中文索引: 一個字 | 二個字(1) | 二個字(2) | 二個字(3) | 三個字 | 四個字 | 五個字或更多    [我要新增]
英文索引: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z

同性戀


   ★新增本分類經文★

關閉英文經文

工具 經文 適合度
羅馬書 1:26 - 28
Because of this, God gave them over to shameful lusts. Even their women exchanged natural sexual relations for unnatural ones. In the same way the men also abandoned natural relations with women and were inflamed with lust for one another. Men committed shameful acts with other men, and received in themselves the due penalty for their error. Furthermore, just as they did not think it worthwhile to retain the knowledge of God, so God gave them over to a depraved mind, so that they do what ought not to be done.
因此,神任憑他們放縱可羞恥的情慾。他們的女人把順性的用處變為逆性的用處; 男人也是如此,棄了女人順性的用處,慾火攻心,彼此貪戀,男和男行可羞恥的事,就在自己身上受這妄為當得的報應。 他們既然故意不認識神,神就任憑他們存邪僻的心,行那些不合理的事;
27
哥林多前書 7:2
But since sexual immorality is occurring, each man should have sexual relations with his own wife, and each woman with her own husband.
但要免淫亂的事,男子當各有自己的妻子;女子也當各有自己的丈夫。
11
利未記 18:22
" 'Do not have sexual relations with a man as one does with a woman; that is detestable.
不可與男人苟合,像與女人一樣;這本是可憎惡的。
10
羅馬書 1:27
In the same way the men also abandoned natural relations with women and were inflamed with lust for one another. Men committed shameful acts with other men, and received in themselves the due penalty for their error.
男人也是如此,棄了女人順性的用處,慾火攻心,彼此貪戀,男和男行可羞恥的事,就在自己身上受這妄為當得的報應。
10
以賽亞書 56:3 - 5
Let no foreigner who is bound to the Lord say, "The Lord will surely exclude me from his people." And let no eunuch complain, "I am only a dry tree." For this is what the Lord says: "To the eunuchs who keep my Sabbaths, who choose what pleases me and hold fast to my covenant- to them I will give within my temple and its walls a memorial and a name better than sons and daughters; I will give them an everlasting name that will endure forever.
與耶和華聯合的外邦人不要說:耶和華必定將我從他民中分別出來。太監也不要說:我是枯樹。 因為耶和華如此說:那些謹守我的安息日,揀選我所喜悅的事,持守我約的太監, 我必使他們在我殿中,在我牆內,有記念,有名號,比有兒女的更美。我必賜他們永遠的名,不能剪除。
8
約翰福音 8:7 - 11
When they kept on questioning him, he straightened up and said to them, "Let any one of you who is without sin be the first to throw a stone at her." Again he stooped down and wrote on the ground. At this, those who heard began to go away one at a time, the older ones first, until only Jesus was left, with the woman still standing there. Jesus straightened up and asked her, "Woman, where are they? Has no one condemned you?" "No one, sir," she said. "Then neither do I condemn you," Jesus declared. "Go now and leave your life of sin."
他們還是不住的問他,耶穌就直起腰來,對他們說:「你們中間誰是沒有罪的,誰就可以先拿石頭打他。」 於是又彎著腰,用指頭在地上畫字。 他們聽見這話,就從老到少,一個一個的都出去了,只剩下耶穌一人,還有那婦人仍然站在當中。 耶穌就直起腰來,對他說:「婦人,那些人在那裡呢?沒有人定你的罪嗎?」 他說:「主啊,沒有。」耶穌說:「我也不定你的罪。去吧,從此不要再犯罪了!」
7
羅馬書 13:8 - 10
Let no debt remain outstanding, except the continuing debt to love one another, for whoever loves others has fulfilled the law. The commandments, "You shall not commit adultery," "You shall not murder," "You shall not steal," "You shall not covet," and whatever other command there may be, are summed up in this one command: "Love your neighbor as yourself." Love does no harm to a neighbor. Therefore love is the fulfillment of the law.
