的時候,擄掠了仇敵,將各樣的恩賜賞給人。
(既說升上,豈不是先降在地下嗎?
那降下的,就是遠升諸天之上要充滿萬有的。)
他所賜的,有使徒,有先知,有傳福音的,有牧師和教師,
為要成全聖徒,各盡其職,建立基督的身體,
直等到我們眾人在真道上同歸於一,認識神的兒子,得以長大成人,滿有基督長成的身量,
彼得前書 4:10
- 11
Each of you should use whatever gift you have received to serve others, as faithful stewards of God's grace in its various forms.
If anyone speaks, they should do so as one who speaks the very words of God. If anyone serves, they should do so with the strength God provides, so that in all things God may be praised through Jesus Christ. To him be the glory and the power for ever and ever. Amen.
各人要照所得的恩賜彼此服事,作神百般恩賜的好管家。
若有講道的,要按著神的聖言講;若有服事人的,要按著神所賜的力量服事,叫神在凡事上因耶穌基督得榮耀。原來榮耀、權能都是他的,直到永永遠遠。阿們!
哥林多前書 14:12
So it is with you. Since you are eager for gifts of the Spirit, try to excel in those that build up the church.
你們也是如此,既是切慕屬靈的恩賜,就當求多得造就教會的恩賜。
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.R Used by permission. All rights reserved worldwide.