中文索引: 一個字 | 二個字(1) | 二個字(2) | 二個字(3) | 三個字 | 四個字 | 五個字或更多    [我要新增]
英文索引: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z

宣教


   ★新增本分類經文★

關閉英文經文

工具 經文 適合度
使徒行傳 13:47
For this is what the Lord has commanded us: " 'I have made you a light for the Gentiles, that you may bring salvation to the ends of the earth.'13:47Isaiah 49:6 "
因為主曾這樣吩咐我們說:我已經立你作外邦人的光,叫你施行救恩,直到地極。」
17
以賽亞書 52:7
How beautiful on the mountains are the feet of those who bring good news, who proclaim peace, who bring good tidings, who proclaim salvation, who say to Zion, "Your God reigns!"
那報佳音,傳平安,報好信,傳救恩的,對錫安說:你的神作王了!這人的腳登山何等佳美!
16
馬可福音 16:15
He said to them, "Go into all the world and preach the gospel to all creation.
他又對他們說:「你們往普天下去,傳福音給萬民(萬民:原文作凡受造的)聽。
15
詩篇 96:3
Declare his glory among the nations, his marvelous deeds among all peoples.
在列邦中述說他的榮耀!在萬民中述說他的奇事!
13
馬可福音 5:20
So the man went away and began to tell in the Decapolis how much Jesus had done for him. And all the people were amazed.
那人就走了,在低加波利傳揚耶穌為他做了何等大的事,眾人就都希奇。
11
馬可福音 13:10
And the gospel must first be preached to all nations.
然而,福音必須先傳給萬民。
11
路加福音 24:47 - 48
and repentance for the forgiveness of sins will be preached in his name to all nations, beginning at Jerusalem. You are witnesses of these things.
並且人要奉他的名傳悔改、赦罪的道,從耶路撒冷起直傳到萬邦。 你們就是這些事的見證。
11
哥林多後書 5:18
All this is from God, who reconciled us to himself through Christ and gave us the ministry of reconciliation:
一切都是出於神;他藉著基督使我們與他和好,又將勸人與他和好的職分賜給我們。
11
使徒行傳 6:4
and will give our attention to prayer and the ministry of the word."
但我們要專心以祈禱、傳道為事。」
10
但以理書 12:3
Those who are wise will shine like the brightness of the heavens, and those who lead many to righteousness, like the stars for ever and ever.
智慧人必發光如同天上的光;那使多人歸義的,必發光如星,直到永永遠遠。
9
馬太福音 24:14
And this gospel of the kingdom will be preached in the whole world as a testimony to all nations, and then the end will come.
這天國的福音要傳遍天下,對萬民作見證,然後末期才來到。」
9
路加福音 4:18 - 19
"The Spirit of the Lord is on me, because he has anointed me to proclaim good news to the poor. He has sent me to proclaim freedom for the prisoners and recovery of sight for the blind, to set the oppressed free, to proclaim the year of the Lord's favor." ote style="f" caller="+"> 4:19 Isaiah 61:1,2 (see Septuagint); Isaiah 58:6
主的靈在我身上,因為他用膏膏我,叫我傳福音給貧窮的人;差遣我報告:被擄的得釋放,瞎眼的得看見,叫那受壓制的得自由, 報告神悅納人的禧年。
9
路加福音 8:39
"Return home and tell how much God has done for you." So the man went away and told all over town how much Jesus had done for him.
「你回家去,傳說神為你作了何等大的事。」他就去,滿城裡傳揚耶穌為他做了何等大的事。
9
歷代志上 16:23 - 24
Sing to the Lord, all the earth; proclaim his salvation day after day. Declare his glory among the nations, his marvelous deeds among all peoples.
全地都要向耶和華歌唱!天天傳揚他的救恩, 在列邦中述說他的榮耀,在萬民中述說他的奇事。
8
路加福音 9:2
and he sent them out to proclaim the kingdom of God and to heal the sick.
又差遣他們去宣傳神國的道,醫治病人,
8
使徒行傳 1:8
But you will receive power when the Holy Spirit comes on you; and you will be my witnesses in Jerusalem, and in all Judea and Samaria, and to the ends of the earth."
但聖靈降臨在你們身上,你們就必得著能力,並要在耶路撒冷、猶太全地,和撒瑪利亞,直到地極,作我的見證。」
8
哥林多前書 9:16
For when I preach the gospel, I cannot boast, since I am compelled to preach. Woe to me if I do not preach the gospel!