凡事都不可虧欠人,惟有彼此相愛要常以為虧欠;因為愛人的,就完全了律法。 像那不可姦淫,不可殺人,不可偷盜,不可貪婪,或有別的誡命,都包在愛人如己這一句話之內了。 愛是不加害與人的,所以愛就完全了律法。
7
希伯來書 13:1 - 25
Keep on loving one another as brothers and sisters. Do not forget to show hospitality to strangers, for by so doing some people have shown hospitality to angels without knowing it. Continue to remember those in prison as if you were together with them in prison, and those who are mistreated as if you yourselves were suffering. Marriage should be honored by all, and the marriage bed kept pure, for God will judge the adulterer and all the sexually immoral. Keep your lives free from the love of money and be content with what you have, because God has said, "Never will I leave you; never will I forsake you." So we say with confidence, "The Lord is my helper; I will not be afraid. What can mere mortals do to me?" Remember your leaders, who spoke the word of God to you. Consider the outcome of their way of life and imitate their faith. Jesus Christ is the same yesterday and today and forever. Do not be carried away by all kinds of strange teachings. It is good for our hearts to be strengthened by grace, not by eating ceremonial foods, which is of no benefit to those who do so. We have an altar from which those who minister at the tabernacle have no right to eat. The high priest carries the blood of animals into the Most Holy Place as a sin offering, but the bodies are burned outside the camp. And so Jesus also suffered outside the city gate to make the people holy through his own blood. Let us, then, go to him outside the camp, bearing the disgrace he bore. For here we do not have an enduring city, but we are looking for the city that is to come. Through Jesus, therefore, let us continually offer to God a sacrifice of praise-the fruit of lips that openly profess his name. And do not forget to do good and to share with others, for with such sacrifices God is pleased. Have confidence in your leaders and submit to their authority, because they keep watch over you as those who must give an account. Do this so that their work will be a joy, not a burden, for that would be of no benefit to you. Pray for us. We are sure that we have a clear conscience and desire to live honorably in every way. I particularly urge you to pray so that I may be restored to you soon. Now may the God of peace, who through the blood of the eternal covenant brought back from the dead our Lord Jesus, that great Shepherd of the sheep, equip you with everything good for doing his will, and may he work in us what is pleasing to him, through Jesus Christ, to whom be glory for ever and ever. Amen. Brothers and sisters, I urge you to bear with my word of exhortation, for in fact I have written to you quite briefly. I want you to know that our brother Timothy has been released. If he arrives soon, I will come with him to see you. Greet all your leaders and all the Lord's people. Those from Italy send you their greetings. Grace be with you all.
