馬太福音 12:20
A bruised reed he will not break, and a smoldering wick he will not snuff out, till he has brought justice through to victory.
壓傷的蘆葦,他不折斷;將殘的燈火,他不吹滅;等他施行公理,叫公理得勝。
利未記 26:40
- 42
" 'But if they will confess their sins and the sins of their ancestors-their unfaithfulness and their hostility toward me,
which made me hostile toward them so that I sent them into the land of their enemies-then when their uncircumcised hearts are humbled and they pay for their sin,
I will remember my covenant with Jacob and my covenant with Isaac and my covenant with Abraham, and I will remember the land.
「他們要承認自己的罪和他們祖宗的罪,就是干犯我的那罪,並且承認自己行事與我反對,
我所以行事與他們反對,把他們帶到仇敵之地。那時,他們未受割禮的心若謙卑了,他們也服了罪孽的刑罰,
我就要記念我與雅各所立的約,與以撒所立的約,與亞伯拉罕所立的約,並要記念這地。
耶利米書 18:10
and if it does evil in my sight and does not obey me, then I will reconsider the good I had intended to do for it.
他們若行我眼中看為惡的事,不聽從我的話,我就必後悔,不將我所說的福氣賜給他們。
申命記 30:1
- 8
When all these blessings and curses I have set before you come on you and you take them to heart wherever the Lord your God disperses you among the nations,
and when you and your children return to the Lord your God and obey him with all your heart and with all your soul according to everything I command you today,
then the Lord your God will restore your fortunes and have compassion on you and gather you again from all the nations where he scattered you.
Even if you have been banished to the most distant land under the heavens, from there the Lord your God will gather you and bring you back.
He will bring you to the land that belonged to your ancestors, and you will take possession of it. He will make you more prosperous and numerous than your ancestors.
The Lord your God will circumcise your hearts and the hearts of your descendants, so that you may love him with all your heart and with all your soul, and live.
The Lord your God will put all these curses on your enemies who hate and persecute you.
You will again obey the Lord and follow all his commands I am giving you today.
「我所陳明在你面前的這一切咒詛都臨到你身上;你在耶和華你神追趕你到的萬國中必心裡追念祝福的話;
你和你的子孫若盡心盡性歸向耶和華你的神,照著我今日一切所吩咐的聽從他的話;
那時,耶和華你的神必憐恤你,救回你這被擄的子民;耶和華你的神要回轉過來,從分散你到的萬民中將你招聚回來。
你被趕散的人,就是在天涯的,耶和華你的神也必從那裡將你招聚回來。
耶和華你的神必領你進入你列祖所得的地,使你可以得著;又必善待你,使你的人數比你列祖眾多。
耶和華你神必將你心裡和你後裔心裡的污穢除掉,好叫你盡心盡性愛耶和華你的神,使你可以存活。
耶和華你的神必將這一切咒詛加在你仇敵和恨惡你、逼迫你的人身上。
你必歸回,聽從耶和華的話,遵行他的一切誡命,就是我今日所吩咐你的。
詩篇 70:4
But may all who seek you rejoice and be glad in you; may those who long for your saving help always say, "The Lord is great!"
願一切尋求你的,因你高興歡喜;願那些喜愛你救恩的,常說:當尊神為大!
詩篇 90:14
- 15
Satisfy us in the morning with your unfailing love, that we may sing for joy and be glad all our days.
Make us glad for as many days as you have afflicted us, for as many years as we have seen trouble.
求你使我們早早飽得你的慈愛,好叫我們一生一世歡呼喜樂。
求你照著你使我們受苦的日子,和我們遭難的年歲,叫我們喜樂。
路加福音 18:10
- 14
"Two men went up to the temple to pray, one a Pharisee and the other a tax collector.
The Pharisee stood by himself and prayed: 'God, I thank you that I am not like other people-robbers, evildoers, adulterers-or even like this tax collector.
I fast twice a week and give a tenth of all I get.'
"But the tax collector stood at a distance. He would not even look up to heaven, but beat his breast and said, 'God, have mercy on me, a sinner.'
