中文索引: 一個字 | 二個字(1) | 二個字(2) | 二個字(3) | 三個字 | 四個字 | 五個字或更多    [我要新增]
英文索引: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z

男人


   ★新增本分類經文★

關閉英文經文

工具 經文 適合度
詩篇 1:1 - 6
Blessed is the one who does not walk in step with the wicked or stand in the way that sinners take or sit in the company of mockers, but whose delight is in the law of the Lord, and who meditates on his law day and night. That person is like a tree planted by streams of water, which yields its fruit in season and whose leaf does not wither- whatever they do prospers. Not so the wicked! They are like chaff that the wind blows away. Therefore the wicked will not stand in the judgment, nor sinners in the assembly of the righteous. For the Lord watches over the way of the righteous, but the way of the wicked leads to destruction.
不從惡人的計謀,不站罪人的道路,不坐褻慢人的座位, 惟喜愛耶和華的律法,晝夜思想,這人便為有福! 他要像一棵樹栽在溪水旁,按時候結果子,葉子也不枯乾。凡他所做的盡都順利。 惡人並不是這樣,乃像糠秕被風吹散。 因此,當審判的時候惡人必站立不住;罪人在義人的會中也是如此。 因為耶和華知道義人的道路;惡人的道路卻必滅亡。
29
哥林多前書 16:13 - 14
Be on your guard; stand firm in the faith; be courageous; be strong. Do everything in love.
你們務要警醒,在真道上站立得穩,要作大丈夫,要剛強。 凡你們所做的都要憑愛心而做。
27
詩篇 119:9 - 16
How can a young person stay on the path of purity? By living according to your word. I seek you with all my heart; do not let me stray from your commands. I have hidden your word in my heart that I might not sin against you. Praise be to you, Lord; teach me your decrees. With my lips I recount all the laws that come from your mouth. I rejoice in following your statutes as one rejoices in great riches. I meditate on your precepts and consider your ways. I delight in your decrees; I will not neglect your word.
少年人用什麼潔淨他的行為呢?是要遵行你的話! 我一心尋求了你;求你不要叫我偏離你的命令。 我將你的話藏在心裡,免得我得罪你。 耶和華啊,你是應當稱頌的!求你將你的律例教訓我! 我用嘴唇傳揚你口中的一切典章。 我喜悅你的法度,如同喜悅一切的財物。 我要默想你的訓詞,看重你的道路。 我要在你的律例中自樂;我不忘記你的話。
20
提多書 2:7
In everything set them an example by doing what is good. In your teaching show integrity, seriousness
你自己凡事要顯出善行的榜樣,在教訓上要正直、端莊,
18
約書亞記 1:9
Have I not commanded you? Be strong and courageous. Do not be afraid; do not be discouraged, for the Lord your God will be with you wherever you go."
我豈沒有吩咐你嗎?你當剛強壯膽!不要懼怕,也不要驚惶;因為你無論往那裡去,耶和華你的神必與你同在。」
14
提摩太前書 5:8
Anyone who does not provide for their relatives, and especially for their own household, has denied the faith and is worse than an unbeliever.
人若不看顧親屬,就是背了真道,比不信的人還不好,不看顧自己家裡的人,更是如此。
14
提摩太前書 6:11
But you, man of God, flee from all this, and pursue righteousness, godliness, faith, love, endurance and gentleness.
但你這屬神的人要逃避這些事,追求公義、敬虔、信心、愛心、忍耐、溫柔。
14
彌迦書 6:8
He has shown you, O mortal, what is good. And what does the Lord require of you? To act justly and to love mercy and to walk humbly with your God.
世人哪,耶和華已指示你何為善。他向你所要的是什麼呢?只要你行公義,好憐憫,存謙卑的心,與你的神同行。
12
以弗所書 5:22 - 25
Wives, submit yourselves to your own husbands as you do to the Lord. For the husband is the head of the wife as Christ is the head of the church, his body, of which he is the Savior. Now as the church submits to Christ, so also wives should submit to their husbands in everything. Husbands, love your wives, just as Christ loved the church and gave himself up for her
你們作妻子的,當順服自己的丈夫,如同順服主。 因為丈夫是妻子的頭,如同基督是教會的頭;他又是教會全體的救主。 教會怎樣順服基督,妻子也要怎樣凡事順服丈夫。 你們作丈夫的,要愛你們的妻子,正如基督愛教會,為教會捨己。
11
雅各書 5:12
Above all, my brothers and sisters, do not swear-not by heaven or by earth or by anything else. All you need to say is a simple "Yes" or "No." Otherwise you will be condemned.