你們務要常存弟兄相愛的心。 不可忘記用愛心接待客旅;因為曾有接待客旅的,不知不覺就接待了天使。 你們要記念被捆綁的人,好像與他們同受捆綁;,也要記念遭苦害的人,想到自己也在肉身之內。 婚姻,人人都當尊重,床也不可污穢;因為苟合行淫的人,神必要審判。 你們存心不可貪愛錢財,要以自己所有的為足;因為主曾說:『我總不撇下你,也不丟棄你。』 所以我們可以放膽說:主是幫助我的,我必不懼怕;人能把我怎麼樣呢? 從前引導你們、傳神之道給你們的人,你們要想念他們,效法他們的信心,留心看他們為人的結局。 耶穌基督,昨日、今日、一直到永遠、是一樣的。 你們不要被那諸般怪異的教訓勾引了去;因為人心靠恩得堅固才是好的,並不是靠飲食。那在飲食上專心的從來沒有得著益處。 我們有一祭壇,上面的祭物是那些在帳幕中供職的人不可同吃的。 原來牲畜的血被大祭司帶入聖所作贖罪祭;牲畜的身子被燒在營外。 所以,耶穌要用自己的血叫百姓成聖,也就在城門外受苦。 這樣,我們也當出到營外,就了他去,忍受他所受的凌辱。 我們在這裡本沒有常存的城,乃是尋求那將來的城。 我們應當靠著耶穌,常常以頌讚為祭獻給神,這就是那承認主名之人嘴唇的果子。 只是不可忘記行善和捐輸的事;因為這樣的祭,是神所喜悅的。 你們要依從那些引導你們的,且要順服;因他們為你們的靈魂時刻警醒,好像那將來交賬的人。你們要使他們交的時候有快樂,不至憂愁;若憂愁就與你們無益了。 請你們為我們禱告,因我們自覺良心無虧,願意凡事按正道而行。 我更求你們為我禱告,使我快些回到你們那裡去。 但願賜平安的神,就是那憑永約之血、使群羊的大牧人我主耶穌從死裡復活的神, 在各樣善事上成全你們,叫你們遵行他的旨意;又藉著耶穌基督在你們心裡行他所喜悅的事。願榮耀歸給他,直到永永遠遠。阿們! 弟兄們,我略略寫信給你們,望你們聽我勸勉的話。 你們該知道,我們的兄弟提摩太已經釋放了;他若快來,我必同他去見你們。 請你們問引導你們的諸位和眾聖徒安。從義大利來的人也問你們安。 願恩惠常與你們眾人同在。阿們!
7
雅各書 4:12
There is only one Lawgiver and Judge, the one who is able to save and destroy. But you-who are you to judge your neighbor?
設立律法和判斷人的,只有一位,就是那能救人也能滅人的。你是誰,竟敢論斷別人呢?
7
創世記 19:1 - 38
The two angels arrived at Sodom in the evening, and Lot was sitting in the gateway of the city. When he saw them, he got up to meet them and bowed down with his face to the ground. "My lords," he said, "please turn aside to your servant's house. You can wash your feet and spend the night and then go on your way early in the morning." "No," they answered, "we will spend the night in the square." But he insisted so strongly that they did go with him and entered his house. He prepared a meal for them, baking bread without yeast, and they ate. Before they had gone to bed, all the men from every part of the city of Sodom-both young and old-surrounded the house. They called to Lot, "Where are the men who came to you tonight? Bring them out to us so that we can have sex with them." Lot went outside to meet them and shut the door behind him and said, "No, my friends. Don't do this wicked thing. Look, I have two daughters who have never slept with a man. Let me bring them out to you, and you can do what you like with them. But don't do anything to these men, for they have come under the protection of my roof." "Get out of our way," they replied. "This fellow came here as a foreigner, and now he wants to play the judge! We'll treat you worse than them." They kept bringing pressure on Lot and moved forward to break down the door. But the men inside reached out and pulled Lot back into the house and shut the door. Then they struck the men who were at the door of the house, young and old, with blindness so that they could not find the door. The two men said to Lot, "Do you have anyone else here-sons-in-law, sons or daughters, or anyone else in the city who belongs to you? Get them out of here, because we are going to destroy this place. The outcry to the Lord against its people is so great that he has sent us to destroy it." So Lot went out and spoke to his sons-in-law, who were pledged to marry his daughters. He said, "Hurry and get out of this place, because the Lord is about to destroy the city!" But his