以賽亞書 30:21
Whether you turn to the right or to the left, your ears will hear a voice behind you, saying, "This is the way; walk in it."
你或向左或向右,你必聽見後邊有聲音說:「這是正路,要行在其間。」
提摩太前書 1:19
holding on to faith and a good conscience, which some have rejected and so have suffered shipwreck with regard to the faith.
常存信心和無虧的良心。有人丟棄良心,就在真道上如同船破壞了一般。
羅馬書 2:15
They show that the requirements of the law are written on their hearts, their consciences also bearing witness, and their thoughts sometimes accusing them and at other times even defending them.)
這是顯出律法的功用刻在他們心裡,他們是非之心同作見證,並且他們的思念互相較量,或以為是,或以為非。)
提摩太前書 1:5
The goal of this command is love, which comes from a pure heart and a good conscience and a sincere faith.
但命令的總歸就是愛;這愛是從清潔的心和無虧的良心,無偽的信心生出來的。
羅馬書 2:14
- 15
(Indeed, when Gentiles, who do not have the law, do by nature things required by the law, they are a law for themselves, even though they do not have the law.
They show that the requirements of the law are written on their hearts, their consciences also bearing witness, and their thoughts sometimes accusing them and at other times even defending them.)
沒有律法的外邦人若順著本性行律法上的事,他們雖然沒有律法,自己就是自己的律法。
這是顯出律法的功用刻在他們心裡,他們是非之心同作見證,並且他們的思念互相較量,或以為是,或以為非。)
彼得前書 3:16
keeping a clear conscience, so that those who speak maliciously against your good behavior in Christ may be ashamed of their slander.
存著無虧的良心,叫你們在何事上被毀謗,就在何事上可以叫那誣賴你們在基督裡有好品行的人自覺羞愧。
希伯來書 10:22
let us draw near to God with a sincere heart and with the full assurance that faith brings, having our hearts sprinkled to cleanse us from a guilty conscience and having our bodies washed with pure water.
並我們心中天良的虧欠已經灑去,身體用清水洗淨了,就當存著誠心和充足的信心來到神面前;
使徒行傳 23:1
Paul looked straight at the Sanhedrin and said, "My brothers, I have fulfilled my duty to God in all good conscience to this day."
保羅定睛看著公會的人,說:「弟兄們,我在神面前行事為人都是憑著良心,直到今日。」
哥林多前書 8:7
But not everyone possesses this knowledge. Some people are still so accustomed to idols that when they eat sacrificial food they think of it as having been sacrificed to a god, and since their conscience is weak, it is defiled.
但人不都有這等知識。有人到如今因拜慣了偶像,就以為所吃的是祭偶像之物。他們的良心既然軟弱,也就污穢了。
哥林多前書 8:9
- 13
Be careful, however, that the exercise of your rights does not become a stumbling block to the weak.
For if someone with a weak conscience sees you, with all your knowledge, eating in an idol's temple, won't that person be emboldened to eat what is sacrificed to idols?
So this weak brother or sister, for whom Christ died, is destroyed by your knowledge.
When you sin against them in this way and wound their weak conscience, you sin against Christ.
Therefore, if what I eat causes my brother or sister to fall into sin, I will never eat meat again, so that I will not cause them to fall.
只是你們要謹慎,恐怕你們這自由竟成了那軟弱人的絆腳石。
若有人見你這有知識的,在偶像的廟裡坐席,這人的良心,若是軟弱,豈不放膽去吃那祭偶像之物嗎?
因此,基督為他死的那軟弱弟兄,也就因你的知識沉淪了。
你們這樣得罪弟兄們,傷了他們軟弱的良心,就是得罪基督。
所以,食物若叫我弟兄跌倒,我就永遠不吃肉,免得叫我弟兄跌倒了。
哥林多前書 10:27
- 32
If an unbeliever invites you to a meal and you want to go, eat whatever is put before you without raising questions of conscience.