我傳福音原沒有可誇的,因為我是不得已的。若不傳福音,我便有禍了。
8
哥林多前書 16:9
because a great door for effective work has opened to me, and there are many who oppose me.
因為有寬大又有功效的門為我開了,並且反對的人也多。
8
歌羅西書 1:28
He is the one we proclaim, admonishing and teaching everyone with all wisdom, so that we may present everyone fully mature in Christ.
我們傳揚他,是用諸般的智慧,勸戒各人,教導各人,要把各人在基督裡完完全全的引到神面前。
8
啟示錄 14:6
Then I saw another angel flying in midair, and he had the eternal gospel to proclaim to those who live on the earth-to every nation, tribe, language and people.
我又看見另有一位天使飛在空中,有永遠的福音要傳給住在地上的人,就是各國、各族、各方、各民。
8
傳道書 11:6
Sow your seed in the morning, and at evening let your hands not be idle, for you do not know which will succeed, whether this or that, or whether both will do equally well.
早晨要撒你的種,晚上也不要歇你的手,因為你不知道哪一樣發旺;或是早撒的,或是晚撒的,或是兩樣都好。
7
以西結書 34:13
I will bring them out from the nations and gather them from the countries, and I will bring them into their own land. I will pasture them on the mountains of Israel, in the ravines and in all the settlements in the land.
我必從萬民中領出他們,從各國內聚集他們,引導他們歸回故土,也必在以色列山上一切溪水旁邊、境內一切可居之處牧養他們。
7
馬太福音 9:37 - 38
Then he said to his disciples, "The harvest is plentiful but the workers are few. Ask the Lord of the harvest, therefore, to send out workers into his harvest field."
於是對門徒說:「要收的莊稼多,做工的人少。 所以,你們當求莊稼的主打發工人出去收他的莊稼。」
7
約翰福音 9:4
As long as it is day, we must do the works of him who sent me. Night is coming, when no one can work.
趁著白日,我們必須作那差我來者的工;黑夜將到,就沒有人能做工了。
7
使徒行傳 26:18
to open their eyes and turn them from darkness to light, and from the power of Satan to God, so that they may receive forgiveness of sins and a place among those who are sanctified by faith in me.'
我差你到他們那裡去,要叫他們的眼睛得開,從黑暗中歸向光明,從撒但權下歸向神;又因信我,得蒙赦罪,和一切成聖的人同得基業。』」
7
哥林多前書 1:17
For Christ did not send me to baptize, but to preach the gospel-not with wisdom and eloquence, lest the cross of Christ be emptied of its power.
基督差遣我,原不是為施洗,乃是為傳福音,並不用智慧的言語,免得基督的十字架落了空。
7
詩篇 18:49
Therefore I will praise you, Lord, among the nations; I will sing the praises of your name.
耶和華啊,因此我要在外邦中稱謝你,歌頌你的名。
6
詩篇 67:2
so that your ways may be known on earth, your salvation among all nations.
好叫世界得知你的道路,萬國得知你的救恩。
6
以賽亞書 66:19
"I will set a sign among them, and I will send some of those who survive to the nations-to Tarshish, to the Libyans and Lydians (famous as archers), to Tubal and Greece, and to the distant islands that have not heard of my fame or seen my glory. They will proclaim my glory among the nations.
我要顯神蹟(或作:記號)在他們中間。逃脫的,我要差到列國去,就是到他施、普勒、拉弓的路德和土巴、雅完,並素來沒有聽見我名聲、沒有看見我榮耀遼遠的海島;他們必將我的榮耀傳揚在列國中。
6
約拿書 3:1 - 9
Then the word of the Lord came to Jonah a second time: "Go to the great city of Nineveh and proclaim to it the message I give you." Jonah obeyed the word of the Lord and went to Nineveh. Now Nineveh was a very large city; it took three days to go through it. Jonah began by going a day's journey into the city, proclaiming, "Forty more days and Nineveh will be overthrown." The Ninevites believed God. A fast was proclaimed, and all of them, from the greatest to the least, put on sackcloth. When Jonah's warning reached the king of Nineveh, he rose from his throne, took off his royal robes, covered himself with sackcloth and sat down in the dust. This is the proclamation he issued in Nineveh: "By the decree of the king and his nobles: Do not let people or animals, herds or flocks, taste anything; do not let them eat or drink. But let people and animals be covered with sackcloth. Let everyone call urgently on God. Let them give up their evil ways and their violence. Who knows? God may yet relent and with compassion turn from his fierce anger so that we will not perish."