sons-in-law thought he was joking. With the coming of dawn, the angels urged Lot, saying, "Hurry! Take your wife and your two daughters who are here, or you will be swept away when the city is punished." When he hesitated, the men grasped his hand and the hands of his wife and of his two daughters and led them safely out of the city, for the Lord was merciful to them. As soon as they had brought them out, one of them said, "Flee for your lives! Don't look back, and don't stop anywhere in the plain! Flee to the mountains or you will be swept away!" But Lot said to them, "No, my lords, please! Your servant has found favor in your19:19The Hebrew is singular. eyes, and you19:19The Hebrew is singular. have shown great kindness to me in sparing my life. But I can't flee to the mountains; this disaster will overtake me, and I'll die. Look, here is a town near enough to run to, and it is small. Let me flee to it-it is very small, isn't it? Then my life will be spared." He said to him, "Very well, I will grant this request too; I will not overthrow the town you speak of. But flee there quickly, because I cannot do anything until you reach it." (That is why the town was called Zoar. ) By the time Lot reached Zoar, the sun had risen over the land. Then the Lord rained down burning sulfur on Sodom and Gomorrah-from the Lord out of the heavens. Thus he overthrew those cities and the entire plain, destroying all those living in the cities-and also the vegetation in the land. But Lot's wife looked back, and she became a pillar of salt. Early the next morning Abraham got up and returned to the place where he had stood before the Lord. He looked down toward Sodom and Gomorrah, toward all the land of the plain, and he saw dense smoke rising from the land, like smoke from a furnace. So when God destroyed the cities of the plain, he remembered Abraham, and he brought Lot out of the catastrophe that overthrew the cities where Lot had lived. Lot and his two daughters left Zoar and settled in the mountains, for he was afraid to stay in Zoar. He and his two daughters lived in a cave. One day the older daughter said to the younger, "Our father is old, and there is no man around here to give us children-as is the custom all over the earth. Let's get our father to drink wine and then sleep with him and preserve our family line through our father." That night they got their father to drink wine, and the older daughter went in and slept with him. He was not aware of it when she lay down or when she got up. The next day the older daughter said to the younger, "Last night I slept with my father. Let's get him to drink wine again tonight, and you go in and sleep with him so we can preserve our family line through our father." So they got their father to drink wine that night also, and the younger daughter went in and slept with him. Again he was not aware of it when she lay down or when she got up. So both of Lot's daughters became pregnant by their father. The older daughter had a son, and she named him Moab ; he is the father of the Moabites of today. The younger daughter also had a son, and she named him Ben-Ammi ; he is the father of the Ammonites of today.
