使徒行傳 20:28
Keep watch over yourselves and all the flock of which the Holy Spirit has made you overseers. Be shepherds of the church of God, which he bought with his own blood.
聖靈立你們作全群的監督,你們就當為自己謹慎,也為全群謹慎,牧養神的教會,就是他用自己血所買來的(或作:救贖的)。
提摩太前書 3:1
- 7
Here is a trustworthy saying: Whoever aspires to be an overseer desires a noble task.
Now the overseer is to be above reproach, faithful to his wife, temperate, self-controlled, respectable, hospitable, able to teach,
not given to drunkenness, not violent but gentle, not quarrelsome, not a lover of money.
He must manage his own family well and see that his children obey him, and he must do so in a manner worthy of full respect.
(If anyone does not know how to manage his own family, how can he take care of God's church?)
He must not be a recent convert, or he may become conceited and fall under the same judgment as the devil.
He must also have a good reputation with outsiders, so that he will not fall into disgrace and into the devil's trap.
「人若想要得監督的職分,就是羨慕善工。」這話是可信的。
作監督的,必須無可指責,只作一個婦人的丈夫,有節制,自守,端正,樂意接待遠人,善於教導;
不因酒滋事,不打人,只要溫和,不爭競,不貪財;
好好管理自己的家,使兒女凡事端莊順服(或作:端端莊莊的使兒女順服)。
人若不知道管理自己的家,焉能照管神的教會呢?
初入教的不可作監督,恐怕他自高自大,就落在魔鬼所受的刑罰裡。
監督也必須在教外有好名聲,恐怕被人毀謗,落在魔鬼的網羅裡。
希伯來書 13:17
Have confidence in your leaders and submit to their authority, because they keep watch over you as those who must give an account. Do this so that their work will be a joy, not a burden, for that would be of no benefit to you.
你們要依從那些引導你們的,且要順服;因他們為你們的靈魂時刻警醒,好像那將來交賬的人。你們要使他們交的時候有快樂,不至憂愁;若憂愁就與你們無益了。
提摩太前書 4:12
Don't let anyone look down on you because you are young, but set an example for the believers in speech, in conduct, in love, in faith and in purity.
不可叫人小看你年輕,總要在言語、行為、愛心、信心、清潔上,都作信徒的榜樣。
提多書 1:7
Since an overseer manages God's household, he must be blameless-not overbearing, not quick-tempered, not given to drunkenness, not violent, not pursuing dishonest gain.
監督既是神的管家,必須無可指責,不任性,不暴躁,不因酒滋事,不打人,不貪無義之財。
希伯來書 13:7
Remember your leaders, who spoke the word of God to you. Consider the outcome of their way of life and imitate their faith.
從前引導你們、傳神之道給你們的人,你們要想念他們,效法他們的信心,留心看他們為人的結局。
以弗所書 4:11
- 16
So Christ himself gave the apostles, the prophets, the evangelists, the pastors and teachers,
to equip his people for works of service, so that the body of Christ may be built up
until we all reach unity in the faith and in the knowledge of the Son of God and become mature, attaining to the whole measure of the fullness of Christ.
Then we will no longer be infants, tossed back and forth by the waves, and blown here and there by every wind of teaching and by the cunning and craftiness of people in their deceitful scheming.
Instead, speaking the truth in love, we will grow to become in every respect the mature body of him who is the head, that is, Christ.
From him the whole body, joined and held together by every supporting ligament, grows and builds itself up in love, as each part does its work.
他所賜的,有使徒,有先知,有傳福音的,有牧師和教師,
為要成全聖徒,各盡其職,建立基督的身體,
直等到我們眾人在真道上同歸於一,認識神的兒子,得以長大成人,滿有基督長成的身量,
使我們不再作小孩子,中了人的詭計和欺騙的法術,被一切異教之風搖動,飄來飄去,就隨從各樣的異端;
惟用愛心說誠實話,凡事長進,連於元首基督,
全身都靠他聯絡得合式,百節各按各職,照著各體的功用彼此相助,便叫身體漸漸增長,在愛中建立自己。
提摩太前書 3:8
- 13
In the same way, deacons are to be worthy of respect, sincere, not indulging in much wine, and not pursuing dishonest gain.
