中文索引: 一個字 | 二個字(1) | 二個字(2) | 二個字(3) | 三個字 | 四個字 | 五個字或更多    [我要新增]
英文索引: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z

Angry

工具 經文 適合度
詩篇 37:8
Refrain from anger and turn from wrath; do not fret-it leads only to evil.
當止住怒氣,離棄忿怒;不要心懷不平,以致作惡。
275
箴言 14:29
Whoever is patient has great understanding, but one who is quick-tempered displays folly.
不輕易發怒的,大有聰明;性情暴躁的,大顯愚妄。
130
箴言 19:11
A person's wisdom yields patience; it is to one's glory to overlook an offense.
人有見識就不輕易發怒;寬恕人的過失便是自己的榮耀。
85
以弗所書 4:26
"In your anger do not sin" : Do not let the sun go down while you are still angry,
生氣卻不要犯罪;不可含怒到日落,
73
雅各書 1:20
because human anger does not produce the righteousness that God desires.
因為人的怒氣並不成就神的義。
71
以弗所書 4:31
Get rid of all bitterness, rage and anger, brawling and slander, along with every form of malice.
一切苦毒、惱恨、忿怒、嚷鬧、毀謗,並一切的惡毒(或作:陰毒),都當從你們中間除掉;
56
雅各書 1:19
My dear brothers and sisters, take note of this: Everyone should be quick to listen, slow to speak and slow to become angry,
我親愛的弟兄們,這是你們所知道的,但你們各人要快快的聽,慢慢的說,慢慢的動怒,
52
箴言 15:1
A gentle answer turns away wrath, but a harsh word stirs up anger.
回答柔和,使怒消退;言語暴戾,觸動怒氣。
46
箴言 16:32
Better a patient person than a warrior, one with self-control than one who takes a city.
不輕易發怒的,勝過勇士;治服己心的,強如取城。
40
以弗所書 4:26 - 27
"In your anger do not sin" : Do not let the sun go down while you are still angry, and do not give the devil a foothold.
生氣卻不要犯罪;不可含怒到日落, 也不可給魔鬼留地步。
37
箴言 29:11
Fools give full vent to their rage, but the wise bring calm in the end.
愚妄人怒氣全發;智慧人忍氣含怒。
35
加拉太書 5:12
As for those agitators, I wish they would go the whole way and emasculate themselves!
恨不得那攪亂你們的人把自己割絕了。
33
羅馬書 12:19
Do not take revenge, my dear friends, but leave room for God's wrath, for it is written: "It is mine to avenge; I will repay," says the Lord.
親愛的弟兄,不要自己伸冤,寧可讓步,聽憑主怒(或作:讓人發怒);因為經上記著:「主說:『伸冤在我;我必報應。』」
32
箴言 15:18
A hot-tempered person stirs up conflict, but the one who is patient calms a quarrel.
暴怒的人挑啟爭端;忍怒的人止息分爭。
29
傳道書 7:9
Do not be quickly provoked in your spirit, for anger resides in the lap of fools.
你不要心裡急躁惱怒,因為惱怒存在愚昧人的懷中。
28
箴言 22:24
Do not make friends with a hot-tempered person, do not associate with one easily angered,
好生氣的人,不可與他結交;暴怒的人,不可與他來往;
23
詩篇 103:8
The Lord is compassionate and gracious, slow to anger, abounding in love.
耶和華有憐憫,有恩典,不輕易發怒,且有豐盛的慈愛。
22
彼得前書 3:9
Do not repay evil with evil or insult with insult. On the contrary, repay evil with blessing, because to this you were called so that you may inherit a blessing.
不以惡報惡,以辱罵還辱罵,倒要祝福;因你們是為此蒙召,好叫你們承受福氣。
22
詩篇 94:1
The Lord is a God who avenges. O God who avenges, shine forth.
耶和華啊,你是伸冤的神;伸冤的神啊,求你發出光來!
20
馬太福音 5:22
But I tell you that anyone who is angry with a brother or sister 5:22Some manuscripts brother or sister without cause will be subject to judgment. Again, anyone who says to a brother or sister, 'Raca,'5:22An Aramaic term of contempt is answerable to the court. And anyone who says, 'You fool!' will be in danger of the fire of hell.