那兩個天使晚上到了所多瑪;羅得正坐在所多瑪城門口,看見他們,就起來迎接,臉伏於地下拜, 說:「我主啊,請你們到僕人家裡洗洗腳,住一夜,清早起來再走。」他們說:「不!我們要在街上過夜。」 羅得切切的請他們,他們這才進去,到他屋裡。羅得為他們預備筵席,烤無酵餅,他們就吃了。 他們還沒有躺下,所多瑪城裡各處的人,連老帶少,都來圍住那房子, 呼叫羅得說:「今日晚上到你這裡來的人在那裡呢?把他們帶出來,任我們所為。」 羅得出來,把門關上,到眾人那裡, 說:「眾弟兄,請你們不要做這惡事。 我有兩個女兒,還是處女,容我領出來,任憑你們的心願而行;只是這兩個人既然到我舍下,不要向他們做什麼。」 眾人說:「退去吧!」又說:「這個人來寄居,還想要作官哪!現在我們要害你比害他們更甚。」眾人就向前擁擠羅得,要攻破房門。 只是那二人伸出手來,將羅得拉進屋去,把門關上, 並且使門外的人,無論老少,眼都昏迷;他們摸來摸去,總尋不著房門。 二人對羅得說:「你這裡還有什麼人嗎?無論是女婿是兒女,和這城中一切屬你的人,你都要將他們從這地方帶出去。 我們要毀滅這地方;因為城內罪惡的聲音在耶和華面前甚大,耶和華差我們來,要毀滅這地方。」 羅得就出去,告訴娶了(或作:將要娶)他女兒的女婿們說:「你們起來離開這地方,因為耶和華要毀滅這城。」他女婿們卻以為他說的是戲言。 天明了,天使催逼羅得說:「起來!帶著你的妻子和你在這裡的兩個女兒出去,免得你因這城裡的罪惡同被剿滅。」 但羅得遲延不走。二人因為耶和華憐恤羅得,就拉著他的手和他妻子的手,並他兩個女兒的手,把他們領出來,安置在城外; 領他們出來以後,就說:「逃命吧!不可回頭看,也不可在平原站住。要往山上逃跑,免得你被剿滅。」 羅得對他們說:「我主啊,不要如此! 你僕人已經在你眼前蒙恩;你又向我顯出莫大的慈愛,救我的性命。我不能逃到山上去,恐怕這災禍臨到我,我便死了。 看哪,這座城又小又近,容易逃到,這不是一個小的嗎?求你容我逃到那裡,我的性命就得存活。」 天使對他說:「這事我也應允你;我不傾覆你所說的這城。 你要速速的逃到那城;因為你還沒有到那裡,我不能做什麼。」因此那城名叫瑣珥(就是小的意思)。 羅得到了瑣珥,日頭已經出來了。 當時,耶和華將硫磺與火從天上耶和華那裡降與所多瑪和蛾摩拉, 把那些城和全平原,並城裡所有的居民,連地上生長的,都毀滅了。 羅得的妻子在後邊回頭一看,就變成了一根鹽柱。 亞伯拉罕清早起來,到了他從前站在耶和華面前的地方, 向所多瑪和蛾摩拉與平原的全地觀看,不料,那地方煙氣上騰,如同燒窯一般。 當神毀滅平原諸城的時候,他記念亞伯拉罕,正在傾覆羅得所住之城的時候,就打發羅得從傾覆之中出來。 羅得因為怕住在瑣珥,就同他兩個女兒從瑣珥上去,住在山裡;他和兩個女兒住在一個洞裡。 大女兒對小女兒說:「我們的父親老了,地上又無人按著世上的常規進到我們這裡。 來!我們可以叫父親喝酒,與他同寢。這樣,我們好從他存留後裔。」 於是,那夜他們叫父親喝酒,大女兒就進去和他父親同寢;他幾時躺下,幾時起來,父親都不知道。 第二天,大女兒對小女兒說:「我昨夜與父親同寢。今夜我們再叫他喝酒,你可以進去與他同寢。這樣,我們好從父親存留後裔。」 於是,那夜他們又叫父親喝酒,小女兒起來與他父親同寢;他幾時躺下,幾時起來,父親都不知道。 這樣,羅得的兩個女兒都從他父親懷了孕。 大女兒生了兒子,給他起名叫摩押,就是現今摩押人的始祖。 小女兒也生了兒子,給他起名叫便亞米,就是現今亞捫人的始祖。
6
列王記上 14:24
There were even male shrine prostitutes in the land; the people engaged in all the detestable practices of the nations the Lord had driven out before the Israelites.
國中也有孌童。猶大人效法耶和華在以色列人面前所趕出的外邦人,行一切可憎惡的事。
6
箴言 17:15
Acquitting the guilty and condemning the innocent- the Lord detests them both.
定惡人為義的,定義人為惡的,這都為耶和華所憎惡。
6
羅馬書 1:32
Although they know God's righteous decree that those who do such things deserve death, they not only continue to do these very things but also approve of those who practice them.
他們雖知道神判定行這樣事的人是當死的,然而他們不但自己去行,還喜歡別人去行。
6
哥林多前書 6:9
Or do you not know that wrongdoers will not inherit the kingdom of God? Do not be deceived: Neither the sexually immoral nor idolaters nor adulterers nor men who have sex with men
你們豈不知不義的人不能承受神的國嗎?不要自欺!無論是淫亂的、拜偶像的、姦淫的、作孌童的、親男色的、
6
哥林多前書 6:9 - 10
Or do you not know that wrongdoers will not inherit the kingdom of God? Do not be deceived: Neither the sexually immoral nor idolaters nor adulterers nor men who have sex with men nor thieves nor the greedy nor drunkards nor slanderers nor swindlers will inherit the kingdom of God.
你們豈不知不義的人不能承受神的國嗎?不要自欺!無論是淫亂的、拜偶像的、姦淫的、作孌童的、親男色的、 偷竊的、貪婪的、醉酒的、辱罵的、勒索的,都不能承受神的國。
6
猶大書 1:7
In a similar way, Sodom and Gomorrah and the surrounding towns gave themselves up to sexual immorality and perversion. They serve as an example of those who suffer the punishment of eternal fire.