我的弟兄們,最要緊的是不可起誓;不可指著天起誓,也不可指著地起誓,無論何誓都不可起。你們說話,是,就說是;不是,就說不是,免得你們落在審判之下。
11
箴言 27:17
As iron sharpens iron, so one person sharpens another.
鐵磨鐵,磨出刃來;朋友相感(原文作磨朋友的臉)也是如此。
9
哥林多前書 13:11
When I was a child, I talked like a child, I thought like a child, I reasoned like a child. When I became a man, I put the ways of childhood behind me.
我作孩子的時候,話語像孩子,心思像孩子,意念像孩子,既成了人,就把孩子的事丟棄了。
9
提摩太前書 4:12
Don't let anyone look down on you because you are young, but set an example for the believers in speech, in conduct, in love, in faith and in purity.
不可叫人小看你年輕,總要在言語、行為、愛心、信心、清潔上,都作信徒的榜樣。
9
創世記 1:26
Then God said, "Let us make mankind in our image, in our likeness, so that they may rule over the fish in the sea and the birds in the sky, over the livestock and all the wild animals, and over all the creatures that move along the ground."
神說:「我們要照著我們的形像、按著我們的樣式造人,使他們管理海裡的魚、空中的鳥、地上的牲畜,和全地,並地上所爬的一切昆蟲。」
8
利未記 18:22
" 'Do not have sexual relations with a man as one does with a woman; that is detestable.
不可與男人苟合,像與女人一樣;這本是可憎惡的。
7
箴言 22:29
Do you see someone skilled in their work? They will serve before kings; they will not serve before officials of low rank.
你看見辦事殷勤的人嗎?他必站在君王面前,必不站在下賤人面前。
7
利未記 20:13
" 'If a man has sexual relations with a man as one does with a woman, both of them have done what is detestable. They are to be put to death; their blood will be on their own heads.
人若與男人苟合,像與女人一樣,他們二人行了可憎的事,總要把他們治死,罪要歸到他們身上。
6
腓立比書 4:13
I can do all this through him who gives me strength.
我靠著那加給我力量的,凡事都能做。
6
申命記 31:6
Be strong and courageous. Do not be afraid or terrified because of them, for the Lord your God goes with you; he will never leave you nor forsake you."
你們當剛強壯膽,不要害怕,也不要畏懼他們,因為耶和華你的神和你同去。他必不撇下你,也不丟棄你。」
5
以西結書 22:30
"I looked for someone among them who would build up the wall and stand before me in the gap on behalf of the land so I would not have to destroy it, but I found no one.
我在他們中間尋找一人重修牆垣,在我面前為這國站在破口防堵,使我不滅絕這國,卻找不著一個。
5
猶大書 1:7
In a similar way, Sodom and Gomorrah and the surrounding towns gave themselves up to sexual immorality and perversion. They serve as an example of those who suffer the punishment of eternal fire.
又如所多瑪、蛾摩拉和周圍城邑的人,也照他們一味的行淫,隨從逆性的情慾,就受永火的刑罰,作為鑑戒。
5
創世記 1:27
So God created mankind in his own image, in the image of God he created them; male and female he created them.
神就照著自己的形像造人,乃是照著他的形像造男造女。
4
創世記 2:24
That is why a man leaves his father and mother and is united to his wife, and they become one flesh.
因此,人要離開父母,與妻子連合,二人成為一體。
4
詩篇 37:23
The Lord makes firm the steps of the one who delights in him;
義人的腳步被耶和華立定;他的道路,耶和華也喜愛。
4
詩篇 112:1 - 10
Praise the Lord. Blessed are those who fear the Lord, who find great delight in his commands. Their children will be mighty in the land; the generation of the upright will be blessed. Wealth and riches are in their houses, and their righteousness endures forever. Even in darkness light dawns for the upright, for those who are gracious and compassionate and righteous. Good will come to those who are generous and lend freely, who conduct their affairs with justice. Surely the righteous will never be shaken; they will be remembered forever. They will have no fear of bad news; their hearts are steadfast, trusting in the Lord. Their hearts are secure, they will have no fear; in the end they will look in triumph on their foes. They have freely scattered their gifts to the poor, their righteousness endures forever; their horn will be lifted high in honor. The wicked will see and be vexed, they will gnash their teeth and waste away; the longings of the wicked will come to nothing.
