中文索引: 一個字 | 二個字(1) | 二個字(2) | 二個字(3) | 三個字 | 四個字 | 五個字或更多    [我要新增]
英文索引: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z

解夢


   ★新增本分類經文★

關閉英文經文

工具 經文 適合度
創世記 40:8
"We both had dreams," they answered, "but there is no one to interpret them." Then Joseph said to them, "Do not interpretations belong to God? Tell me your dreams."
他們對他說:「我們各人做了一夢,沒有人能解。」約瑟說:「解夢不是出於神嗎?請你們將夢告訴我。」
28
約伯記 33:15
In a dream, in a vision of the night, when deep sleep falls on people as they slumber in their beds,
人躺在床上沉睡的時候,神就用夢和夜間的異象,
12
傳道書 5:7
Much dreaming and many words are meaningless. Therefore fear God.
多夢和多言,其中多有虛幻,你只要敬畏神。
11
使徒行傳 2:17
" 'In the last days, God says, I will pour out my Spirit on all people. Your sons and daughters will prophesy, your young men will see visions, your old men will dream dreams.
神說:在末後的日子,我要將我的靈澆灌凡有血氣的。你們的兒女要說預言;你們的少年人要見異象;老年人要做異夢。
11
約珥書 2:28
"And afterward, I will pour out my Spirit on all people. Your sons and daughters will prophesy, your old men will dream dreams, your young men will see visions.
以後,我要將我的靈澆灌凡有血氣的。你們的兒女要說預言;你們的老年人要做異夢,少年人要見異象。
10
阿摩司書 3:7
Surely the Sovereign Lord does nothing without revealing his plan to his servants the prophets.
主耶和華若不將奧秘指示他的僕人眾先知,就一無所行。
10
民數記 12:6
he said, "Listen to my words: "When there is a prophet among you, I, the Lord, reveal myself to them in visions, I speak to them in dreams.
耶和華說:「你們且聽我的話:你們中間若有先知,我耶和華必在異象中向他顯現,在夢中與他說話。
9
但以理書 7:15
"I, Daniel, was troubled in spirit, and the visions that passed through my mind disturbed me.
至於我但以理,我的靈在我裡面愁煩,我腦中的異象使我驚惶。
6
但以理書 9:24
"Seventy 'sevens' are decreed for your people and your holy city to finish9:24Or restrain transgression, to put an end to sin, to atone for wickedness, to bring in everlasting righteousness, to seal up vision and prophecy and to anoint the Most Holy Place.9:24Or the most holy One
「為你本國之民和你聖城,已經定了七十個七。要止住罪過,除淨罪惡,贖盡罪孽,引進(或作:彰顯)永義,封住異象和預言,並膏至聖者(者:或作所)。
6
但以理書 7:1 - 7
In the first year of Belshazzar king of Babylon, Daniel had a dream, and visions passed through his mind as he was lying in bed. He wrote down the substance of his dream. Daniel said: "In my vision at night I looked, and there before me were the four winds of heaven churning up the great sea. Four great beasts, each different from the others, came up out of the sea. "The first was like a lion, and it had the wings of an eagle. I watched until its wings were torn off and it was lifted from the ground so that it stood on two feet like a human being, and the mind of a human was given to it. "And there before me was a second beast, which looked like a bear. It was raised up on one of its sides, and it had three ribs in its mouth between its teeth. It was told, 'Get up and eat your fill of flesh!' "After that, I looked, and there before me was another beast, one that looked like a leopard. And on its back it had four wings like those of a bird. This beast had four heads, and it was given authority to rule. "After that, in my vision at night I looked, and there before me was a fourth beast-terrifying and frightening and very powerful. It had large iron teeth; it crushed and devoured its victims and trampled underfoot whatever was left. It was different from all the former beasts, and it had ten horns.