又如所多瑪、蛾摩拉和周圍城邑的人,也照他們一味的行淫,隨從逆性的情慾,就受永火的刑罰,作為鑑戒。
6
利未記 20:13
" 'If a man has sexual relations with a man as one does with a woman, both of them have done what is detestable. They are to be put to death; their blood will be on their own heads.
人若與男人苟合,像與女人一樣,他們二人行了可憎的事,總要把他們治死,罪要歸到他們身上。
5
馬太福音 19:11 - 12
Jesus replied, "Not everyone can accept this word, but only those to whom it has been given. For there are eunuchs who were born that way, and there are eunuchs who have been made eunuchs by others-and there are those who choose to live like eunuchs for the sake of the kingdom of heaven. The one who can accept this should accept it."
耶穌說:「這話不是人都能領受的,惟獨賜給誰,誰才能領受。 因為有生來是閹人,也有被人閹的,並有為天國的緣故自閹的。這話誰能領受就可以領受。」
5
羅馬書 1:24 - 27
Therefore God gave them over in the sinful desires of their hearts to sexual impurity for the degrading of their bodies with one another. They exchanged the truth about God for a lie, and worshiped and served created things rather than the Creator-who is forever praised. Amen. Because of this, God gave them over to shameful lusts. Even their women exchanged natural sexual relations for unnatural ones. In the same way the men also abandoned natural relations with women and were inflamed with lust for one another. Men committed shameful acts with other men, and received in themselves the due penalty for their error.
所以,神任憑他們逞著心裡的情慾行污穢的事,以致彼此玷辱自己的身體。 他們將神的真實變為虛謊,去敬拜事奉受造之物,不敬奉那造物的主;主乃是可稱頌的,直到永遠。阿們! 因此,神任憑他們放縱可羞恥的情慾。他們的女人把順性的用處變為逆性的用處; 男人也是如此,棄了女人順性的用處,慾火攻心,彼此貪戀,男和男行可羞恥的事,就在自己身上受這妄為當得的報應。
5
哥林多前書 6:9 - 11
Or do you not know that wrongdoers will not inherit the kingdom of God? Do not be deceived: Neither the sexually immoral nor idolaters nor adulterers nor men who have sex with men nor thieves nor the greedy nor drunkards nor slanderers nor swindlers will inherit the kingdom of God. And that is what some of you were. But you were washed, you were sanctified, you were justified in the name of the Lord Jesus Christ and by the Spirit of our God.
你們豈不知不義的人不能承受神的國嗎?不要自欺!無論是淫亂的、拜偶像的、姦淫的、作孌童的、親男色的、 偷竊的、貪婪的、醉酒的、辱罵的、勒索的,都不能承受神的國。 你們中間也有人從前是這樣;但如今你們奉主耶穌基督的名,並藉著我們神的靈,已經洗淨,成聖,稱義了。
5
加拉太書 5:14
For the entire law is fulfilled in keeping this one command: "Love your neighbor as yourself."
因為全律法都包在「愛人如己」這一句話之內了。
5
提摩太前書 1:10 - 11
for the sexually immoral, for those practicing homosexuality, for slave traders and liars and perjurers-and for whatever else is contrary to the sound doctrine that conforms to the gospel concerning the glory of the blessed God, which he entrusted to me.
行淫和親男色的,搶人口和說謊話的,並起假誓的,或是為別樣敵正道的事設立的。 這是照著可稱頌之神交託我榮耀福音說的。
5
馬太福音 7:12
So in everything, do to others what you would have them do to you, for this sums up the Law and the Prophets.
所以,無論何事,你們願意人怎樣待你們,你們也要怎樣待人,因為這就是律法和先知的道理。」
4
馬太福音 19:6
So they are no longer two, but one flesh. Therefore what God has joined together, let no one separate."
既然如此,夫妻不再是兩個人,乃是一體的了。所以,神配合的,人不可分開。」
4
羅馬書 1:26
Because of this, God gave them over to shameful lusts. Even their women exchanged natural sexual relations for unnatural ones.