But if someone says to you, "This has been offered in sacrifice," then do not eat it, both for the sake of the one who told you and for the sake of conscience.
I am referring to the other person's conscience, not yours. For why is my freedom being judged by another's conscience?
If I take part in the meal with thankfulness, why am I denounced because of something I thank God for?
So whether you eat or drink or whatever you do, do it all for the glory of God.
Do not cause anyone to stumble, whether Jews, Greeks or the church of God-
倘有一個不信的人請你們赴席,你們若願意去,凡擺在你們面前的,只管吃,不要為良心的緣故問什麼話。
若有人對你們說:「這是獻過祭的物」,就要為那告訴你們的人,並為良心的緣故不吃。
我說的良心不是你的,乃是他的。我這自由為什麼被別人的良心論斷呢?
我若謝恩而吃,為什麼因我謝恩的物被人毀謗呢?
所以,你們或吃或喝,無論做什麼,都要為榮耀神而行。
不拘是猶太人,是希利尼人,是神的教會,你們都不要使他跌倒;
約翰一書 2:27
As for you, the anointing you received from him remains in you, and you do not need anyone to teach you. But as his anointing teaches you about all things and as that anointing is real, not counterfeit-just as it has taught you, remain in him.
你們從主所受的恩膏常存在你們心裡,並不用人教訓你們,自有主的恩膏在凡事上教訓你們。這恩膏是真的,不是假的;你們要按這恩膏的教訓住在主裡面。
路加福音 11:33
- 36
"No one lights a lamp and puts it in a place where it will be hidden, or under a bowl. Instead they put it on its stand, so that those who come in may see the light.
Your eye is the lamp of your body. When your eyes are healthy, your whole body also is full of light. But when they are unhealthy,11:34The Greek for unhealthyhere implies stingy. your body also is full of darkness.
See to it, then, that the light within you is not darkness.
Therefore, if your whole body is full of light, and no part of it dark, it will be just as full of light as when a lamp shines its light on you."
「沒有人點燈放在地窨子裡,或是斗底下,總是放在燈臺上,使進來的人看得見亮光。
你眼睛就是身上的燈。你的眼睛若瞭亮,全身就光明;眼睛若昏花,全身就黑暗。
所以,你要省察,恐怕你裡頭的光或者黑暗了。
若是你全身光明,毫無黑暗,就必全然光明,如同燈的明光照亮你。」
哥林多後書 1:12
Now this is our boast: Our conscience testifies that we have conducted ourselves in the world, and especially in our relations with you, with integrity and godly sincerity. We have done so, relying not on worldly wisdom but on God's grace.
我們所誇的是自己的良心,見證我們憑著神的聖潔和誠實;在世為人不靠人的聰明,乃靠神的恩惠,向你們更是這樣。
哥林多後書 4:2
Rather, we have renounced secret and shameful ways; we do not use deception, nor do we distort the word of God. On the contrary, by setting forth the truth plainly we commend ourselves to everyone's conscience in the sight of God.
乃將那些暗昧可恥的事棄絕了;不行詭詐,不謬講神的道理,只將真理表明出來,好在神面前把自己薦與各人的良心。
哥林多後書 5:11
Since, then, we know what it is to fear the Lord, we try to persuade others. What we are is plain to God, and I hope it is also plain to your conscience.
我們既知道主是可畏的,所以勸人。但我們在神面前是顯明的,盼望在你們的良心裡也是顯明的。
提摩太前書 4:1
- 2
The Spirit clearly says that in later times some will abandon the faith and follow deceiving spirits and things taught by demons.
Such teachings come through hypocritical liars, whose consciences have been seared as with a hot iron.
