創世記 2:3
Then God blessed the seventh day and made it holy, because on it he rested from all the work of creating that he had done.
神賜福給第七日,定為聖日;因為在這日,神歇了他一切創造的工,就安息了。
歷代志下 31:21
In everything that he undertook in the service of God's temple and in obedience to the law and the commands, he sought his God and worked wholeheartedly. And so he prospered.
凡他所行的,無論是辦神殿的事,是遵律法守誡命,是尋求他的神,都是盡心去行,無不亨通。
以弗所書 4:28
Anyone who has been stealing must steal no longer, but must work, doing something useful with their own hands, that they may have something to share with those in need.
從前偷竊的,不要再偷;總要勞力,親手做正經事,就可有餘分給那缺少的人。
詩篇 127:1
Unless the Lord builds the house, the builders labor in vain. Unless the Lord watches over the city, the guards stand watch in vain.
(所羅門上行之詩。)若不是耶和華建造房屋,建造的人就枉然勞力;若不是耶和華看守城池,看守的人就枉然警醒。
約翰福音 6:28
- 29
Then they asked him, "What must we do to do the works God requires?"
Jesus answered, "The work of God is this: to believe in the one he has sent."
眾人問他說:「我們當行什麼,才算做神的工呢?」
耶穌回答說:「信神所差來的,這就是做神的工。」
哥林多前書 15:58
Therefore, my dear brothers and sisters, stand firm. Let nothing move you. Always give yourselves fully to the work of the Lord, because you know that your labor in the Lord is not in vain.
所以,我親愛的弟兄們,你們務要堅固,不可搖動,常常竭力多做主工;因為知道,你們的勞苦在主裡面不是徒然的。
帖撒羅尼迦後書 3:11
- 12
We hear that some among you are idle and disruptive. They are not busy; they are busybodies.
Such people we command and urge in the Lord Jesus Christ to settle down and earn the food they eat.
因我們聽說,在你們中間有人不按規矩而行,什麼工都不做,反倒專管閒事。
我們靠主耶穌基督吩咐、勸戒這樣的人,要安靜做工,吃自己的飯。
申命記 28:12
The Lord will open the heavens, the storehouse of his bounty, to send rain on your land in season and to bless all the work of your hands. You will lend to many nations but will borrow from none.
耶和華必為你開天上的府庫,按時降雨在你的地上。在你手裡所辦的一切事上賜福與你。你必借給許多國民,卻不至向他們借貸。
約翰福音 17:4
- 5
I have brought you glory on earth by finishing the work you gave me to do.
And now, Father, glorify me in your presence with the glory I had with you before the world began.
我在地上已經榮耀你,你所託付我的事,我已成全了。
父啊,現在求你使我同你享榮耀,就是未有世界以先,我同你所有的榮耀。
歌羅西書 1:10
so that you may live a life worthy of the Lord and please him in every way: bearing fruit in every good work, growing in the knowledge of God,
好叫你們行事為人對得起主,凡事蒙他喜悅,在一切善事上結果子,漸漸的多知道神;
希伯來書 6:10
- 11
God is not unjust; he will not forget your work and the love you have shown him as you have helped his people and continue to help them.
We want each of you to show this same diligence to the very end, so that what you hope for may be fully realized.
因為神並非不公義,竟忘記你們所做的工和你們為他名所顯的愛心,就是先前伺候聖徒,如今還是伺候。
我們願你們各人都顯出這樣的殷勤,使你們有滿足的指望,一直到底。
羅馬書 4:5
However, to the one who does not work but trusts God who justifies the ungodly, their faith is credited as righteousness.
惟有不做工的,只信稱罪人為義的神,他的信就算為義。
帖撒羅尼迦後書 3:8
nor did we eat anyone's food without paying for it. On the contrary, we worked night and day, laboring and toiling so that we would not be a burden to any of you.
也未嘗白吃人的飯,倒是辛苦勞碌,晝夜做工,免得叫你們一人受累。
出埃及記 23:12
"Six days do your work, but on the seventh day do not work, so that your ox and your donkey may rest, and so that the slave born in your household and the foreigner living among you may be refreshed.
「六日你要做工,第七日要安息,使牛、驢可以歇息,並使你婢女的兒子和寄居的都可以舒暢。
出埃及記 34:21
"Six days you shall labor, but on the seventh day you shall rest; even during the plowing season and harvest you must rest.
「你六日要做工,第七日要安息,雖在耕種收割的時候也要安息。
馬太福音 21:28
"What do you think? There was a man who had two sons. He went to the first and said, 'Son, go and work today in the vineyard.'
又說:「一個人有兩個兒子。他來對大兒子說:『我兒,你今天到葡萄園裡去做工。』
腓立比書 2:25
But I think it is necessary to send back to you Epaphroditus, my brother, co-worker and fellow soldier, who is also your messenger, whom you sent to take care of my needs.
然而,我想必須打發以巴弗提到你們那裡去。他是我的兄弟,與我一同做工,一同當兵,是你們所差遣的,也是供給我需用的。
帖撒羅尼迦前書 2:9
Surely you remember, brothers and sisters, our toil and hardship; we worked night and day in order not to be a burden to anyone while we preached the gospel of God to you.
弟兄們,你們記念我們的辛苦勞碌,晝夜做工,傳神的福音給你們,免得叫你們一人受累。
帖撒羅尼迦前書 4:11
and to make it your ambition to lead a quiet life: You should mind your own business and work with your hands, just as we told you,
又要立志作安靜人,辦自己的事,親手做工,正如我們從前所吩咐你們的,
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.R Used by permission. All rights reserved worldwide.