你們要讚美耶和華!敬畏耶和華,甚喜愛他命令的,這人便為有福! 他的後裔在世必強盛;正直人的後代必要蒙福。 他家中有貨物,有錢財;他的公義存到永遠。 正直人在黑暗中,有光向他發現;他有恩惠,有憐憫,有公義。 施恩與人、借貸與人的,這人事情順利;他被審判的時候要訴明自己的冤。 他永不動搖;義人被記念,直到永遠。 他必不怕兇惡的信息;他心堅定,倚靠耶和華。 他心確定,總不懼怕,直到他看見敵人遭報。 他施捨錢財,賙濟貧窮;他的仁義存到永遠。他的角必被高舉,大有榮耀。 惡人看見便惱恨,必咬牙而消化;惡人的心願要歸滅絕。
4
約翰福音 3:16 - 17
For God so loved the world that he gave his one and only Son, that whoever believes in him shall not perish but have eternal life. For God did not send his Son into the world to condemn the world, but to save the world through him.
「神愛世人,甚至將他的獨生子賜給他們,叫一切信他的,不至滅亡,反得永生。 因為神差他的兒子降世,不是要定世人的罪(或作:審判世人;下同),乃是要叫世人因他得救。
4
哥林多前書 16:13
Be on your guard; stand firm in the faith; be courageous; be strong.
你們務要警醒,在真道上站立得穩,要作大丈夫,要剛強。
4
希伯來書 13:4
Marriage should be honored by all, and the marriage bed kept pure, for God will judge the adulterer and all the sexually immoral.
婚姻,人人都當尊重,床也不可污穢;因為苟合行淫的人,神必要審判。
4
詩篇 51:1 - 19
Have mercy on me, O God, according to your unfailing love; according to your great compassion blot out my transgressions. Wash away all my iniquity and cleanse me from my sin. For I know my transgressions, and my sin is always before me. Against you, you only, have I sinned and done what is evil in your sight; so you are right in your verdict and justified when you judge. Surely I was sinful at birth, sinful from the time my mother conceived me. Yet you desired faithfulness even in the womb; you taught me wisdom in that secret place. Cleanse me with hyssop, and I will be clean; wash me, and I will be whiter than snow. Let me hear joy and gladness; let the bones you have crushed rejoice. Hide your face from my sins and blot out all my iniquity. Create in me a pure heart, O God, and renew a steadfast spirit within me. Do not cast me from your presence or take your Holy Spirit from me. Restore to me the joy of your salvation and grant me a willing spirit, to sustain me. Then I will teach transgressors your ways, so that sinners will turn back to you. Deliver me from the guilt of bloodshed, O God, you who are God my Savior, and my tongue will sing of your righteousness. Open my lips, Lord, and my mouth will declare your praise. You do not delight in sacrifice, or I would bring it; you do not take pleasure in burnt offerings. My sacrifice, O God, is a broken spirit; a broken and contrite heart you, God, will not despise. May it please you to prosper Zion, to build up the walls of Jerusalem. Then you will delight in the sacrifices of the righteous, in burnt offerings offered whole; then bulls will be offered on your altar.