"I tell you that this man, rather than the other, went home justified before God. For all those who exalt themselves will be humbled, and those who humble themselves will be exalted."
說:「有兩個人上殿裡去禱告:一個是法利賽人,一個是稅吏。
法利賽人站著,自言自語的禱告說:『神啊,我感謝你,我不像別人勒索、不義、姦淫,也不像這個稅吏。
我一個禮拜禁食兩次,凡我所得的都捐上十分之一。』
那稅吏遠遠的站著,連舉目望天也不敢,只捶著胸說:『神啊,開恩可憐我這個罪人!』
我告訴你們,這人回家去比那人倒算為義了;因為,凡自高的,必降為卑;自卑的,必升為高。」
約翰福音 10:9
- 13
I am the gate; whoever enters through me will be saved. They will come in and go out, and find pasture.
The thief comes only to steal and kill and destroy; I have come that they may have life, and have it to the full.
"I am the good shepherd. The good shepherd lays down his life for the sheep.
The hired hand is not the shepherd and does not own the sheep. So when he sees the wolf coming, he abandons the sheep and runs away. Then the wolf attacks the flock and scatters it.
The man runs away because he is a hired hand and cares nothing for the sheep.
我就是門;凡從我進來的,必然得救,並且出入得草吃。
盜賊來,無非要偷竊,殺害,毀壞;我來了,是要叫羊(或作:人)得生命,並且得的更豐盛。
我是好牧人;好牧人為羊捨命。
若是雇工,不是牧人,羊也不是他自己的,他看見狼來,就撇下羊逃走;狼抓住羊,趕散了羊群。
雇工逃走,因他是雇工,並不顧念羊。
民數記 23:19
God is not human, that he should lie, not a human being, that he should change his mind. Does he speak and then not act? Does he promise and not fulfill?
神非人,必不至說謊,也非人子,必不至後悔。他說話豈不照著行呢?他發言豈不要成就呢?
申命記 4:29
- 31
But if from there you seek the Lord your God, you will find him if you seek him with all your heart and with all your soul.
When you are in distress and all these things have happened to you, then in later days you will return to the Lord your God and obey him.
For the Lord your God is a merciful God; he will not abandon or destroy you or forget the covenant with your ancestors, which he confirmed to them by oath.
但你們在那裡必尋求耶和華你的神。你盡心盡性尋求他的時候,就必尋見。
日後你遭遇一切患難的時候,你必歸回耶和華你的神,聽從他的話。
耶和華你神原是有憐憫的神;他總不撇下你,不滅絕你,也不忘記他起誓與你列祖所立的約。
申命記 5:29
Oh, that their hearts would be inclined to fear me and keep all my commands always, so that it might go well with them and their children forever!
惟願他們存這樣的心敬畏我,常遵守我的一切誡命,使他們和他們的子孫永遠得福。
申命記 30:10
if you obey the Lord your God and keep his commands and decrees that are written in this Book of the Law and turn to the Lord your God with all your heart and with all your soul.
你若聽從耶和華你神的話,謹守這律法書上所寫的誡命律例,又盡心盡性歸向耶和華你的神,他必使你手裡所辦的一切事,並你身所生的,牲畜所下的,地土所產的都綽綽有餘;因為耶和華必再喜悅你,降福與你,像從前喜悅你列祖一樣。
歷代志上 28:9
"And you, my son Solomon, acknowledge the God of your father, and serve him with wholehearted devotion and with a willing mind, for the Lord searches every heart and understands every desire and every thought. If you seek him, he will be found by you; but if you forsake him, he will reject you forever.
「我兒所羅門哪,你當認識耶和華你父的神,誠心樂意地事奉他;因為他鑒察眾人的心,知道一切心思意念。你若尋求他,他必使你尋見;你若離棄他,他必永遠丟棄你。
詩篇 24:3
- 6
Who may ascend the mountain of the Lord? Who may stand in his holy place?
The one who has clean hands and a pure heart, who does not trust in an idol or swear by a false god.