They must keep hold of the deep truths of the faith with a clear conscience.
They must first be tested; and then if there is nothing against them, let them serve as deacons.
In the same way, the women are to be worthy of respect, not malicious talkers but temperate and trustworthy in everything.
A deacon must be faithful to his wife and must manage his children and his household well.
Those who have served well gain an excellent standing and great assurance in their faith in Christ Jesus.
作執事的,也是如此:必須端莊,不一口兩舌,不好喝酒,不貪不義之財;
要存清潔的良心,固守真道的奧秘。
這等人也要先受試驗,若沒有可責之處,然後叫他們作執事。
女執事(原文作女人)也是如此:必須端莊,不說讒言,有節制,凡事忠心。
執事只要作一個婦人的丈夫,好好管理兒女和自己的家。
因為善作執事的,自己就得到美好的地步,並且在基督耶穌裡的真道上大有膽量。
歌羅西書 3:17
And whatever you do, whether in word or deed, do it all in the name of the Lord Jesus, giving thanks to God the Father through him.
無論做什麼,或說話或行事,都要奉主耶穌的名,藉著他感謝父神。
提摩太後書 2:2
And the things you have heard me say in the presence of many witnesses entrust to reliable people who will also be qualified to teach others.
你在許多見證人面前聽見我所教訓的,也要交託那忠心能教導別人的人。
申命記 1:15
So I took the leading men of your tribes, wise and respected men, and appointed them to have authority over you-as commanders of thousands, of hundreds, of fifties and of tens and as tribal officials.
我便將你們各支派的首領,有智慧、為眾人所認識的,照你們的支派,立他們為官長、千夫長、百夫長、五十夫長、十夫長,管理你們。
使徒行傳 14:23
Paul and Barnabas appointed elders for them in each church and, with prayer and fasting, committed them to the Lord, in whom they had put their trust.
二人在各教會中選立了長老,又禁食禱告,就把他們交託所信的主。
提摩太前書 5:17
The elders who direct the affairs of the church well are worthy of double honor, especially those whose work is preaching and teaching.
那善於管理教會的長老,當以為配受加倍的敬奉;那勞苦傳道教導人的,更當如此。
彼得前書 5:2
Be shepherds of God's flock that is under your care, watching over them-not because you must, but because you are willing, as God wants you to be; not pursuing dishonest gain, but eager to serve;
務要牧養在你們中間神的群羊,按著神旨意照管他們;不是出於勉強,乃是出於甘心;也不是因為貪財,乃是出於樂意;
哥林多前書 12:12
Just as a body, though one, has many parts, but all its many parts form one body, so it is with Christ.
就如身子是一個,卻有許多肢體;而且肢體雖多,仍是一個身子;基督也是這樣。
帖撒羅尼迦前書 5:12
- 13
Now we ask you, brothers and sisters, to acknowledge those who work hard among you, who care for you in the Lord and who admonish you.
Hold them in the highest regard in love because of their work. Live in peace with each other.
弟兄們,我們勸你們敬重那在你們中間勞苦的人,就是在主裡面治理你們、勸戒你們的。
又因他們所做的工,用愛心格外尊重他們。你們也要彼此和睦。
提摩太前書 3:2
Now the overseer is to be above reproach, faithful to his wife, temperate, self-controlled, respectable, hospitable, able to teach,
作監督的,必須無可指責,只作一個婦人的丈夫,有節制,自守,端正,樂意接待遠人,善於教導;
提多書 1:6
An elder must be blameless, faithful to his wife, a man whose children believe and are not open to the charge of being wild and disobedient.
若有無可指責的人,只作一個婦人的丈夫,兒女也是信主的,沒有人告他們是放蕩不服約束的,就可以設立。
馬太福音 20:25
- 27
Jesus called them together and said, "You know that the rulers of the Gentiles lord it over them, and their high officials exercise authority over them.