(大衛與拔示巴同室以後,先知拿單來見他;他作這詩,交與伶長。)神啊,求你按你的慈愛憐恤我!按你豐盛的慈悲塗抹我的過犯! 求你將我的罪孽洗除淨盡,並潔除我的罪! 因為,我知道我的過犯;我的罪常在我面前。 我向你犯罪,惟獨得罪了你;在你眼前行了這惡,以致你責備我的時候顯為公義,判斷我的時候顯為清正。 我是在罪孽裡生的,在我母親懷胎的時候就有了罪。 你所喜愛的是內裡誠實;你在我隱密處,必使我得智慧。 求你用牛膝草潔淨我,我就乾淨;求你洗滌我,我就比雪更白。 求你使我得聽歡喜快樂的聲音,使你所壓傷的骨頭可以踴躍。 求你掩面不看我的罪,塗抹我一切的罪孽。 神啊,求你為我造清潔的心,使我裡面重新有正直(或作:堅定)的靈。 不要丟棄我,使我離開你的面;不要從我收回你的聖靈。 求你使我仍得救恩之樂,賜我樂意的靈扶持我, 我就把你的道指教有過犯的人,罪人必歸順你。 神啊,你是拯救我的神;求你救我脫離流人血的罪!我的舌頭就高聲歌唱你的公義。 主啊,求你使我嘴唇張開,我的口便傳揚讚美你的話! 你本不喜愛祭物,若喜愛,我就獻上;燔祭,你也不喜悅。 神所要的祭就是憂傷的靈;神啊,憂傷痛悔的心,你必不輕看。 求你隨你的美意善待錫安,建造耶路撒冷的城牆。 那時,你必喜愛公義的祭和燔祭並全牲的燔祭;那時,人必將公牛獻在你壇上。
3
彼得前書 5:5 - 10
In the same way, you who are younger, submit yourselves to your elders. All of you, clothe yourselves with humility toward one another, because, "God opposes the proud but shows favor to the humble." Humble yourselves, therefore, under God's mighty hand, that he may lift you up in due time. Cast all your anxiety on him because he cares for you. Be alert and of sober mind. Your enemy the devil prowls around like a roaring lion looking for someone to devour. Resist him, standing firm in the faith, because you know that the family of believers throughout the world is undergoing the same kind of sufferings. And the God of all grace, who called you to his eternal glory in Christ, after you have suffered a little while, will himself restore you and make you strong, firm and steadfast.
你們年幼的,也要順服年長的。就是你們眾人也都要以謙卑束腰,彼此順服;因為神阻擋驕傲的人,賜恩給謙卑的人。 所以,你們要自卑,服在神大能的手下,到了時候他必叫你們升高。 你們要將一切的憂慮卸給神,因為他顧念你們。 務要謹守,警醒。因為你們的仇敵魔鬼,如同吼叫的獅子,遍地遊行,尋找可吞吃的人。 你們要用堅固的信心抵擋他,因為知道你們在世上的眾弟兄也是經歷這樣的苦難。 那賜諸般恩典的神曾在基督裡召你們,得享他永遠的榮耀,等你們暫受苦難之後,必要親自成全你們,堅固你們,賜力量給你們。
3
撒母耳記上 16:18
One of the servants answered, "I have seen a son of Jesse of Bethlehem who knows how to play the lyre. He is a brave man and a warrior. He speaks well and is a fine-looking man. And the Lord is with him."
其中有一個少年人說:「我曾見伯利恆人耶西的一個兒子善於彈琴,是大有勇敢的戰士,說話合宜,容貌俊美,耶和華也與他同在。」
2
撒母耳記上 30:6 - 19
David was greatly distressed because the men were talking of stoning him; each one was bitter in spirit because of his sons and daughters. But David found strength in the Lord his God. Then David said to Abiathar the priest, the son of Ahimelek, "Bring me the ephod." Abiathar brought it to him, and David inquired of the Lord, "Shall I pursue this raiding party? Will I overtake them?" "Pursue them," he answered. "You will certainly overtake them and succeed in the rescue." David and the six hundred men with him came to the Besor Valley, where some stayed behind. Two hundred of them were too exhausted to cross the valley, but David and the other four hundred continued the pursuit. They found an Egyptian in a field and brought him to David. They gave him water to drink and food to eat- part of a cake of pressed figs and two cakes of raisins. He ate and was revived, for he had not eaten any food or drunk any water for three days and three nights. David asked him, "Who do you belong to? Where do you come from?" He said, "I am an Egyptian, the slave of an Amalekite. My master abandoned me when I became ill three days ago. We raided the Negev of the Kerethites, some territory belonging to Judah and the Negev of Caleb. And we burned Ziklag." David asked him, "Can you lead me down to this raiding party?" He answered, "Swear to me before God that you will not kill me or hand me over to my master, and I will take you down to them." He led David down, and there they were, scattered over the countryside, eating, drinking and reveling because of the great amount of plunder they had taken from the land of the Philistines and from Judah. David fought them from dusk until the evening of the next day, and none of them got away, except four hundred young men who rode off on camels and fled. David recovered everything the Amalekites had taken, including his two wives. Nothing was missing: young or old, boy or girl, plunder or anything else they had taken. David brought everything back.