耶和華的話二次臨到約拿說: 「你起來!往尼尼微大城去,向其中的居民宣告我所吩咐你的話。」 約拿便照耶和華的話起來,往尼尼微去。這尼尼微是極大的城,有三日的路程。 約拿進城走了一日,宣告說:「再等四十日,尼尼微必傾覆了!」 尼尼微人信服神,便宣告禁食,從最大的到至小的都穿麻衣(或作:披上麻布)。 這信息傳到尼尼微王的耳中,他就下了寶座,脫下朝服,披上麻布,坐在灰中。 他又使人遍告尼尼微通城,說:「王和大臣有令,人不可嘗什麼,牲畜、牛羊不可吃草,也不可喝水。 人與牲畜都當披上麻布;人要切切求告神。各人回頭離開所行的惡道,丟棄手中的強暴。 或者神轉意後悔,不發烈怒,使我們不至滅亡,也未可知。」
6
約拿書 3:2
"Go to the great city of Nineveh and proclaim to it the message I give you."
「你起來!往尼尼微大城去,向其中的居民宣告我所吩咐你的話。」
6
馬太福音 10:8
Heal the sick, raise the dead, cleanse those who have leprosy, drive out demons. Freely you have received; freely give.
醫治病人,叫死人復活,叫長大痲瘋的潔淨,把鬼趕出去。你們白白的得來,也要白白的捨去。
6
馬太福音 28:19 - 20
Therefore go and make disciples of all nations, baptizing them in the name of the Father and of the Son and of the Holy Spirit, and teaching them to obey everything I have commanded you. And surely I am with you always, to the very end of the age."
所以,你們要去,使萬民作我的門徒,奉父、子、聖靈的名給他們施洗(或作:給他們施洗,歸於父、子、聖靈的名)。 凡我所吩咐你們的,都教訓他們遵守,我就常與你們同在,直到世界的末了。」
6
羅馬書 1:16
For I am not ashamed of the gospel, because it is the power of God that brings salvation to everyone who believes: first to the Jew, then to the Gentile.
我不以福音為恥;這福音本是神的大能,要救一切相信的,先是猶太人,後是希利尼人。
6
以弗所書 3:8
Although I am less than the least of all the Lord's people, this grace was given me: to preach to the Gentiles the boundless riches of Christ,
我本來比眾聖徒中最小的還小,然而他還賜我這恩典,叫我把基督那測不透的豐富傳給外邦人,
6
帖撒羅尼迦前書 2:4
On the contrary, we speak as those approved by God to be entrusted with the gospel. We are not trying to please people but God, who tests our hearts.
但神既然驗中了我們,把福音託付我們,我們就照樣講,不是要討人喜歡,乃是要討那察驗我們心的神喜歡。
6
帖撒羅尼迦後書 3:1
As for other matters, brothers and sisters, pray for us that the message of the Lord may spread rapidly and be honored, just as it was with you.
弟兄們,我還有話說:請你們為我們禱告,好叫主的道理快快行開,得著榮耀,正如在你們中間一樣。
6
馬太福音 28:19
Therefore go and make disciples of all nations, baptizing them in the name of the Father and of the Son and of the Holy Spirit,
所以,你們要去,使萬民作我的門徒,奉父、子、聖靈的名給他們施洗(或作:給他們施洗,歸於父、子、聖靈的名)。
5
馬可福音 16:20
Then the disciples went out and preached everywhere, and the Lord worked with them and confirmed his word by the signs that accompanied it.
門徒出去,到處宣傳福音。主和他們同工,用神蹟隨著,證實所傳的道。阿們!
5
路加福音 24:47
and repentance for the forgiveness of sins will be preached in his name to all nations, beginning at Jerusalem.
並且人要奉他的名傳悔改、赦罪的道,從耶路撒冷起直傳到萬邦。
5
約翰福音 20:21
Again Jesus said, "Peace be with you! As the Father has sent me, I am sending you."
耶穌又對他們說:「願你們平安!父怎樣差遣了我,我也照樣差遣你們。」
5
帖撒羅尼迦前書 1:8
The Lord's message rang out from you not only in Macedonia and Achaia-your faith in God has become known everywhere. Therefore we do not need to say anything about it,
因為主的道從你們那裡已經傳揚出來。你們向神的信心不但在馬其頓和亞該亞,就是在各處也都傳開了;所以不用我們說什麼話。
5
啟示錄 3:8
I know your deeds. See, I have placed before you an open door that no one can shut. I know that you have little strength, yet you have kept my word and have not denied my name.