Not so with you. Instead, whoever wants to become great among you must be your servant,
and whoever wants to be first must be your slave-
耶穌叫了他們來,說:「你們知道外邦人有君王為主治理他們,有大臣操權管束他們。
只是在你們中間,不可這樣;你們中間誰願為大,就必作你們的用人;
誰願為首,就必作你們的僕人。
馬太福音 28:18
- 20
Then Jesus came to them and said, "All authority in heaven and on earth has been given to me.
Therefore go and make disciples of all nations, baptizing them in the name of the Father and of the Son and of the Holy Spirit,
and teaching them to obey everything I have commanded you. And surely I am with you always, to the very end of the age."
耶穌進前來,對他們說:「天上地下所有的權柄都賜給我了。
所以,你們要去,使萬民作我的門徒,奉父、子、聖靈的名給他們施洗(或作:給他們施洗,歸於父、子、聖靈的名)。
凡我所吩咐你們的,都教訓他們遵守,我就常與你們同在,直到世界的末了。」
羅馬書 12:9
- 13
Love must be sincere. Hate what is evil; cling to what is good.
Be devoted to one another in love. Honor one another above yourselves.
Never be lacking in zeal, but keep your spiritual fervor, serving the Lord.
Be joyful in hope, patient in affliction, faithful in prayer.
Share with the Lord's people who are in need. Practice hospitality.
愛人不可虛假;惡要厭惡,善要親近。
愛弟兄,要彼此親熱;恭敬人,要彼此推讓。
殷勤不可懶惰。要心裡火熱,常常服事主。
在指望中要喜樂,在患難中要忍耐,禱告要恆切。
聖徒缺乏要幫補;客要一味的款待。
雅各書 3:1
Not many of you should become teachers, my fellow believers, because you know that we who teach will be judged more strictly.
我的弟兄們,不要多人作師傅,因為曉得我們要受更重的判斷。
馬太福音 20:25
- 28
Jesus called them together and said, "You know that the rulers of the Gentiles lord it over them, and their high officials exercise authority over them.
Not so with you. Instead, whoever wants to become great among you must be your servant,
and whoever wants to be first must be your slave-
just as the Son of Man did not come to be served, but to serve, and to give his life as a ransom for many."
耶穌叫了他們來,說:「你們知道外邦人有君王為主治理他們,有大臣操權管束他們。
只是在你們中間,不可這樣;你們中間誰願為大,就必作你們的用人;
誰願為首,就必作你們的僕人。
正如人子來,不是要受人的服事,乃是要服事人,並且要捨命,作多人的贖價。」
路加福音 22:24
- 27
A dispute also arose among them as to which of them was considered to be greatest.
Jesus said to them, "The kings of the Gentiles lord it over them; and those who exercise authority over them call themselves Benefactors.
But you are not to be like that. Instead, the greatest among you should be like the youngest, and the one who rules like the one who serves.
For who is greater, the one who is at the table or the one who serves? Is it not the one who is at the table? But I am among you as one who serves.
門徒起了爭論,他們中間哪一個可算為大。
耶穌說:「外邦人有君王為主治理他們,那掌權管他們的稱為恩主。
但你們不可這樣;你們裡頭為大的,倒要像年幼的;為首領的,倒要像服事人的。
是誰為大?是坐席的呢?是服事人的呢?不是坐席的大嗎?然而,我在你們中間如同服事人的。
使徒行傳 6:5
This proposal pleased the whole group. They chose Stephen, a man full of faith and of the Holy Spirit; also Philip, Procorus, Nicanor, Timon, Parmenas, and Nicolas from Antioch, a convert to Judaism.
大眾都喜悅這話,就揀選了司提反,乃是大有信心、聖靈充滿的人,又揀選腓利、伯羅哥羅、尼迦挪、提門、巴米拿,並進猶太教的安提阿人尼哥拉,
使徒行傳 15:22
Then the apostles and elders, with the whole church, decided to choose some of their own men and send them to Antioch with Paul and Barnabas. They chose Judas (called Barsabbas) and Silas, men who were leaders among the believers.