大衛甚是焦急,因眾人為自己的兒女苦惱,說:「要用石頭打死他。」大衛卻倚靠耶和華他的神,心裡堅固。 大衛對亞希米勒的兒子祭司亞比亞他說:「請你將以弗得拿過來。」亞比亞他就將以弗得拿到大衛面前。 大衛求問耶和華說:「我追趕敵軍,追得上追不上呢?」耶和華說:「你可以追,必追得上,都救得回來。」 於是,大衛和跟隨他的六百人來到比梭溪;有不能前去的就留在那裡。 大衛卻帶著四百人往前追趕,有二百人疲乏,不能過比梭溪,所以留在那裡。 這四百人在田野遇見一個埃及人,就帶他到大衛面前,給他餅吃,給他水喝, 又給他一塊無花果餅,兩個葡萄餅。他吃了,就精神復原;因為他三日三夜沒有吃餅,沒有喝水。 大衛問他說:「你是屬誰的?你是那裡的人?」他回答說:「我是埃及的少年人,是亞瑪力人的奴僕;因我三日前患病,我主人就把我撇棄了。 我們侵奪了基利提的南方和屬猶大的地,並迦勒地的南方,又用火燒了洗革拉。」 大衛問他說:「你肯領我們到敵軍那裡不肯?」他回答說:「你要向我指著神起誓,不殺我,也不將我交在我主人手裡,我就領你下到敵軍那裡。」 那人領大衛下去,見他們散在地上,吃喝跳舞,因為從非利士地和猶大地所擄來的財物甚多。 大衛從黎明直到次日晚上,擊殺他們,除了四百騎駱駝的少年人之外,沒有一個逃脫的。 亞瑪力人所擄去的財物,大衛全都奪回,並救回他的兩個妻來。 凡亞瑪力人所擄去的,無論大小、兒女、財物,大衛都奪回來,沒有失落一個。
2
列王記上 2:1 - 3
When the time drew near for David to die, he gave a charge to Solomon his son. "I am about to go the way of all the earth," he said. "So be strong, act like a man, and observe what the Lord your God requires: Walk in obedience to him, and keep his decrees and commands, his laws and regulations, as written in the Law of Moses. Do this so that you may prosper in all you do and wherever you go
大衛的死期臨近了,就囑吩他兒子所羅門說: 「我現在要走世人必走的路。所以,你當剛強,作大丈夫, 遵守耶和華你神所吩咐的,照著摩西律法上所寫的行主的道,謹守他的律例、誡命、典章、法度。這樣,你無論做什麼事,不拘往何處去,盡都亨通。
2
耶利米書 29:11
For I know the plans I have for you," declares the Lord, "plans to prosper you and not to harm you, plans to give you hope and a future.
耶和華說:我知道我向你們所懷的意念是賜平安的意念,不是降災禍的意念,要叫你們末後有指望。
2
約翰福音 3:1 - 36
Now there was a Pharisee, a man named Nicodemus who was a member of the Jewish ruling council. He came to Jesus at night and said, "Rabbi, we know that you are a teacher who has come from God. For no one could perform the signs you are doing if God were not with him." Jesus replied, "Very truly I tell you, no one can see the kingdom of God unless they are born again. " "How can someone be born when they are old?" Nicodemus asked. "Surely they cannot enter a second time into their mother's womb to be born!" Jesus answered, "Very truly I tell you, no one can enter the kingdom of God unless they are born of water and the Spirit. Flesh gives birth to flesh, but the Spirit gives birth to spirit. You should not be surprised at my saying, 'You must be born again.' The wind blows wherever it pleases. You hear its sound, but you cannot tell where it comes from or where it is going. So it is with everyone born of the Spirit." "How can this be?" Nicodemus asked. "You are Israel's teacher," said Jesus, "and do you not understand these things? Very truly I tell you, we speak of what we know, and we testify to what we have seen, but still you people do not accept our testimony. I have spoken to you of earthly things and you do not believe; how then will you believe if I speak of heavenly things? No one has ever gone into heaven except the one who came from heaven-the Son of Man. Just as Moses lifted up the snake in the wilderness, so the Son of Man must be lifted up, that everyone who believes may have eternal life in him." For God so loved the world that he gave his one and only Son, that whoever believes in him