聖靈明說,在後來的時候,必有人離棄真道,聽從那引誘人的邪靈和鬼魔的道理。
這是因為說謊之人的假冒;這等人的良心如同被熱鐵烙慣了一般。
彼得前書 3:21
and this water symbolizes baptism that now saves you also-not the removal of dirt from the body but the pledge of a clear conscience toward God. It saves you by the resurrection of Jesus Christ,
這水所表明的洗禮,現在藉著耶穌基督復活也拯救你們;這洗禮本不在乎除掉肉體的污穢,只求在神面前有無虧的良心。
箴言 3:5
- 6
Trust in the Lord with all your heart and lean not on your own understanding;
in all your ways submit to him, and he will make your paths straight.
你要專心仰賴耶和華,不可倚靠自己的聰明,
在你一切所行的事上都要認定他,他必指引你的路。
羅馬書 13:5
Therefore, it is necessary to submit to the authorities, not only because of possible punishment but also as a matter of conscience.
所以你們必須順服,不但是因為刑罰,也是因為良心。
羅馬書 14:1
- 23
Accept the one whose faith is weak, without quarreling over disputable matters.
One person's faith allows them to eat anything, but another, whose faith is weak, eats only vegetables.
The one who eats everything must not treat with contempt the one who does not, and the one who does not eat everything must not judge the one who does, for God has accepted them.
Who are you to judge someone else's servant? To their own master, servants stand or fall. And they will stand, for the Lord is able to make them stand.
One person considers one day more sacred than another; another considers every day alike. Each of them should be fully convinced in their own mind.
Whoever regards one day as special does so to the Lord. Whoever eats meat does so to the Lord, for they give thanks to God; and whoever abstains does so to the Lord and gives thanks to God.
For none of us lives for ourselves alone, and none of us dies for ourselves alone.
If we live, we live for the Lord; and if we die, we die for the Lord. So, whether we live or die, we belong to the Lord.
For this very reason, Christ died and returned to life so that he might be the Lord of both the dead and the living.
You, then, why do you judge your brother or sister ? Or why do you treat them with contempt? For we will all stand before God's judgment seat.
It is written: " 'As surely as I live,' says the Lord, 'every knee will bow before me; every tongue will acknowledge God.' "
So then, each of us will give an account of ourselves to God.
Therefore let us stop passing judgment on one another. Instead, make up your mind not to put any stumbling block or obstacle in the way of a brother or sister.
I am convinced, being fully persuaded in the Lord Jesus, that nothing is unclean in itself. But if anyone regards something as unclean, then for that person it is unclean.
If your brother or sister is distressed because of what you eat, you are no longer acting in love. Do not by your eating destroy someone for whom Christ died.
Therefore do not let what you know is good be spoken of as evil.
For the kingdom of God is not a matter of eating and drinking, but of righteousness, peace and joy in the Holy Spirit,
because anyone who serves Christ in this way is pleasing to God and receives human approval.
Let us therefore make every effort to do what leads to peace and to mutual edification.
Do not destroy the work of God for the sake of food. All food is clean, but it is wrong for a person to eat anything that causes someone else to stumble.
It is better not to eat meat or drink wine or to do anything else that will cause your brother or sister to fall.
So whatever you believe about these things keep between yourself and God. Blessed is the one who does not condemn himself by what he approves.
But whoever has doubts is condemned if they eat, because their eating is not from faith; and everything that does not come from faith is sin.