只是我告訴你們:凡(有古卷在凡字下加:無緣無故地)向弟兄動怒的,難免受審判;凡罵弟兄是拉加的,難免公會的審斷;凡罵弟兄是魔利的,難免地獄的火。
20
箴言 21:19
Better to live in a desert than with a quarrelsome and nagging wife.
寧可住在曠野,不與爭吵使氣的婦人同住。
19
羅馬書 2:5
But because of your stubbornness and your unrepentant heart, you are storing up wrath against yourself for the day of God's wrath, when his righteous judgment will be revealed.
你竟任著你剛硬不悔改的心,為自己積蓄忿怒,以致神震怒,顯出他公義審判的日子來到。
19
哥林多前書 13:4 - 5
Love is patient, love is kind. It does not envy, it does not boast, it is not proud. It does not dishonor others, it is not self-seeking, it is not easily angered, it keeps no record of wrongs.
愛是恆久忍耐,又有恩慈;愛是不嫉妒;愛是不自誇,不張狂, 不做害羞的事,不求自己的益處,不輕易發怒,不計算人的惡,
19
羅馬書 12:19 - 21
Do not take revenge, my dear friends, but leave room for God's wrath, for it is written: "It is mine to avenge; I will repay," says the Lord. On the contrary: "If your enemy is hungry, feed him; if he is thirsty, give him something to drink. In doing this, you will heap burning coals on his head." Do not be overcome by evil, but overcome evil with good.
親愛的弟兄,不要自己伸冤,寧可讓步,聽憑主怒(或作:讓人發怒);因為經上記著:「主說:『伸冤在我;我必報應。』」 所以,「你的仇敵若餓了,就給他吃,若渴了,就給他喝;因為你這樣行就是把炭火堆在他的頭上。」 你不可為惡所勝,反要以善勝惡。
18
箴言 14:17
A quick-tempered person does foolish things, and the one who devises evil schemes is hated.
輕易發怒的,行事愚妄;設立詭計的,被人恨惡。
16
雅各書 1:19 - 20
My dear brothers and sisters, take note of this: Everyone should be quick to listen, slow to speak and slow to become angry, because human anger does not produce the righteousness that God desires.
我親愛的弟兄們,這是你們所知道的,但你們各人要快快的聽,慢慢的說,慢慢的動怒, 因為人的怒氣並不成就神的義。
16
箴言 29:9
If a wise person goes to court with a fool, the fool rages and scoffs, and there is no peace.
智慧人與愚妄人相爭,或怒或笑,總不能使他止息。
15
腓立比書 2:14
Do everything without grumbling or arguing,
凡所行的,都不要發怨言,起爭論,
15
詩篇 145:8
The Lord is gracious and compassionate, slow to anger and rich in love.
耶和華有恩惠,有憐憫,不輕易發怒,大有慈愛。
14
以弗所書 5:6
Let no one deceive you with empty words, for because of such things God's wrath comes on those who are disobedient.
不要被人虛浮的話欺哄;因這些事,神的忿怒必臨到那悖逆之子。
14
歌羅西書 3:21
Fathers, do not embitter your children, or they will become discouraged.
你們作父親的,不要惹兒女的氣,恐怕他們失了志氣。
14
提摩太前書 2:8
Therefore I want the men everywhere to pray, lifting up holy hands without anger or disputing.
我願男人無忿怒,無爭論(或作:疑惑),舉起聖潔的手,隨處禱告。
14
詩篇 30:5
For his anger lasts only a moment, but his favor lasts a lifetime; weeping may stay for the night, but rejoicing comes in the morning.
因為,他的怒氣不過是轉眼之間;他的恩典乃是一生之久。一宿雖然有哭泣,早晨便必歡呼。
13
箴言 25:21 - 22
If your enemy is hungry, give him food to eat; if he is thirsty, give him water to drink. In doing this, you will heap burning coals on his head, and the Lord will reward you.
你的仇敵若餓了,就給他飯吃;若渴了,就給他水喝; 因為,你這樣行就是把炭火堆在他的頭上;耶和華也必賞賜你。
12
約拿書 4:4
But the Lord replied, "Is it right for you to be angry?"