They will receive blessing from the Lord and vindication from God their Savior.
Such is the generation of those who seek him, who seek your face, God of Jacob. :6The Hebrew has Selah(a word of uncertain meaning) here and at the end of verse 10.
誰能登耶和華的山?誰能站在他的聖所?
就是手潔心清、不向虛妄、起誓不懷詭詐的人。
他必蒙耶和華賜福,又蒙救他的神使他成義。
這是尋求耶和華的族類,是尋求你面的雅各。(細拉)
馬太福音 6:14
- 15
For if you forgive other people when they sin against you, your heavenly Father will also forgive you.
But if you do not forgive others their sins, your Father will not forgive your sins.
你們饒恕人的過犯,你們的天父也必饒恕你們的過犯;
你們不饒恕人的過犯,你們的天父也必不饒恕你們的過犯。」
馬太福音 7:7
- 11
"Ask and it will be given to you; seek and you will find; knock and the door will be opened to you.
For everyone who asks receives; the one who seeks finds; and to the one who knocks, the door will be opened.
"Which of you, if your son asks for bread, will give him a stone?
Or if he asks for a fish, will give him a snake?
If you, then, though you are evil, know how to give good gifts to your children, how much more will your Father in heaven give good gifts to those who ask him!
「你們祈求,就給你們;尋找,就尋見;叩門,就給你們開門。
因為凡祈求的,就得著;尋找的,就尋見;叩門的,就給他開門。
你們中間誰有兒子求餅,反給他石頭呢?
求魚,反給他蛇呢?
你們雖然不好,尚且知道拿好東西給兒女,何況你們在天上的父,豈不更把好東西給求他的人嗎?
羅馬書 10:9
- 13
If you declare with your mouth, "Jesus is Lord," and believe in your heart that God raised him from the dead, you will be saved.
For it is with your heart that you believe and are justified, and it is with your mouth that you profess your faith and are saved.
As Scripture says, "Anyone who believes in him will never be put to shame."
For there is no difference between Jew and Gentile-the same Lord is Lord of all and richly blesses all who call on him,
for, "Everyone who calls on the name of the Lord will be saved."
你若口裡認耶穌為主,心裡信神叫他從死裡復活,就必得救。
因為人心裡相信,就可以稱義;口裡承認,就可以得救。
經上說:「凡信他的人必不至於羞愧。」
猶太人和希利尼人並沒有分別,因為眾人同有一位主;他也厚待一切求告他的人。
因為「凡求告主名的,就必得救。」
列王記下 22:19
Because your heart was responsive and you humbled yourself before the Lord when you heard what I have spoken against this place and its people-that they would become a curse and be laid waste-and because you tore your robes and wept in my presence, I also have heard you, declares the Lord.
就是聽見我指著這地和其上的居民所說、要使這地變為荒場、民受咒詛的話,你便心裡敬服,在我面前自卑,撕裂衣服,向我哭泣,因此我應允了你。這是我耶和華說的。
馬太福音 11:28
- 30
"Come to me, all you who are weary and burdened, and I will give you rest.
Take my yoke upon you and learn from me, for I am gentle and humble in heart, and you will find rest for your souls.
For my yoke is easy and my burden is light."
凡勞苦擔重擔的人可以到我這裡來,我就使你們得安息。
我心裡柔和謙卑,你們當負我的軛,學我的樣式;這樣,你們心裡就必得享安息。
因為我的軛是容易的,我的擔子是輕省的。」
路加福音 4:18
"The Spirit of the Lord is on me, because he has anointed me to proclaim good news to the poor. He has sent me to proclaim freedom for the prisoners and recovery of sight for the blind, to set the oppressed free,
主的靈在我身上,因為他用膏膏我,叫我傳福音給貧窮的人;差遣我報告:被擄的得釋放,瞎眼的得看見,叫那受壓制的得自由,
路加福音 6:37
"Do not judge, and you will not be judged. Do not condemn, and you will not be condemned. Forgive, and you will be forgiven.