信心軟弱的,你們要接納,但不要辯論所疑惑的事。
有人信百物都可吃;但那軟弱的,只吃蔬菜。
吃的人不可輕看不吃的人;不吃的人不可論斷吃的人;因為神已經收納他了。
你是誰,竟論斷別人的僕人呢?他或站住,或跌倒,自有他的主人在;而且他也必要站住,因為主能使他站住。
有人看這日比那日強;有人看日日都是一樣。只是各人心裡要意見堅定。
守日的人是為主守的;吃的人是為主吃的,因他感謝神;不吃的人是為主不吃的,也感謝神。
我們沒有一個人為自己活,也沒有一個人為自己死。
我們若活著,是為主而活;若死了,是為主而死。所以,我們或活或死總是主的人。
因此基督死了又活了,為要作死人並活人的主。
你這個人,為什麼論斷弟兄呢?又為什麼輕看弟兄呢?因我們都要站在神的臺前。
經上寫著:主說:我憑著我的永生起誓:萬膝必向我跪拜;萬口必向我承認。
這樣看來,我們各人必要將自己的事在神面前說明。
所以,我們不可再彼此論斷,寧可定意誰也不給弟兄放下絆腳跌人之物。
我憑著主耶穌確知深信,凡物本來沒有不潔淨的;惟獨人以為不潔淨的,在他就不潔淨了。
你若因食物叫弟兄憂愁,就不是按著愛人的道理行。基督已經替他死,你不可因你的食物叫他敗壞。
不可叫你的善被人毀謗;
因為神的國不在乎吃喝,只在乎公義、和平,並聖靈中的喜樂。
在這幾樣上服事基督的,就為神所喜悅,又為人所稱許。
所以,我們務要追求和睦的事與彼此建立德行的事。
不可因食物毀壞神的工程。凡物固然潔淨,但有人因食物叫人跌倒,就是他的罪了。
無論是吃肉,是喝酒,是什麼別的事,叫弟兄跌倒,一概不做才好。
你有信心,就當在神面前守著。人在自己以為可行的事上能不自責,就有福了。
若有疑心而吃的,就必有罪,因為他吃不是出於信心。凡不出於信心的都是罪。
以弗所書 4:19
Having lost all sensitivity, they have given themselves over to sensuality so as to indulge in every kind of impurity, and they are full of greed.
良心既然喪盡,就放縱私慾,貪行種種的污穢。
馬太福音 7:1
- 2
"Do not judge, or you too will be judged.
For in the same way you judge others, you will be judged, and with the measure you use, it will be measured to you.
「你們不要論斷人,免得你們被論斷。
因為你們怎樣論斷人,也必怎樣被論斷;你們用什麼量器量給人,也必用什麼量器量給你們。
馬可福音 2:8
Immediately Jesus knew in his spirit that this was what they were thinking in their hearts, and he said to them, "Why are you thinking these things?
耶穌心中知道他們心裡這樣議論,就說:「你們心裡為什麼這樣議論呢?
羅馬書 7:15
- 23
I do not understand what I do. For what I want to do I do not do, but what I hate I do.
And if I do what I do not want to do, I agree that the law is good.
As it is, it is no longer I myself who do it, but it is sin living in me.
For I know that good itself does not dwell in me, that is, in my sinful nature. For I have the desire to do what is good, but I cannot carry it out.
For I do not do the good I want to do, but the evil I do not want to do-this I keep on doing.
Now if I do what I do not want to do, it is no longer I who do it, but it is sin living in me that does it.
So I find this law at work: Although I want to do good, evil is right there with me.
For in my inner being I delight in God's law;
but I see another law at work in me, waging war against the law of my mind and making me a prisoner of the law of sin at work within me.
因為我所做的,我自己不明白;我所願意的,我並不做;我所恨惡的,我倒去做。
若我所做的,是我所不願意的,我就應承律法是善的。
既是這樣,就不是我做的,乃是住在我裡頭的罪做的。
我也知道在我裡頭,就是我肉體之中,沒有良善。因為,立志為善由得我,只是行出來由不得我。
故此,我所願意的善,我反不做;我所不願意的惡,我倒去做。
若我去做所不願意做的,就不是我做的,乃是住在我裡頭的罪做的。
我覺得有個律,就是我願意為善的時候,便有惡與我同在。
因為按著我裡面的意思(原文作人),我是喜歡神的律;
但我覺得肢體中另有個律和我心中的律交戰,把我擄去,叫我附從那肢體中犯罪的律。
列王記下 4:8
- 16
One day Elisha went to Shunem. And a well-to-do woman was there, who urged him to stay for a meal. So whenever he came by, he stopped there to eat.
She said to her husband, "I know that this man who often comes our way is a holy man of God.
Let's make a small room on the roof and put in it a bed and a table, a chair and a lamp for him. Then he can stay there whenever he comes to us."