耶和華說:「你這樣發怒合乎理嗎?」
12
以弗所書 4:31 - 32
Get rid of all bitterness, rage and anger, brawling and slander, along with every form of malice. Be kind and compassionate to one another, forgiving each other, just as in Christ God forgave you.
一切苦毒、惱恨、忿怒、嚷鬧、毀謗,並一切的惡毒(或作:陰毒),都當從你們中間除掉; 並要以恩慈相待,存憐憫的心,彼此饒恕,正如神在基督裡饒恕了你們一樣。
12
尼希米記 9:17
They refused to listen and failed to remember the miracles you performed among them. They became stiff-necked and in their rebellion appointed a leader in order to return to their slavery. But you are a forgiving God, gracious and compassionate, slow to anger and abounding in love. Therefore you did not desert them,
不肯順從,也不記念你在他們中間所行的奇事,竟硬著頸項,居心背逆,自立首領,要回他們為奴之地。但你是樂意饒恕人,有恩典,有憐憫,不輕易發怒,有豐盛慈愛的神,並不丟棄他們。
11
箴言 22:24 - 25
Do not make friends with a hot-tempered person, do not associate with one easily angered, or you may learn their ways and get yourself ensnared. Saying 4
好生氣的人,不可與他結交;暴怒的人,不可與他來往; 恐怕你效法他的行為,自己就陷在網羅裡。
11
以弗所書 4:32
Be kind and compassionate to one another, forgiving each other, just as in Christ God forgave you.
並要以恩慈相待,存憐憫的心,彼此饒恕,正如神在基督裡饒恕了你們一樣。
11
歌羅西書 3:8
But now you must also rid yourselves of all such things as these: anger, rage, malice, slander, and filthy language from your lips.
但現在你們要棄絕這一切的事,以及惱恨、忿怒、惡毒(或作:陰毒)、毀謗,並口中污穢的言語。
11
提多書 1:7
Since an overseer manages God's household, he must be blameless-not overbearing, not quick-tempered, not given to drunkenness, not violent, not pursuing dishonest gain.
監督既是神的管家,必須無可指責,不任性,不暴躁,不因酒滋事,不打人,不貪無義之財。
11
詩篇 37:8 - 9
Refrain from anger and turn from wrath; do not fret-it leads only to evil. For those who are evil will be destroyed, but those who hope in the Lord will inherit the land.
當止住怒氣,離棄忿怒;不要心懷不平,以致作惡。 因為作惡的必被剪除;惟有等候耶和華的必承受地土。
10
箴言 27:3
Stone is heavy and sand a burden, but a fool's provocation is heavier than both.
石頭重,沙土沉,愚妄人的惱怒比這兩樣更重。
10
以弗所書 4:22 - 24
You were taught, with regard to your former way of life, to put off your old self, which is being corrupted by its deceitful desires; to be made new in the attitude of your minds; and to put on the new self, created to be like God in true righteousness and holiness.
就要脫去你們從前行為上的舊人,這舊人是因私慾的迷惑漸漸變壞的; 又要將你們的心志改換一新, 並且穿上新人;這新人是照著神的形像造的,有真理的仁義和聖潔。
10
雅各書 1:26
Those who consider themselves religious and yet do not keep a tight rein on their tongues deceive themselves, and their religion is worthless.
若有人自以為虔誠,卻不勒住他的舌頭,反欺哄自己的心,這人的虔誠是虛的。
10
加拉太書 5:19 - 21
The acts of the flesh are obvious: sexual immorality, impurity and debauchery; idolatry and witchcraft; hatred, discord, jealousy, fits of rage, selfish ambition, dissensions, factions and envy; drunkenness, orgies, and the like. I warn you, as I did before, that those who live like this will not inherit the kingdom of God.