「你們不要論斷人,就不被論斷;你們不要定人的罪,就不被定罪;你們要饒恕人,就必蒙饒恕(饒恕:原文作釋放);
路加福音 15:4
- 32
"Suppose one of you has a hundred sheep and loses one of them. Doesn't he leave the ninety-nine in the open country and go after the lost sheep until he finds it?
And when he finds it, he joyfully puts it on his shoulders
and goes home. Then he calls his friends and neighbors together and says, 'Rejoice with me; I have found my lost sheep.'
I tell you that in the same way there will be more rejoicing in heaven over one sinner who repents than over ninety-nine righteous persons who do not need to repent.
"Or suppose a woman has ten silver coins ote style="f" caller="+"> 15:8 Greek ten drachmas, each worth about a day's wages and loses one. Doesn't she light a lamp, sweep the house and search carefully until she finds it?
And when she finds it, she calls her friends and neighbors together and says, 'Rejoice with me; I have found my lost coin.'
In the same way, I tell you, there is rejoicing in the presence of the angels of God over one sinner who repents."
Jesus continued: "There was a man who had two sons.
The younger one said to his father, 'Father, give me my share of the estate.' So he divided his property between them.
"Not long after that, the younger son got together all he had, set off for a distant country and there squandered his wealth in wild living.
After he had spent everything, there was a severe famine in that whole country, and he began to be in need.
So he went and hired himself out to a citizen of that country, who sent him to his fields to feed pigs.
He longed to fill his stomach with the pods that the pigs were eating, but no one gave him anything.
"When he came to his senses, he said, 'How many of my father's hired servants have food to spare, and here I am starving to death!
I will set out and go back to my father and say to him: Father, I have sinned against heaven and against you.
I am no longer worthy to be called your son; make me like one of your hired servants.'
So he got up and went to his father. "But while he was still a long way off, his father saw him and was filled with compassion for him; he ran to his son, threw his arms around him and kissed him.
"The son said to him, 'Father, I have sinned against heaven and against you. I am no longer worthy to be called your son.'
"But the father said to his servants, 'Quick! Bring the best robe and put it on him. Put a ring on his finger and sandals on his feet.
Bring the fattened calf and kill it. Let's have a feast and celebrate.
For this son of mine was dead and is alive again; he was lost and is found.' So they began to celebrate.
"Meanwhile, the older son was in the field. When he came near the house, he heard music and dancing.
So he called one of the servants and asked him what was going on.
'Your brother has come,' he replied, 'and your father has killed the fattened calf because he has him back safe and sound.'
"The older brother became angry and refused to go in. So his father went out and pleaded with him.
But he answered his father, 'Look! All these years I've been slaving for you and never disobeyed your orders. Yet you never gave me even a young goat so I could celebrate with my friends.
But when this son of yours who has squandered your property with prostitutes comes home, you kill the fattened calf for him!'
" 'My son,' the father said, 'you are always with me, and everything I have is yours.
But we had to celebrate and be glad, because this brother of yours was dead and is alive again; he was lost and is found.' "
「你們中間誰有一百隻羊失去一隻,不把這九十九隻撇在曠野、去找那失去的羊,直到找著呢?
找著了,就歡歡喜喜的扛在肩上,回到家裡,
就請朋友鄰舍來,對他們說:『我失去的羊已經找著了,你們和我一同歡喜吧!』
我告訴你們,一個罪人悔改,在天上也要這樣為他歡喜,較比為九十九個不用悔改的義人歡喜更大。」
「或是一個婦人有十塊錢,若失落一塊,豈不點上燈,打掃屋子,細細的找,直到找著嗎?