因此,神任憑他們放縱可羞恥的情慾。他們的女人把順性的用處變為逆性的用處;
4
哥林多前書 7:7 - 9
I wish that all of you were as I am. But each of you has your own gift from God; one has this gift, another has that. Now to the unmarried and the widows I say: It is good for them to stay unmarried, as I do. But if they cannot control themselves, they should marry, for it is better to marry than to burn with passion.
我願意眾人像我一樣;只是各人領受神的恩賜,一個是這樣,一個是那樣。 我對著沒有嫁娶的和寡婦說,若他們常像我就好。 倘若自己禁止不住,就可以嫁娶。與其慾火攻心,倒不如嫁娶為妙。
4
提摩太前書 1:10
for the sexually immoral, for those practicing homosexuality, for slave traders and liars and perjurers-and for whatever else is contrary to the sound doctrine
行淫和親男色的,搶人口和說謊話的,並起假誓的,或是為別樣敵正道的事設立的。
4
撒母耳記下 1:26
I grieve for you, Jonathan my brother; you were very dear to me. Your love for me was wonderful, more wonderful than that of women.
我兄約拿單哪,我為你悲傷!我甚喜悅你!你向我發的愛情奇妙非常,過於婦女的愛情。
3
羅馬書 1:26 - 27
Because of this, God gave them over to shameful lusts. Even their women exchanged natural sexual relations for unnatural ones. In the same way the men also abandoned natural relations with women and were inflamed with lust for one another. Men committed shameful acts with other men, and received in themselves the due penalty for their error.
因此,神任憑他們放縱可羞恥的情慾。他們的女人把順性的用處變為逆性的用處; 男人也是如此,棄了女人順性的用處,慾火攻心,彼此貪戀,男和男行可羞恥的事,就在自己身上受這妄為當得的報應。
3
提摩太前書 1:9 - 10
We also know that the law is made not for the righteous but for lawbreakers and rebels, the ungodly and sinful, the unholy and irreligious, for those who kill their fathers or mothers, for murderers, for the sexually immoral, for those practicing homosexuality, for slave traders and liars and perjurers-and for whatever else is contrary to the sound doctrine
因為律法不是為義人設立的,乃是為不法和不服的,不虔誠和犯罪的,不聖潔和戀世俗的,弒父母和殺人的, 行淫和親男色的,搶人口和說謊話的,並起假誓的,或是為別樣敵正道的事設立的。
3
提摩太前書 5:8
Anyone who does not provide for their relatives, and especially for their own household, has denied the faith and is worse than an unbeliever.
人若不看顧親屬,就是背了真道,比不信的人還不好,不看顧自己家裡的人,更是如此。
3
士師記 19:22
While they were enjoying themselves, some of the wicked men of the city surrounded the house. Pounding on the door, they shouted to the old man who owned the house, "Bring out the man who came to your house so we can have sex with him."
他們心裡正歡暢的時候,城中的匪徒圍住房子,連連叩門,對房主老人說:「你把那進你家的人帶出來,我們要與他交合。」
2
瑪拉基書 2:17
You have wearied the Lord with your words. "How have we wearied him?" you ask. By saying, "All who do evil are good in the eyes of the Lord, and he is pleased with them" or "Where is the God of justice?"
你們用言語煩瑣耶和華,你們還說:「我們在何事上煩瑣他呢?」因為你們說:「凡行惡的,耶和華眼看為善,並且他喜悅他們」;或說:「公義的神在那裡呢?」
2
馬太福音 19:4 - 6
"Haven't you read," he replied, "that at the beginning the Creator 'made them male and female,' and said, 'For this reason a man will leave his father and mother and be united to his wife, and the two will become one flesh'19:5Gen. 2:24 ? So they are no longer two, but one flesh. Therefore what God has joined together, let no one separate."
