希伯來書 12:11
No discipline seems pleasant at the time, but painful. Later on, however, it produces a harvest of righteousness and peace for those who have been trained by it.
凡管教的事,當時不覺得快樂,反覺得愁苦;後來卻為那經練過的人結出平安的果子,就是義。
哥林多前書 9:24
- 27
Do you not know that in a race all the runners run, but only one gets the prize? Run in such a way as to get the prize.
Everyone who competes in the games goes into strict training. They do it to get a crown that will not last, but we do it to get a crown that will last forever.
Therefore I do not run like someone running aimlessly; I do not fight like a boxer beating the air.
No, I strike a blow to my body and make it my slave so that after I have preached to others, I myself will not be disqualified for the prize.
豈不知在場上賽跑的都跑,但得獎賞的只有一人?你們也當這樣跑,好叫你們得著獎賞。
凡較力爭勝的,諸事都有節制,他們不過是要得能壞的冠冕;我們卻是要得不能壞的冠冕。
所以,我奔跑不像無定向的;我鬥拳不像打空氣的。
我是攻克己身,叫身服我,恐怕我傳福音給別人,自己反被棄絕了。
哥林多前書 9:27
No, I strike a blow to my body and make it my slave so that after I have preached to others, I myself will not be disqualified for the prize.
我是攻克己身,叫身服我,恐怕我傳福音給別人,自己反被棄絕了。
加拉太書 5:22
- 23
But the fruit of the Spirit is love, joy, peace, forbearance, kindness, goodness, faithfulness,
gentleness and self-control. Against such things there is no law.
聖靈所結的果子,就是仁愛、喜樂、和平、忍耐、恩慈、良善、信實、
溫柔、節制。這樣的事沒有律法禁止。
提多書 2:12
It teaches us to say "No" to ungodliness and worldly passions, and to live self-controlled, upright and godly lives in this present age,
教訓我們除去不敬虔的心和世俗的情慾,在今世自守、公義、敬虔度日,
提多書 2:11
- 14
For the grace of God has appeared that offers salvation to all people.
It teaches us to say "No" to ungodliness and worldly passions, and to live self-controlled, upright and godly lives in this present age,
while we wait for the blessed hope-the appearing of the glory of our great God and Savior, Jesus Christ,
who gave himself for us to redeem us from all wickedness and to purify for himself a people that are his very own, eager to do what is good.
因為神救眾人的恩典已經顯明出來,
教訓我們除去不敬虔的心和世俗的情慾,在今世自守、公義、敬虔度日,
等候所盼望的福,並等候至大的神和(或作?無和字)我們救主耶穌基督的榮耀顯現。
他為我們捨了自己,要贖我們脫離一切罪惡,又潔淨我們,特作自己的子民,熱心為善。
哥林多前書 9:25
Everyone who competes in the games goes into strict training. They do it to get a crown that will not last, but we do it to get a crown that will last forever.
凡較力爭勝的,諸事都有節制,他們不過是要得能壞的冠冕;我們卻是要得不能壞的冠冕。
希伯來書 12:5
- 6
And have you completely forgotten this word of encouragement that addresses you as a father addresses his son? It says, "My son, do not make light of the Lord's discipline, and do not lose heart when he rebukes you,
because the Lord disciplines the one he loves, and he chastens everyone he accepts as his son."
你們又忘了那勸你們如同勸兒子的話,說:我兒,你不可輕看主的管教,被他責備的時候也不可灰心;
因為主所愛的,他必管教,又鞭打凡所收納的兒子。
雅各書 1:2
- 4
Consider it pure joy, my brothers and sisters, whenever you face trials of many kinds,
because you know that the testing of your faith produces perseverance.
Let perseverance finish its work so that you may be mature and complete, not lacking anything.
我的弟兄們,你們落在百般試煉中,都要以為大喜樂;
因為知道你們的信心經過試驗,就生忍耐。
但忍耐也當成功,使你們成全、完備,毫無缺欠。
希伯來書 12:10
- 11
They disciplined us for a little while as they thought best; but God disciplines us for our good, in order that we may share in his holiness.
No discipline seems pleasant at the time, but painful. Later on, however, it produces a harvest of righteousness and peace for those who have been trained by it.
生身的父都是暫隨己意管教我們;惟有萬靈的父管教我們,是要我們得益處,使我們在他的聖潔上有分。
凡管教的事,當時不覺得快樂,反覺得愁苦;後來卻為那經練過的人結出平安的果子,就是義。
使徒行傳 24:25
As Paul talked about righteousness, self-control and the judgment to come, Felix was afraid and said, "That's enough for now! You may leave. When I find it convenient, I will send for you."
保羅講論公義、節制,和將來的審判。腓力斯甚覺恐懼,說:「你暫且去吧,等我得便再叫你來。」
希伯來書 13:5
Keep your lives free from the love of money and be content with what you have, because God has said, "Never will I leave you; never will I forsake you."
你們存心不可貪愛錢財,要以自己所有的為足;因為主曾說:『我總不撇下你,也不丟棄你。』
提摩太前書 3:2
Now the overseer is to be above reproach, faithful to his wife, temperate, self-controlled, respectable, hospitable, able to teach,
作監督的,必須無可指責,只作一個婦人的丈夫,有節制,自守,端正,樂意接待遠人,善於教導;
提摩太後書 2:1
- 6
You then, my son, be strong in the grace that is in Christ Jesus.
And the things you have heard me say in the presence of many witnesses entrust to reliable people who will also be qualified to teach others.
Join with me in suffering, like a good soldier of Christ Jesus.
No one serving as a soldier gets entangled in civilian affairs, but rather tries to please his commanding officer.
Similarly, anyone who competes as an athlete does not receive the victor's crown except by competing according to the rules.
The hardworking farmer should be the first to receive a share of the crops.
我兒啊,你要在基督耶穌的恩典上剛強起來。
你在許多見證人面前聽見我所教訓的,也要交託那忠心能教導別人的人。
你要和我同受苦難,好像基督耶穌的精兵。
凡在軍中當兵的,不將世務纏身,好叫那招他當兵的人喜悅。
人若在場上比武,非按規矩,就不能得冠冕。
勞力的農夫,理當先得糧食。
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.R Used by permission. All rights reserved worldwide.