找著了,就請朋友鄰舍來,對他們說:『我失落的那塊錢已經找著了,你們和我一同歡喜吧!』
我告訴你們,一個罪人悔改,在神的使者面前也是這樣為他歡喜。」
耶穌又說:「一個人有兩個兒子。
小兒子對父親說:『父親,請你把我應得的家業分給我。』他父親就把產業分給他們。
過了不多幾日,小兒子就把他一切所有的都收拾起來,往遠方去了。在那裡任意放蕩,浪費資財。
既耗盡了一切所有的,又遇著那地方大遭饑荒,就窮苦起來。
於是去投靠那地方的一個人;那人打發他到田裡去放豬。
他恨不得拿豬所吃的豆莢充飢,也沒有人給他。
他醒悟過來,就說:『我父親有多少的雇工,口糧有餘,我倒在這裡餓死嗎?
我要起來,到我父親那裡去,向他說:父親!我得罪了天,又得罪了你;
從今以後,我不配稱為你的兒子,把我當作一個雇工吧!』
於是起來,往他父親那裡去。相離還遠,他父親看見,就動了慈心,跑去抱著他的頸項,連連與他親嘴。
兒子說:『父親!我得罪了天,又得罪了你;從今以後,我不配稱為你的兒子。』
父親卻吩咐僕人說:『把那上好的袍子快拿出來給他穿;把戒指戴在他指頭上;把鞋穿在他腳上;
把那肥牛犢牽來宰了,我們可以吃喝快樂;
因為我這個兒子是死而復活,失而又得的。』他們就快樂起來。
那時,大兒子正在田裡。他回來,離家不遠,聽見作樂跳舞的聲音,
便叫過一個僕人來,問是什麼事。
僕人說:『你兄弟來了;你父親因為得他無災無病的回來,把肥牛犢宰了。』
大兒子卻生氣,不肯進去;他父親就出來勸他。
他對父親說:『我服事你這多年,從來沒有違背過你的命,你並沒有給我一隻山羊羔,叫我和朋友一同快樂。
但你這個兒子和娼妓吞盡了你的產業,他一來了,你倒為他宰了肥牛犢。』
父親對他說:『兒啊!你常和我同在,我一切所有的都是你的;
只是你這個兄弟是死而復活、失而又得的,所以我們理當歡喜快樂。』」
使徒行傳 13:38
- 39
"Therefore, my friends, I want you to know that through Jesus the forgiveness of sins is proclaimed to you.
Through him everyone who believes is set free from every sin, a justification you were not able to obtain under the law of Moses.
所以,弟兄們,你們當曉得:赦罪的道是由這人傳給你們的。
你們靠摩西的律法,在一切不得稱義的事上信靠這人,就都得稱義了。
哥林多後書 7:10
Godly sorrow brings repentance that leads to salvation and leaves no regret, but worldly sorrow brings death.
因為依著神的意思憂愁,就生出沒有後悔的懊悔來。以致得救;但世俗的憂愁是叫人死。
民數記 5:6
- 7
"Say to the Israelites: 'Any man or woman who wrongs another in any way and so is unfaithful to the Lord is guilty
and must confess the sin they have committed. They must make full restitution for the wrong they have done, add a fifth of the value to it and give it all to the person they have wronged.
「你曉諭以色列人說:無論男女,若犯了人所常犯的罪,以致干犯耶和華,那人就有了罪。
他要承認所犯的罪,將所虧負人的,如數賠還,另外加上五分之一,也歸與所虧負的人。
約伯記 22:23
- 29
If you return to the Almighty, you will be restored: If you remove wickedness far from your tent
and assign your nuggets to the dust, your gold of Ophir to the rocks in the ravines,
then the Almighty will be your gold, the choicest silver for you.
Surely then you will find delight in the Almighty and will lift up your face to God.
You will pray to him, and he will hear you, and you will fulfill your vows.
What you decide on will be done, and light will shine on your ways.
When people are brought low and you say, 'Lift them up!' then he will save the downcast.
你若歸向全能者,從你帳棚中遠除不義,就必得建立。
要將你的珍寶丟在塵土裡,將俄斐的黃金丟在溪河石頭之間;
全能者就必為你的珍寶,作你的寶銀。
你就要以全能者為喜樂,向神仰起臉來。
你要禱告他,他就聽你;你也要還你的願。
你定意要做何事,必然給你成就;亮光也必照耀你的路。
人使你降卑,你仍可說:必得高陞;謙卑的人,神必然拯救。
詩篇 6:8
- 9
Away from me, all you who do evil, for the Lord has heard my weeping.
