以弗所書 6:1
- 4
Children, obey your parents in the Lord, for this is right.
"Honor your father and mother"-which is the first commandment with a promise-
"so that it may go well with you and that you may enjoy long life on the earth."
Fathers, do not exasperate your children; instead, bring them up in the training and instruction of the Lord.
你們作兒女的,要在主裡聽從父母,這是理所當然的。
「要孝敬父母,使你得福,在世長壽。」這是第一條帶應許的誡命。
你們作父親的,不要惹兒女的氣,只要照著主的教訓和警戒養育他們。
馬太福音 15:4
For God said, 'Honor your father and mother' and 'Anyone who curses their father or mother is to be put to death.'
神說:『當孝敬父母』;又說:『咒罵父母的,必治死他。』
以弗所書 6:1
- 3
Children, obey your parents in the Lord, for this is right.
"Honor your father and mother"-which is the first commandment with a promise-
"so that it may go well with you and that you may enjoy long life on the earth."
你們作兒女的,要在主裡聽從父母,這是理所當然的。
「要孝敬父母,使你得福,在世長壽。」這是第一條帶應許的誡命。
箴言 30:17
"The eye that mocks a father, that scorns an aged mother, will be pecked out by the ravens of the valley, will be eaten by the vultures.
戲笑父親、藐視而不聽從母親的,他的眼睛必為谷中的烏鴉啄出來,為鷹雛所吃。
申命記 5:16
"Honor your father and your mother, as the Lord your God has commanded you, so that you may live long and that it may go well with you in the land the Lord your God is giving you.
「『當照耶和華你神所吩咐的孝敬父母,使你得福,並使你的日子在耶和華你神所賜你的地上得以長久。
以弗所書 6:2
- 3
"Honor your father and mother"-which is the first commandment with a promise-
"so that it may go well with you and that you may enjoy long life on the earth."
「要孝敬父母,使你得福,在世長壽。」這是第一條帶應許的誡命。
提摩太前書 5:1
- 4
Do not rebuke an older man harshly, but exhort him as if he were your father. Treat younger men as brothers,
older women as mothers, and younger women as sisters, with absolute purity.
Give proper recognition to those widows who are really in need.
But if a widow has children or grandchildren, these should learn first of all to put their religion into practice by caring for their own family and so repaying their parents and grandparents, for this is pleasing to God.
不可嚴責老年人,只要勸他如同父親;勸少年人如同弟兄;
勸老年婦女如同母親;勸少年婦女如同姐妹;總要清清潔潔的。
要尊敬那真為寡婦的。
若寡婦有兒女,或有孫子孫女,便叫他們先在自己家中學著行孝,報答親恩,因為這在神面前是可悅納的。
約翰福音 5:19
Jesus gave them this answer: "Very truly I tell you, the Son can do nothing by himself; he can do only what he sees his Father doing, because whatever the Father does the Son also does.
耶穌對他們說:「我實實在在的告訴你們,子憑著自己不能做什麼,惟有看見父所做的,子才能做;父所做的事,子也照樣做。
申命記 21:18
- 21
If someone has a stubborn and rebellious son who does not obey his father and mother and will not listen to them when they discipline him,
his father and mother shall take hold of him and bring him to the elders at the gate of his town.
They shall say to the elders, "This son of ours is stubborn and rebellious. He will not obey us. He is a glutton and a drunkard."
Then all the men of his town are to stone him to death. You must purge the evil from among you. All Israel will hear of it and be afraid.
「人若有頑梗悖逆的兒子,不聽從父母的話,他們雖懲治他,他仍不聽從,
父母就要抓住他,將他帶到本地的城門、本城的長老那裡,
對長老說:『我們這兒子頑梗悖逆,不聽從我們的話,是貪食好酒的人。』
本城的眾人就要用石頭將他打死。這樣,就把那惡從你們中間除掉,以色列眾人都要聽見害怕。」
詩篇 19:8
The precepts of the Lord are right, giving joy to the heart. The commands of the Lord are radiant, giving light to the eyes.
耶和華的訓詞正直,能快活人的心;耶和華的命令清潔,能明亮人的眼目。
箴言 23:13
- 14
Do not withhold discipline from a child; if you punish them with the rod, they will not die.
Punish them with the rod and save them from death. Saying 14
不可不管教孩童;你用杖打他,他必不至於死。
你要用杖打他,就可以救他的靈魂免下陰間。
馬太福音 18:3
And he said: "Truly I tell you, unless you change and become like little children, you will never enter the kingdom of heaven.
說:「我實在告訴你們,你們若不回轉,變成小孩子的樣式,斷不得進天國。
羅馬書 13:4
For the one in authority is God's servant for your good. But if you do wrong, be afraid, for rulers do not bear the sword for no reason. They are God's servants, agents of wrath to bring punishment on the wrongdoer.
因為他是神的用人,是與你有益的。你若作惡,卻當懼怕;因為他不是空空的佩劍,他是神的用人,是伸冤的,刑罰那作惡的。
腓立比書 4:6
- 8
Do not be anxious about anything, but in every situation, by prayer and petition, with thanksgiving, present your requests to God.
And the peace of God, which transcends all understanding, will guard your hearts and your minds in Christ Jesus.
Finally, brothers and sisters, whatever is true, whatever is noble, whatever is right, whatever is pure, whatever is lovely, whatever is admirable-if anything is excellent or praiseworthy-think about such things.
應當一無掛慮,只要凡事藉著禱告、祈求,和感謝,將你們所要的告訴神。
神所賜、出人意外的平安必在基督耶穌裡保守你們的心懷意念。
弟兄們,我還有未盡的話:凡是真實的、可敬的、公義的、清潔的、可愛的、有美名的,若有什麼德行,若有什麼稱讚,這些事你們都要思念。
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.R Used by permission. All rights reserved worldwide.