提摩太後書 3:16
- 17
All Scripture is God-breathed and is useful for teaching, rebuking, correcting and training in righteousness,
so that the servant of God may be thoroughly equipped for every good work.
聖經都是神所默示的(或作:凡神所默示的聖經),於教訓、督責、使人歸正、教導人學義都是有益的,
叫屬神的人得以完全,預備行各樣的善事。
馬太福音 4:4
Jesus answered, "It is written: 'Man shall not live on bread alone, but on every word that comes from the mouth of God.' "
耶穌卻回答說:「經上記著說:人活著,不是單靠食物,乃是靠神口裡所出的一切話。」
約書亞記 1:8
Keep this Book of the Law always on your lips; meditate on it day and night, so that you may be careful to do everything written in it. Then you will be prosperous and successful.
這律法書不可離開你的口,總要晝夜思想,好使你謹守遵行這書上所寫的一切話。如此,你的道路就可以亨通,凡事順利。
希伯來書 4:12
For the word of God is alive and active. Sharper than any double-edged sword, it penetrates even to dividing soul and spirit, joints and marrow; it judges the thoughts and attitudes of the heart.
神的道是活潑的,是有功效的,比一切兩刃的劍更快,甚至魂與靈,骨節與骨髓,都能刺入、剖開,連心中的思念和主意都能辨明。
羅馬書 15:4
For everything that was written in the past was written to teach us, so that through the endurance taught in the Scriptures and the encouragement they provide we might have hope.
從前所寫的聖經都是為教訓我們寫的,叫我們因聖經所生的忍耐和安慰可以得著盼望。
約翰福音 6:63
The Spirit gives life; the flesh counts for nothing. The words I have spoken to you-they are full of the Spirit and life.
叫人活著的乃是靈,肉體是無益的。我對你們所說的話就是靈,就是生命。
詩篇 119:41
- 43
May your unfailing love come to me, Lord, your salvation, according to your promise;
then I can answer anyone who taunts me, for I trust in your word.
Never take your word of truth from my mouth, for I have put my hope in your laws.
耶和華啊,願你照你的話,使你的慈愛,就是你的救恩,臨到我身上,
我就有話回答那羞辱我的,因我倚靠你的話。
求你叫真理的話總不離開我口,因我仰望你的典章。
詩篇 119:10
- 11
I seek you with all my heart; do not let me stray from your commands.
I have hidden your word in my heart that I might not sin against you.
我一心尋求了你;求你不要叫我偏離你的命令。
我將你的話藏在心裡,免得我得罪你。
詩篇 119:147
- 148
I rise before dawn and cry for help; I have put my hope in your word.
My eyes stay open through the watches of the night, that I may meditate on your promises.
我趁天未亮呼求;我仰望了你的言語。
我趁夜更未換將眼睜開,為要思想你的話語。
希伯來書 11:3
By faith we understand that the universe was formed at God's command, so that what is seen was not made out of what was visible.
我們因著信,就知道諸世界是藉神話造成的;這樣,所看見的,並不是從顯然之物造出來的。
約書亞記 1:9
Have I not commanded you? Be strong and courageous. Do not be afraid; do not be discouraged, for the Lord your God will be with you wherever you go."
我豈沒有吩咐你嗎?你當剛強壯膽!不要懼怕,也不要驚惶;因為你無論往那裡去,耶和華你的神必與你同在。」
創世記 1:3
- 24
And God said, "Let there be light," and there was light.
God saw that the light was good, and he separated the light from the darkness.
God called the light "day," and the darkness he called "night." And there was evening, and there was morning-the first day.
And God said, "Let there be a vault between the waters to separate water from water."
So God made the vault and separated the water under the vault from the water above it. And it was so.
God called the vault "sky." And there was evening, and there was morning-the second day.
And God said, "Let the water under the sky be gathered to one place, and let dry ground appear." And it was so.
God called the dry ground "land," and the gathered waters he called "seas." And God saw that it was good.
Then God said, "Let the land produce vegetation: seed-bearing plants and trees on the land that bear fruit with seed in it, according to their various kinds." And it was so.
The land produced vegetation: plants bearing seed according to their kinds and trees bearing fruit with seed in it according to their kinds. And God saw that it was good.
And there was evening, and there was morning-the third day.
And God said, "Let there be lights in the vault of the sky to separate the day from the night, and let them serve as signs to mark sacred times, and days and years,
and let them be lights in the vault of the sky to give light on the earth." And it was so.
God made two great lights-the greater light to govern the day and the lesser light to govern the night. He also made the stars.
God set them in the vault of the sky to give light on the earth,
to govern the day and the night, and to separate light from darkness. And God saw that it was good.
And there was evening, and there was morning-the fourth day.
And God said, "Let the water teem with living creatures, and let birds fly above the earth across the vault of the sky."
So God created the great creatures of the sea and every living thing with which the water teems and that moves about in it, according to their kinds, and every winged bird according to its kind. And God saw that it was good.
God blessed them and said, "Be fruitful and increase in number and fill the water in the seas, and let the birds increase on the earth."