The Lord has heard my cry for mercy; the Lord accepts my prayer.
你們一切作孽的人,離開我吧!因為耶和華聽了我哀哭的聲音。
耶和華聽了我的懇求;耶和華必收納我的禱告。
詩篇 145:18
- 19
The Lord is near to all who call on him, to all who call on him in truth.
He fulfills the desires of those who fear him; he hears their cry and saves them.
凡求告耶和華的,就是誠心求告他的,耶和華便與他們相近。
敬畏他的,他必成就他們的心願,也必聽他們的呼求,拯救他們。
約伯記 33:26
- 28
then that person can pray to God and find favor with him, they will see God's face and shout for joy; he will restore them to full well-being.
And they will go to others and say, 'I have sinned, I have perverted what is right, but I did not get what I deserved.
God has delivered me from going down to the pit, and I shall live to enjoy the light of life.'
他禱告神,神就喜悅他,使他歡呼朝見神的面;神又看他為義。
他在人前歌唱說:我犯了罪,顛倒是非,這竟與我無益。
神救贖我的靈魂免入深坑;我的生命也必見光。
以西結書 18:21
- 23
"But if a wicked person turns away from all the sins they have committed and keeps all my decrees and does what is just and right, that person will surely live; they will not die.
None of the offenses they have committed will be remembered against them. Because of the righteous things they have done, they will live.
Do I take any pleasure in the death of the wicked? declares the Sovereign Lord. Rather, am I not pleased when they turn from their ways and live?
「惡人若回頭離開所做的一切罪惡,謹守我一切的律例,行正直與合理的事,他必定存活,不至死亡。
他所犯的一切罪過都不被記念,因所行的義,他必存活。
主耶和華說:惡人死亡,豈是我喜悅的嗎?不是喜悅他回頭離開所行的道存活嗎?
馬太福音 12:31
And so I tell you, every kind of sin and slander can be forgiven, but blasphemy against the Spirit will not be forgiven.
所以我告訴你們:「人一切的罪和褻瀆的話都可得赦免,惟獨褻瀆聖靈,總不得赦免。
詩篇 32:5
- 6
Then I acknowledged my sin to you and did not cover up my iniquity. I said, "I will confess my transgressions to the Lord." And you forgave the guilt of my sin.
Therefore let all the faithful pray to you while you may be found; surely the rising of the mighty waters will not reach them.
我向你陳明我的罪,不隱瞞我的惡。我說:我要向耶和華承認我的過犯,你就赦免我的罪惡。(細拉)
為此,凡虔誠人都當趁你可尋找的時候禱告你;大水泛溢的時候,必不能到他那裡。
創世記 6:7
So the Lord said, "I will wipe from the face of the earth the human race I have created-and with them the animals, the birds and the creatures that move along the ground-for I regret that I have made them."
耶和華說:「我要將所造的人和走獸,並昆蟲,以及空中的飛鳥,都從地上除滅,因為我造他們後悔了。」
撒母耳記上 15:11
"I regret that I have made Saul king, because he has turned away from me and has not carried out my instructions." Samuel was angry, and he cried out to the Lord all that night.
「我立掃羅為王,我後悔了;因為他轉去不跟從我,不遵守我的命令。」撒母耳便甚憂愁,終夜哀求耶和華。
撒母耳記下 24:16
When the angel stretched out his hand to destroy Jerusalem, the Lord relented concerning the disaster and said to the angel who was afflicting the people, "Enough! Withdraw your hand." The angel of the Lord was then at the threshing floor of Araunah the Jebusite.
天使向耶路撒冷伸手要滅城的時候,耶和華後悔,就不降這災了,吩咐滅民的天使說:「夠了!住手吧!」那時耶和華的使者在耶布斯人亞勞拿的禾場那裡。
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.R Used by permission. All rights reserved worldwide.