情慾的事都是顯而易見的,就如姦淫、污穢、邪蕩、 拜偶像、邪術、仇恨、爭競、忌恨、惱怒、結黨、分爭、異端、 嫉妒(有古卷加:兇殺二字)、醉酒、荒宴等類。我從前告訴你們,現在又告訴你們,行這樣事的人必不能承受神的國。
9
約翰一書 2:1 - 29
My dear children, I write this to you so that you will not sin. But if anybody does sin, we have an advocate with the Father-Jesus Christ, the Righteous One. He is the atoning sacrifice for our sins, and not only for ours but also for the sins of the whole world. We know that we have come to know him if we keep his commands. Whoever says, "I know him," but does not do what he commands is a liar, and the truth is not in that person. But if anyone obeys his word, love for God is truly made complete in them. This is how we know we are in him: Whoever claims to live in him must live as Jesus did. Dear friends, I am not writing you a new command but an old one, which you have had since the beginning. This old command is the message you have heard. Yet I am writing you a new command; its truth is seen in him and in you, because the darkness is passing and the true light is already shining. Anyone who claims to be in the light but hates a brother or sister is still in the darkness. Anyone who loves their brother and sister lives in the light, and there is nothing in them to make them stumble. But anyone who hates a brother or sister is in the darkness and walks around in the darkness. They do not know where they are going, because the darkness has blinded them. I am writing to you, dear children, because your sins have been forgiven on account of his name. I am writing to you, fathers, because you know him who is from the beginning. I am writing to you, young men, because you have overcome the evil one. I write to you, dear children, because you know the Father. I write to you, fathers, because you know him who is from the beginning. I write to you, young men, because you are strong, and the word of God lives in you, and you have overcome the evil one. Do not love the world or anything in the world. If anyone loves the world, love for the Father is not in them. For everything in the world-the lust of the flesh, the lust of the eyes, and the pride of life-comes not from the Father but from the world. The world and its desires pass away, but whoever does the will of God lives forever. Dear children, this is the last hour; and as you have heard that the antichrist is coming, even now many antichrists have come. This is how we know it is the last hour. They went out from us, but they did not really belong to us. For if they had belonged to us, they would have remained with us; but their going showed that none of them belonged to us. But you have an anointing from the Holy One, and all of you know the truth. I do not write to you because you do not know the truth, but because you do know it and because no lie comes from the truth. Who is the liar? It is whoever denies that Jesus is the Christ. Such a person is the antichrist-denying the Father and the Son. No one who denies the Son has the Father; whoever acknowledges the Son has the Father also. As for you, see that what you have heard from the beginning remains in you. If it does, you also will remain in the Son and in the Father. And this is what he promised us-eternal life. I am writing these things