One day when Elisha came, he went up to his room and lay down there.
He said to his servant Gehazi, "Call the Shunammite." So he called her, and she stood before him.
Elisha said to him, "Tell her, 'You have gone to all this trouble for us. Now what can be done for you? Can we speak on your behalf to the king or the commander of the army?' " She replied, "I have a home among my own people."
"What can be done for her?" Elisha asked. Gehazi said, "She has no son, and her husband is old."
Then Elisha said, "Call her." So he called her, and she stood in the doorway.
"About this time next year," Elisha said, "you will hold a son in your arms." "No, my lord!" she objected. "Please, man of God, don't mislead your servant!"
一日,以利沙走到書念,在那裡有一個大戶的婦人強留他吃飯。此後,以利沙每從那裡經過就進去吃飯。
婦人對丈夫說:「我看出那常從我們這裡經過的是聖潔的神人。
我們可以為他在牆上蓋一間小樓,在其中安放床榻、桌子、椅子、燈臺,他來到我們這裡,就可以住在其間。」
一日,以利沙來到那裡,就進了那樓躺臥。
以利沙吩咐僕人基哈西說:「你叫這書念婦人來。」他就把婦人叫了來,婦人站在以利沙面前。
以利沙吩咐僕人說:「你對他說:你既為我們費了許多心思,可以為你做什麼呢?你向王或元帥有所求的沒有?」他回答說:「我在我本鄉安居無事。」
以利沙對僕人說:「究竟當為他做什麼呢?」基哈西說:「他沒有兒子,他丈夫也老了。」
以利沙說:「再叫他來。」於是叫了他來,他就站在門口。
以利沙說:「明年到這時候,你必抱一個兒子。」他說:「神人,我主啊,不要那樣欺哄婢女。」
馬可福音 12:28
- 31
One of the teachers of the law came and heard them debating. Noticing that Jesus had given them a good answer, he asked him, "Of all the commandments, which is the most important?"
"The most important one," answered Jesus, "is this: 'Hear, O Israel: The Lord our God, the Lord is one.
Love the Lord your God with all your heart and with all your soul and with all your mind and with all your strength.'12:30Deut. 6:4,5
The second is this: 'Love your neighbor as yourself.' There is no commandment greater than these."
有一個文士來,聽見他們辯論,曉得耶穌回答的好,就問他說:「誡命中那是第一要緊的呢?」
耶穌回答說:「第一要緊的就是說:『以色列啊,你要聽,主我們神是獨一的主。
你要盡心、盡性、盡意、盡力愛主你的神。』
其次就是說:『要愛人如己。』再沒有比這兩條誡命更大的了。」
約翰福音 14:26
But the Advocate, the Holy Spirit, whom the Father will send in my name, will teach you all things and will remind you of everything I have said to you.
但保惠師,就是父因我的名所要差來的聖靈,他要將一切的事指教你們,並且要叫你們想起我對你們所說的一切話。
歌羅西書 2:8
See to it that no one takes you captive through hollow and deceptive philosophy, which depends on human tradition and the elemental spiritual forces of this world rather than on Christ.
你們要謹慎,恐怕有人用他的理學和虛空的妄言,不照著基督,乃照人間的遺傳和世上的小學就把你們擄去。
提多書 1:15
To the pure, all things are pure, but to those who are corrupted and do not believe, nothing is pure. In fact, both their minds and consciences are corrupted.
在潔淨的人,凡物都潔淨;在污穢不信的人,什麼都不潔淨,連心地和天良也都污穢了。
希伯來書 10:2
Otherwise, would they not have stopped being offered? For the worshipers would have been cleansed once for all, and would no longer have felt guilty for their sins.
若不然,獻祭的事豈不早已止住了嗎?因為禮拜的人,良心既被潔淨,就不再覺得有罪了。
雅各書 4:2
You desire but do not have, so you kill. You covet but you cannot get what you want, so you quarrel and fight. You do not have because you do not ask God.