shall not perish but have eternal life. For God did not send his Son into the world to condemn the world, but to save the world through him. Whoever believes in him is not condemned, but whoever does not believe stands condemned already because they have not believed in the name of God's one and only Son. This is the verdict: Light has come into the world, but people loved darkness instead of light because their deeds were evil. Everyone who does evil hates the light, and will not come into the light for fear that their deeds will be exposed. But whoever lives by the truth comes into the light, so that it may be seen plainly that what they have done has been done in the sight of God. After this, Jesus and his disciples went out into the Judean countryside, where he spent some time with them, and baptized. Now John also was baptizing at Aenon near Salim, because there was plenty of water, and people were coming and being baptized. (This was before John was put in prison.) An argument developed between some of John's disciples and a certain Jew over the matter of ceremonial washing. They came to John and said to him, "Rabbi, that man who was with you on the other side of the Jordan-the one you testified about-look, he is baptizing, and everyone is going to him." To this John replied, "A person can receive only what is given them from heaven. You yourselves can testify that I said, 'I am not the Messiah but am sent ahead of him.' The bride belongs to the bridegroom. The friend who attends the bridegroom waits and listens for him, and is full of joy when he hears the bridegroom's voice. That joy is mine, and it is now complete. He must become greater; I must become less." The one who comes from above is above all; the one who is from the earth belongs to the earth, and speaks as one from the earth. The one who comes from heaven is above all. He testifies to what he has seen and heard, but no one accepts his testimony. Whoever has accepted it has certified that God is truthful. For the one whom God has sent speaks the words of God, for God gives the Spirit without limit. The Father loves the Son and has placed everything in his hands. Whoever believes in the Son has eternal life, but whoever rejects the Son will not see life, for God's wrath remains on them.
有一個法利賽人,名叫尼哥底母,是猶太人的官。 這人夜裡來見耶穌,說:「拉比,我們知道你是由神那裡來作師傅的;因為你所行的神蹟,若沒有神同在,無人能行。」 耶穌回答說:「我實實在在的告訴你,人若不重生,就不能見神的國。」 尼哥底母說:「人已經老了,如何能重生呢?豈能再進母腹生出來嗎?」 耶穌說:「我實實在在的告訴你,人若不是從水和聖靈生的,就不能進神的國。 從肉身生的就是肉身;從靈生的就是靈。 我說:『你們必須重生』,你不要以為希奇。 風隨著意思吹,你聽見風的響聲,卻不曉得從那裡來,往那裡去;凡從聖靈生的,也是如此。」 尼哥底母問他說:「怎能有這事呢?」 耶穌回答說:「你是以色列人的先生,還不明白這事嗎? 我實實在在的告訴你,我們所說的是我們知道的;我們所見證的是我們見過的;你們卻不領受我們的見證。 我對你們說地上的事,你們尚且不信,若說天上的事,如何能信呢? 除了從天降下、仍舊在天的人子,沒有人升過天。 摩西在曠野怎樣舉蛇,人子也必照樣被舉起來, 叫一切信他的都得永生(或作:叫一切信的人在他裡面得永生)。 「神愛世人,甚至將他的獨生子賜給他們,叫一切信他的,不至滅亡,反得永生。 因為神差他的兒子降世,不是要定世人的罪(或作:審判世人;下同),乃是要叫世人因他得救。 信他的人,不被定罪;不信的人,罪已經定了,因為他不信神獨生子的名。 光來到世間,世人因自己的行為是惡的,不愛光,倒愛黑暗,定他們的罪就是在此。 凡作惡的便恨光,並不來就光,恐怕他的行為受責備。 但行真理的必來就光,要顯明他所行的是靠神而行。」 這事以後,耶穌和門徒到了猶太地,在那裡居住,施洗。 約翰在靠近撒冷的哀嫩也施洗;因為那裡水多,眾人都去受洗。 (那時約翰還沒有下在監裡。) 約翰的門徒和一個猶太人辯論潔淨的禮, 就來見約翰,說:「拉比,從前同你在約但河外、你所見證的那位,現在施洗,眾人都往他那裡去了。」 約翰說:「若不是從天上賜的,人就不能得什麼。 我曾說:『我不是基督,是奉差遣在他前面的』,你們自己可以給我作見證。 娶新婦的就是新郎;新郎的朋友站著,聽見新郎的聲音就甚喜樂。故此,我這喜樂滿足了。 他必興旺,我必衰微。」 「從天上來的是在萬有之上;從地上來的是屬乎地,他所說的也是屬乎地。從天上來的是在萬有之上。 他將所見所聞的見證出來,只是沒有人領受他的見證。 那領受他見證的,就印上印,證明神是真的。 神所差來的就說神的話,因為神賜聖靈給他是沒有限量的。 父愛子,已將萬有交在他手裡。 信子的人有永生;不信子的人得不著永生(原文作不得見永生),神的震怒常在他身上。」