to you about those who are trying to lead you astray. As for you, the anointing you received from him remains in you, and you do not need anyone to teach you. But as his anointing teaches you about all things and as that anointing is real, not counterfeit-just as it has taught you, remain in him. And now, dear children, continue in him, so that when he appears we may be confident and unashamed before him at his coming. If you know that he is righteous, you know that everyone who does what is right has been born of him.
我小子們哪,我將這些話寫給你們,是要叫你們不犯罪。若有人犯罪,在父那裡我們有一位中保,就是那義者耶穌基督。 他為我們的罪作了挽回祭,不是單為我們的罪,也是為普天下人的罪。 我們若遵守他的誡命,就曉得是認識他。 人若說我認識他,卻不遵守他的誡命,便是說謊話的,真理也不在他心裡了。 凡遵守主道的,愛神的心在他裡面實在是完全的。從此我們知道我們是在主裡面。 人若說他住在主裡面,就該自己照主所行的去行。 親愛的弟兄啊,我寫給你們的,不是一條新命令,乃是你們從起初所受的舊命令;這舊命令就是你們所聽見的道。 再者,我寫給你們的,是一條新命令,在主是真的,在你們也是真的;因為黑暗漸漸過去,真光已經照耀。 人若說自己在光明中,卻恨他的弟兄,他到如今還是在黑暗裡。 愛弟兄的,就是住在光明中,在他並沒有絆跌的緣由。 惟獨恨弟兄的,是在黑暗裡,且在黑暗裡行,也不知道往那裡去,因為黑暗叫他眼睛瞎了。 小子們哪,我寫信給你們,因為你們的罪藉著主名得了赦免。 父老啊,我寫信給你們,因為你們認識那從起初原有的。少年人哪,我寫信給你們,因為你們勝了那惡者。小子們哪,我曾寫信給你們,因為你們認識父。 父老啊,我曾寫信給你們,因為,你們認識那從起初原有的。少年人哪,我曾寫信給你們;因為,你們剛強,神的道常存在你們心裡;你們也勝了那惡者。 不要愛世界和世界上的事。人若愛世界,愛父的心就不在他裡面了。 因為凡世界上的事,就像肉體的情慾,眼目的情慾,並今生的驕傲,都不是從父來的,乃是從世界來的。 這世界和其上的情慾都要過去,惟獨遵行神旨意的,是永遠常存。 小子們哪,如今是末時了。你們曾聽見說,那敵基督的要來;現在已經有好些敵基督的出來了,從此我們就知道如今是末時了。 他們從我們中間出去,卻不是屬我們的;若是屬我們的,就必仍舊與我們同在;他們出去,顯明都不是屬我們的。 你們從那聖者受了恩膏,並且知道這一切的事(或作:都有知識)。 我寫信給你們,不是因你們不知道真理,正是因你們知道,並且知道沒有虛謊是從真理出來的。 誰是說謊話的呢?不是那不認耶穌為基督的嗎?不認父與子的,這就是敵基督的。 凡不認子的,就沒有父;認子的,連父也有了。 論到你們,務要將那從起初所聽見的,常存在心裡。若將從起初所聽見的存在心裡,你們就必住在子裡面,也必住在父裡面。 主所應許我們的就是永生。 我將這些話寫給你們,是指著那引誘你們的人說的。 你們從主所受的恩膏常存在你們心裡,並不用人教訓你們,自有主的恩膏在凡事上教訓你們。這恩膏是真的,不是假的;你們要按這恩膏的教訓住在主裡面。 小子們哪,你們要住在主裡面。這樣,他若顯現,我們就可以坦然無懼;當他來的時候,在他面前也不至於慚愧。 你們若知道他是公義的,就知道凡行公義之人都是他所生的。
9
以西結書 3:8
But I will make you as unyielding and hardened as they are.
看哪,我使你的臉硬過他們的臉,使你的額硬過他們的額。
8
詩篇 37:7 - 9
Be still before the Lord and wait patiently for him; do not fret when people succeed in their ways, when they carry out their wicked schemes. Refrain from anger and turn from wrath; do not fret-it leads only to evil. For those who are evil will be destroyed, but those who hope in the Lord will inherit the land.
你當默然倚靠耶和華,耐性等候他;不要因那道路通達的和那惡謀成就的心懷不平。 當止住怒氣,離棄忿怒;不要心懷不平,以致作惡。 因為作惡的必被剪除;惟有等候耶和華的必承受地土。
7
使徒行傳 7:54 - 58
When the members of the Sanhedrin heard this, they were furious and gnashed their teeth at him. But Stephen, full of the Holy Spirit, looked up to heaven and saw the glory of God, and Jesus standing at the right hand of God. "Look," he said, "I see heaven open and the Son of Man standing at the right hand of God." At this they covered their ears and, yelling at the top of their voices, they all rushed at him, dragged him out of the city and began to stone him. Meanwhile, the witnesses laid their coats at the feet of a young man named Saul.
眾人聽見這話就極其惱怒,向司提反咬牙切齒。 但司提反被聖靈充滿,定睛望天,看見神的榮耀,又看見耶穌站在神的右邊, 就說:「我看見天開了,人子站在神的右邊。」 眾人大聲喊叫,摀著耳朵,齊心擁上前去, 把他推到城外,用石頭打他。作見證的人把衣裳放在一個少年人名叫掃羅的腳前。
7

THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by
Biblica, Inc.R Used by permission. All rights reserved worldwide.


   讚! | 使用說明 | 智慧型聖經搜尋引擎 | 台灣聖經網 | 中華基督教網路發展協會 | 奉獻支持本事工
友站連結: Oursweb | 華人教會機構名錄 | 基督徒站長工具箱 | LKTO.co | 基督徒串聯貼紙 | 愛諾園
Copyright c 2014 中華基督教網路發展協會 | Chinese Christian Network Development Association
【切換成行動版】