那時,使徒和長老並全教會定意從他們中間揀選人,差他們和保羅、巴拿巴同往安提阿去;所揀選的就是稱呼巴撒巴的猶大和西拉。這兩個人在弟兄中是作首領的。
使徒行傳 15:2
This brought Paul and Barnabas into sharp dispute and debate with them. So Paul and Barnabas were appointed, along with some other believers, to go up to Jerusalem to see the apostles and elders about this question.
保羅、巴拿巴與他們大大的分爭辯論;眾門徒就定規,叫保羅、巴拿巴和本會中幾個人,為所辯論的,上耶路撒冷去見使徒和長老。
哥林多前書 7:32
- 34
I would like you to be free from concern. An unmarried man is concerned about the Lord's affairs-how he can please the Lord.
But a married man is concerned about the affairs of this world-how he can please his wife-
and his interests are divided. An unmarried woman or virgin is concerned about the Lord's affairs: Her aim is to be devoted to the Lord in both body and spirit. But a married woman is concerned about the affairs of this world-how she can please her husband.
我願你們無所掛慮。沒有娶妻的,是為主的事掛慮,想怎樣叫主喜悅。
娶了妻的,是為世上的事掛慮,想怎樣叫妻子喜悅。
婦人和處女也有分別。沒有出嫁的,是為主的事掛慮,要身體、靈魂都聖潔;已經出嫁的,是為世上的事掛慮,想怎樣叫丈夫喜悅。
腓立比書 1:1
Paul and Timothy, servants of Christ Jesus, To all God's holy people in Christ Jesus at Philippi, together with the overseers and deacons :
基督耶穌的僕人保羅和提摩太寫信給凡住腓立比、在基督耶穌裡的眾聖徒,和諸位監督,諸位執事。
歌羅西書 4:1
Masters, provide your slaves with what is right and fair, because you know that you also have a Master in heaven.
你們作主人的,要公公平平的待僕人,因為知道你們也有一位主在天上。
提摩太後書 3:16
All Scripture is God-breathed and is useful for teaching, rebuking, correcting and training in righteousness,
聖經都是神所默示的(或作:凡神所默示的聖經),於教訓、督責、使人歸正、教導人學義都是有益的,
提多書 1:5
The reason I left you in Crete was that you might put in order what was left unfinished and appoint elders in every town, as I directed you.
我從前留你在革哩底,是要你將那沒有辦完的事都辦整齊了,又照我所吩咐你的,在各城設立長老。
雅各書 5:14
Is anyone among you sick? Let them call the elders of the church to pray over them and anoint them with oil in the name of the Lord.
你們中間有病了的呢,他就該請教會的長老來;他們可以奉主的名用油抹他,為他禱告。
彼得前書 5:1
To the elders among you, I appeal as a fellow elder and a witness of Christ's sufferings who also will share in the glory to be revealed:
我這作長老、作基督受苦的見證、同享後來所要顯現之榮耀的,勸你們中間與我同作長老的人:
彼得前書 5:1
- 4
To the elders among you, I appeal as a fellow elder and a witness of Christ's sufferings who also will share in the glory to be revealed:
Be shepherds of God's flock that is under your care, watching over them-not because you must, but because you are willing, as God wants you to be; not pursuing dishonest gain, but eager to serve;
not lording it over those entrusted to you, but being examples to the flock.
And when the Chief Shepherd appears, you will receive the crown of glory that will never fade away.
我這作長老、作基督受苦的見證、同享後來所要顯現之榮耀的,勸你們中間與我同作長老的人:
務要牧養在你們中間神的群羊,按著神旨意照管他們;不是出於勉強,乃是出於甘心;也不是因為貪財,乃是出於樂意;
也不是轄制所託付你們的,乃是作群羊的榜樣。
到了牧長顯現的時候,你們必得那永不衰殘的榮耀冠冕。
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.R Used by permission. All rights reserved worldwide.