And there was evening, and there was morning-the fifth day.
And God said, "Let the land produce living creatures according to their kinds: the livestock, the creatures that move along the ground, and the wild animals, each according to its kind." And it was so.
神說:「要有光」,就有了光。
神看光是好的,就把光暗分開了。
神稱光為「晝」,稱暗為「夜」。有晚上,有早晨,這是頭一日。
神說:「諸水之間要有空氣,將水分為上下。」
神就造出空氣,將空氣以下的水、空氣以上的水分開了。事就這樣成了。
神稱空氣為「天」。有晚上,有早晨,是第二日。
神說:「天下的水要聚在一處,使旱地露出來。」事就這樣成了。
神稱旱地為「地」,稱水的聚處為「海」。神看著是好的。
神說:「地要發生青草和結種子的菜蔬,並結果子的樹木,各從其類,果子都包著核。」事就這樣成了。
於是地發生了青草和結種子的菜蔬,各從其類;並結果子的樹木,各從其類;果子都包著核。神看著是好的。
有晚上,有早晨,是第三日。
神說:「天上要有光體,可以分晝夜,作記號,定節令、日子、年歲,
並要發光在天空,普照在地上。」事就這樣成了。
於是神造了兩個大光,大的管晝,小的管夜,又造眾星,
就把這些光擺列在天空,普照在地上,
管理晝夜,分別明暗。神看著是好的。
有晚上,有早晨,是第四日。
神說:「水要多多滋生有生命的物;要有雀鳥飛在地面以上,天空之中。」
神就造出大魚和水中所滋生各樣有生命的動物,各從其類;又造出各樣飛鳥,各從其類。神看著是好的。
神就賜福給這一切,說:「滋生繁多,充滿海中的水;雀鳥也要多生在地上。」
有晚上,有早晨,是第五日。
神說:「地要生出活物來,各從其類;牲畜、昆蟲、野獸,各從其類。」事就這樣成了。
提摩太前書 4:5
- 6
because it is consecrated by the word of God and prayer.
If you point these things out to the brothers and sisters, you will be a good minister of Christ Jesus, nourished on the truths of the faith and of the good teaching that you have followed.
都因神的道和人的祈求成為聖潔了。
你若將這些事提醒弟兄們,便是基督耶穌的好執事,在真道的話語和你向來所服從的善道上得了教育。
提摩太後書 3:16
All Scripture is God-breathed and is useful for teaching, rebuking, correcting and training in righteousness,
聖經都是神所默示的(或作:凡神所默示的聖經),於教訓、督責、使人歸正、教導人學義都是有益的,
申命記 8:3
He humbled you, causing you to hunger and then feeding you with manna, which neither you nor your ancestors had known, to teach you that man does not live on bread alone but on every word that comes from the mouth of the Lord.
他苦煉你,任你飢餓,將你和你列祖所不認識的嗎哪賜給你吃,使你知道,人活著不是單靠食物,乃是靠耶和華口裡所出的一切話。
約伯記 23:12
I have not departed from the commands of his lips; I have treasured the words of his mouth more than my daily bread.
他嘴唇的命令,我未曾背棄;我看重他口中的言語,過於我需用的飲食。
詩篇 138:2
I will bow down toward your holy temple and will praise your name for your unfailing love and your faithfulness, for you have so exalted your solemn decree that it surpasses your fame.
我要向你的聖殿下拜,為你的慈愛和誠實稱讚你的名;因你使你的話顯為大,過於你所應許的(或作:超乎你的名聲)。
約翰福音 10:27
- 28
My sheep listen to my voice; I know them, and they follow me.
I give them eternal life, and they shall never perish; no one will snatch them out of my hand.
我的羊聽我的聲音,我也認識他們,他們也跟著我。
我又賜給他們永生;他們永不滅亡,誰也不能從我手裡把他們奪去。
提摩太後書 2:15
Do your best to present yourself to God as one approved, a worker who does not need to be ashamed and who correctly handles the word of truth.
你當竭力在神面前得蒙喜悅,作無愧的工人,按著正意分解真理的道。
詩篇 119:49
- 50
Remember your word to your servant, for you have given me hope.
My comfort in my suffering is this: Your promise preserves my life.
求你記念向你僕人所應許的話,叫我有盼望。
這話將我救活了;我在患難中,因此得安慰。
詩篇 119:103
- 104
How sweet are your words to my taste, sweeter than honey to my mouth!
I gain understanding from your precepts; therefore I hate every wrong path.
你的言語在我上膛何等甘美,在我口中比蜜更甜!
我藉著你的訓詞得以明白,所以我恨一切的假道。
阿摩司書 8:11
"The days are coming," declares the Sovereign Lord, "when I will send a famine through the land- not a famine of food or a thirst for water, but a famine of hearing the words of the Lord.
主耶和華說:日子將到,我必命饑荒降在地上。人飢餓非因無餅,乾渴非因無水,乃因不聽耶和華的話。
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.R Used by permission. All rights reserved worldwide.