我知道你的行為,你略有一點力量,也曾遵守我的道,沒有棄絕我的名。看哪,我在你面前給你一個敞開的門,是無人能關的。
5
出埃及記 4:12
Now go; I will help you speak and will teach you what to say."
現在去吧,我必賜你口才,指教你所當說的話。」
4
歷代志上 16:24
Declare his glory among the nations, his marvelous deeds among all peoples.
在列邦中述說他的榮耀,在萬民中述說他的奇事。
4
詩篇 75:9
As for me, I will declare this forever; I will sing praise to the God of Jacob,
但我要宣揚,直到永遠!我要歌頌雅各的神!
4
詩篇 96:1 - 13
Sing to the Lord a new song; sing to the Lord, all the earth. Sing to the Lord, praise his name; proclaim his salvation day after day. Declare his glory among the nations, his marvelous deeds among all peoples. For great is the Lord and most worthy of praise; he is to be feared above all gods. For all the gods of the nations are idols, but the Lord made the heavens. Splendor and majesty are before him; strength and glory are in his sanctuary. Ascribe to the Lord, all you families of nations, ascribe to the Lord glory and strength. Ascribe to the Lord the glory due his name; bring an offering and come into his courts. Worship the Lord in the splendor of his holiness; tremble before him, all the earth. Say among the nations, "The Lord reigns." The world is firmly established, it cannot be moved; he will judge the peoples with equity. Let the heavens rejoice, let the earth be glad; let the sea resound, and all that is in it. Let the fields be jubilant, and everything in them; let all the trees of the forest sing for joy. Let all creation rejoice before the Lord, for he comes, he comes to judge the earth. He will judge the world in righteousness and the peoples in his faithfulness.
你們要向耶和華唱新歌!全地都要向耶和華歌唱! 要向耶和華歌唱,稱頌他的名!天天傳揚他的救恩! 在列邦中述說他的榮耀!在萬民中述說他的奇事! 因耶和華為大,當受極大的讚美;他在萬神之上,當受敬畏。 外邦的神都屬虛無;惟獨耶和華創造諸天。 有尊榮和威嚴在他面前;有能力與華美在他聖所。 民中的萬族啊,你們要將榮耀、能力歸給耶和華,都歸給耶和華! 要將耶和華的名所當得的榮耀歸給他,拿供物來進入他的院宇。 當以聖潔的(的:或作為)妝飾敬拜耶和華;全地要在他面前戰抖! 人在列邦中要說:耶和華作王!世界就堅定,不得動搖;他要按公正審判眾民。 願天歡喜,願地快樂!願海和其中所充滿的澎湃! 願田和其中所有的都歡樂!那時,林中的樹木都要在耶和華面前歡呼。 因為他來了,他來要審判全地。他要按公義審判世界,按他的信實審判萬民。
4
以賽亞書 6:8
Then I heard the voice of the Lord saying, "Whom shall I send? And who will go for us?" And I said, "Here am I. Send me!"
我又聽見主的聲音說:「我可以差遣誰呢?誰肯為我們去呢?」我說:「我在這裡,請差遣我!」
4
馬可福音 6:7
Calling the Twelve to him, he began to send them out two by two and gave them authority over impure spirits.
耶穌叫了十二個門徒來,差遣他們兩個兩個的出去,也賜給他們權柄,制伏污鬼;
4
使徒行傳 13:2 - 4
While they were worshiping the Lord and fasting, the Holy Spirit said, "Set apart for me Barnabas and Saul for the work to which I have called them." So after they had fasted and prayed, they placed their hands on them and sent them off. The two of them, sent on their way by the Holy Spirit, went down to Seleucia and sailed from there to Cyprus.
他們事奉主、禁食的時候,聖靈說:「要為我分派巴拿巴和掃羅,去做我召他們所做的工。」 於是禁食禱告,按手在他們頭上,就打發他們去了。 他們既被聖靈差遣,就下到西流基,從那裡坐船往居比路去。
4

THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by
Biblica, Inc.R Used by permission. All rights reserved worldwide.


   讚! | 使用說明 | 智慧型聖經搜尋引擎 | 台灣聖經網 | 中華基督教網路發展協會 | 奉獻支持本事工
友站連結: Oursweb | 華人教會機構名錄 | 基督徒站長工具箱 | LKTO.co | 基督徒串聯貼紙 | 愛諾園
Copyright c 2014 中華基督教網路發展協會 | Chinese Christian Network Development Association
【切換成行動版】