2
哥林多前書 6:9
Or do you not know that wrongdoers will not inherit the kingdom of God? Do not be deceived: Neither the sexually immoral nor idolaters nor adulterers nor men who have sex with men
你們豈不知不義的人不能承受神的國嗎?不要自欺!無論是淫亂的、拜偶像的、姦淫的、作孌童的、親男色的、
2
箴言 31:2 - 9
Listen, my son! Listen, son of my womb! Listen, my son, the answer to my prayers! Do not spend your strength on women, your vigor on those who ruin kings. It is not for kings, Lemuel- it is not for kings to drink wine, not for rulers to crave beer, lest they drink and forget what has been decreed, and deprive all the oppressed of their rights. Let beer be for those who are perishing, wine for those who are in anguish! Let them drink and forget their poverty and remember their misery no more. Speak up for those who cannot speak for themselves, for the rights of all who are destitute. Speak up and judge fairly; defend the rights of the poor and needy.
我的兒啊,我腹中生的兒啊,我許願得的兒啊!我當怎樣教訓你呢? 不要將你的精力給婦女;也不要有敗壞君王的行為。 利慕伊勒啊,君王喝酒,君王喝酒不相宜;王子說濃酒在那裡也不相宜; 恐怕喝了就忘記律例,顛倒一切困苦人的是非。 可以把濃酒給將亡的人喝,把清酒給苦心的人喝, 讓他喝了,就忘記他的貧窮,不再記念他的苦楚。 你當為啞巴(或作:不能自辯的)開口,為一切孤獨的伸冤。 你當開口按公義判斷,為困苦和窮乏的辨屈。
1
哥林多前書 11:8
For man did not come from woman, but woman from man;
起初,男人不是由女人而出,女人乃是由男人而出。
1
哥林多前書 11:7
A man ought not to cover his head, since he is the image and glory of God; but woman is the glory of man.
男人本不該蒙著頭,因為他是神的形像和榮耀;但女人是男人的榮耀。
1
以弗所書 5:25
Husbands, love your wives, just as Christ loved the church and gave himself up for her
你們作丈夫的,要愛你們的妻子,正如基督愛教會,為教會捨己。
1
提摩太前書 2:8
Therefore I want the men everywhere to pray, lifting up holy hands without anger or disputing.
我願男人無忿怒,無爭論(或作:疑惑),舉起聖潔的手,隨處禱告。
1
創世記 2:23
The man said, "This is now bone of my bones and flesh of my flesh; she shall be called 'woman,' for she was taken out of man."
那人說:這是我骨中的骨,肉中的肉,可以稱他為「女人」,因為他是從「男人」身上取出來的。
0
羅馬書 1:27
In the same way the men also abandoned natural relations with women and were inflamed with lust for one another. Men committed shameful acts with other men, and received in themselves the due penalty for their error.
男人也是如此,棄了女人順性的用處,慾火攻心,彼此貪戀,男和男行可羞恥的事,就在自己身上受這妄為當得的報應。
0
哥林多前書 11:12
For as woman came from man, so also man is born of woman. But everything comes from God.
因為女人原是由男人而出,男人也是由女人而出;但萬有都是出乎神。
0

THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by
Biblica, Inc.R Used by permission. All rights reserved worldwide.


   讚! | 使用說明 | 智慧型聖經搜尋引擎 | 台灣聖經網 | 中華基督教網路發展協會 | 奉獻支持本事工
友站連結: Oursweb | 華人教會機構名錄 | 基督徒站長工具箱 | LKTO.co | 基督徒串聯貼紙 | 愛諾園
Copyright c 2014 中華基督教網路發展協會 | Chinese Christian Network Development Association
【切換成行動版】