你們貪戀,還是得不著;你們殺害嫉妒,又鬥毆爭戰,也不能得。你們得不著,是因為你們不求。
約翰一書 1:9
If we confess our sins, he is faithful and just and will forgive us our sins and purify us from all unrighteousness.
我們若認自己的罪,神是信實的,是公義的,必要赦免我們的罪,洗淨我們一切的不義。
創世記 1:28
God blessed them and said to them, "Be fruitful and increase in number; fill the earth and subdue it. Rule over the fish in the sea and the birds in the sky and over every living creature that moves on the ground."
神就賜福給他們,又對他們說:「要生養眾多,遍滿地面,治理這地,也要管理海裡的魚、空中的鳥,和地上各樣行動的活物。」
創世記 2:7
Then the Lord God formed a man from the dust of the ground and breathed into his nostrils the breath of life, and the man became a living being.
耶和華神用地上的塵土造人,將生氣吹在他鼻孔裡,他就成了有靈的活人,名叫亞當。
馬太福音 6:22
- 23
"The eye is the lamp of the body. If your eyes are healthy, ote style="f" caller="+"> 6:22 The Greek for healthy here implies generous . your whole body will be full of light.
But if your eyes are unhealthy, your whole body will be full of darkness. If then the light within you is darkness, how great is that darkness!
「眼睛就是身上的燈。你的眼睛若瞭亮,全身就光明;
你的眼睛若昏花,全身就黑暗。你裡頭的光若黑暗了,那黑暗是何等大呢!」
馬太福音 7:12
So in everything, do to others what you would have them do to you, for this sums up the Law and the Prophets.
所以,無論何事,你們願意人怎樣待你們,你們也要怎樣待人,因為這就是律法和先知的道理。」
約翰福音 3:11
- 18
Very truly I tell you, we speak of what we know, and we testify to what we have seen, but still you people do not accept our testimony.
I have spoken to you of earthly things and you do not believe; how then will you believe if I speak of heavenly things?
No one has ever gone into heaven except the one who came from heaven-the Son of Man.
Just as Moses lifted up the snake in the wilderness, so the Son of Man must be lifted up,
that everyone who believes may have eternal life in him."
For God so loved the world that he gave his one and only Son, that whoever believes in him shall not perish but have eternal life.
For God did not send his Son into the world to condemn the world, but to save the world through him.
Whoever believes in him is not condemned, but whoever does not believe stands condemned already because they have not believed in the name of God's one and only Son.
我實實在在的告訴你,我們所說的是我們知道的;我們所見證的是我們見過的;你們卻不領受我們的見證。
我對你們說地上的事,你們尚且不信,若說天上的事,如何能信呢?
除了從天降下、仍舊在天的人子,沒有人升過天。
摩西在曠野怎樣舉蛇,人子也必照樣被舉起來,
叫一切信他的都得永生(或作:叫一切信的人在他裡面得永生)。
「神愛世人,甚至將他的獨生子賜給他們,叫一切信他的,不至滅亡,反得永生。
因為神差他的兒子降世,不是要定世人的罪(或作:審判世人;下同),乃是要叫世人因他得救。
信他的人,不被定罪;不信的人,罪已經定了,因為他不信神獨生子的名。
以弗所書 1:17
I keep asking that the God of our Lord Jesus Christ, the glorious Father, may give you the Spirit of wisdom and revelation, so that you may know him better.
求我們主耶穌基督的神,榮耀的父,將那賜人智慧和啟示的靈賞給你們,使你們真知道他,
希伯來書 9:14
How much more, then, will the blood of Christ, who through the eternal Spirit offered himself unblemished to God, cleanse our consciences from acts that lead to death, so that we may serve the living God!
何況基督藉著永遠的靈,將自己無瑕無疵獻給神,他的血豈不更能洗淨你們的心(原文作良心),除去你們的死行,使你們事奉那永生神嗎?
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.R Used by permission. All rights reserved worldwide.