耶穌回答說:「那起初造人的,是造男造女, 並且說:『因此,人要離開父母,與妻子連合,二人成為一體。』這經你們沒有念過嗎? 既然如此,夫妻不再是兩個人,乃是一體的了。所以,神配合的,人不可分開。」
2
馬太福音 22:39
And the second is like it: 'Love your neighbor as yourself.'
其次也相仿,就是要愛人如己。
2
馬可福音 10:6 - 9
"But at the beginning of creation God 'made them male and female.' 'For this reason a man will leave his father and mother and be united to his wife, and the two will become one flesh.' So they are no longer two, but one flesh. Therefore what God has joined together, let no one separate."
但從起初創造的時候,神造人是造男造女。 因此,人要離開父母,與妻子連合,二人成為一體。 既然如此,夫妻不再是兩個人,乃是一體的了。 所以神配合的,人不可分開。」
2
創世記 2:24
That is why a man leaves his father and mother and is united to his wife, and they become one flesh.
因此,人要離開父母,與妻子連合,二人成為一體。
1
創世記 19:4 - 5
Before they had gone to bed, all the men from every part of the city of Sodom-both young and old-surrounded the house. They called to Lot, "Where are the men who came to you tonight? Bring them out to us so that we can have sex with them."
他們還沒有躺下,所多瑪城裡各處的人,連老帶少,都來圍住那房子, 呼叫羅得說:「今日晚上到你這裡來的人在那裡呢?把他們帶出來,任我們所為。」
1
撒母耳記上 18:1 - 4
After David had finished talking with Saul, Jonathan became one in spirit with David, and he loved him as himself. From that day Saul kept David with him and did not let him return home to his family. And Jonathan made a covenant with David because he loved him as himself. Jonathan took off the robe he was wearing and gave it to David, along with his tunic, and even his sword, his bow and his belt.
大衛對掃羅說完了話,約拿單的心與大衛的心深相契合。約拿單愛大衛,如同愛自己的性命。 那日掃羅留住大衛,不容他再回父家。 約拿單愛大衛如同愛自己的性命,就與他結盟。 約拿單從身上脫下外袍,給了大衛,又將戰衣、刀、弓、腰帶都給了他。
1
約翰福音 7:24
Stop judging by mere appearances, but instead judge correctly."
不可按外貌斷定是非,總要按公平斷定是非。」
1
加拉太書 3:28
There is neither Jew nor Gentile, neither slave nor free, nor is there male and female, for you are all one in Christ Jesus.
並不分猶太人、希利尼人,自主的、為奴的,或男或女,因為你們在基督耶穌裡都成為一了。
1
提摩太前書 1:8 - 11
We know that the law is good if one uses it properly. We also know that the law is made not for the righteous but for lawbreakers and rebels, the ungodly and sinful, the unholy and irreligious, for those who kill their fathers or mothers, for murderers, for the sexually immoral, for those practicing homosexuality, for slave traders and liars and perjurers-and for whatever else is contrary to the sound doctrine that conforms to the gospel concerning the glory of the blessed God, which he entrusted to me.
我們知道律法原是好的,只要人用得合宜; 因為律法不是為義人設立的,乃是為不法和不服的,不虔誠和犯罪的,不聖潔和戀世俗的,弒父母和殺人的, 行淫和親男色的,搶人口和說謊話的,並起假誓的,或是為別樣敵正道的事設立的。 這是照著可稱頌之神交託我榮耀福音說的。
1
箴言 10:12
Hatred stirs up conflict, but love covers over all wrongs.
恨能挑啟爭端;愛能遮掩一切過錯。
0

THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by
Biblica, Inc.R Used by permission. All rights reserved worldwide.


   讚! | 使用說明 | 智慧型聖經搜尋引擎 | 台灣聖經網 | 中華基督教網路發展協會 | 奉獻支持本事工
友站連結: Oursweb | 華人教會機構名錄 | 基督徒站長工具箱 | LKTO.co | 基督徒串聯貼紙 | 愛諾園
Copyright c 2014 中華基督教網路發展協會 | Chinese Christian Network Development Association
【切換成行動版】