巴比倫王伯沙撒元年,但以理在床上做夢,見了腦中的異象,就記錄這夢,述說其中的大意。 但以理說:我夜裡見異象,看見天的四風陡起,颳在大海之上。 有四個大獸從海中上來,形狀各有不同: 頭一個像獅子,有鷹的翅膀;我正觀看的時候,獸的翅膀被拔去,獸從地上得立起來,用兩腳站立,像人一樣,又得了人心。 又有一獸如熊,就是第二獸,旁跨而坐,口齒內啣著三根肋骨。有吩咐這獸的說:「起來吞吃多肉。」 此後我觀看,又有一獸如豹,背上有鳥的四個翅膀;這獸有四個頭,又得了權柄。 其後我在夜間的異象中觀看,見第四獸甚是可怕,極其強壯,大有力量,有大鐵牙,吞吃嚼碎,所剩下的用腳踐踏。這獸與前三獸大不相同,頭有十角。
5
哥林多前書 2:13
This is what we speak, not in words taught us by human wisdom but in words taught by the Spirit, explaining spiritual realities with Spirit-taught words.
並且我們講說這些事,不是用人智慧所指教的言語,乃是用聖靈所指教的言語,將屬靈的話解釋屬靈的事。(或作:將屬靈的事講與屬靈的人)
5
創世記 46:2
And God spoke to Israel in a vision at night and said, "Jacob! Jacob!" "Here I am," he replied.
夜間,神在異象中對以色列說:「雅各!雅各!」他說:「我在這裡。」
4
但以理書 9:21
while I was still in prayer, Gabriel, the man I had seen in the earlier vision, came to me in swift flight about the time of the evening sacrifice.
我正禱告的時候,先前在異象中所見的那位加百列,奉命迅速飛來,約在獻晚祭的時候,按手在我身上。
4
但以理書 2:28
but there is a God in heaven who reveals mysteries. He has shown King Nebuchadnezzar what will happen in days to come. Your dream and the visions that passed through your mind as you were lying in bed are these:
只有一位在天上的神能顯明奧秘的事。他已將日後必有的事指示尼布甲尼撒王。你的夢和你在床上腦中的異象是這樣:
3
哈巴谷書 2:2 - 3
Then the Lord replied: "Write down the revelation and make it plain on tablets so that a herald may run with it. For the revelation awaits an appointed time; it speaks of the end and will not prove false. Though it linger, wait for it; it will certainly come and will not delay.
他對我說:將這默示明明的寫在版上,使讀的人容易讀(或作:隨跑隨讀)。 因為這默示有一定的日期,快要應驗,並不虛謊。雖然遲延,還要等候;因為必然臨到,不再遲延。
3
箴言 29:18
Where there is no revelation, people cast off restraint; but blessed is the one who heeds wisdom's instruction.
沒有異象(或作:默示),民就放肆;惟遵守律法的,便為有福。
2
但以理書 2:1 - 3
In the second year of his reign, Nebuchadnezzar had dreams; his mind was troubled and he could not sleep. So the king summoned the magicians, enchanters, sorcerers and astrologers to tell him what he had dreamed. When they came in and stood before the king, he said to them, "I have had a dream that troubles me and I want to know what it means. "
尼布甲尼撒在位第二年,他做了夢,心裡煩亂,不能睡覺。 王吩咐人將術士、用法術的、行邪術的,和迦勒底人召來,要他們將王的夢告訴王,他們就來站在王前。 王對他們說:「我做了一夢,心裡煩亂,要知道這是什麼夢。」
2
但以理書 10:14
Now I have come to explain to you what will happen to your people in the future, for the vision concerns a time yet to come."
現在我來,要使你明白本國之民日後必遭遇的事,因為這異象關乎後來許多的日子。」
2
約翰福音 3:13
No one has ever gone into heaven except the one who came from heaven-the Son of Man.
除了從天降下、仍舊在天的人子,沒有人升過天。
2
撒母耳記上 9:11
As they were going up the hill to the town, they met some young women coming out to draw water, and they asked them, "Is the seer here?"
他們上坡要進城,就遇見幾個少年女子出來打水,問他們說:「先見在這裡沒有?」
1
詩篇 103:1 - 2
Praise the Lord, my soul; all my inmost being, praise his holy name. Praise the Lord, my soul, and forget not all his benefits-
(大衛的詩。)我的心哪,你要稱頌耶和華!凡在我裡面的,也要稱頌他的聖名! 我的心哪,你要稱頌耶和華!不可忘記他的一切恩惠!
1
哥林多前書 4:4
My conscience is clear, but that does not make me innocent. It is the Lord who judges me.
我雖不覺得自己有錯,卻也不能因此得以稱義;但判斷我的乃是主。
1

THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by
Biblica, Inc.R Used by permission. All rights reserved worldwide.


   讚! | 使用說明 | 智慧型聖經搜尋引擎 | 台灣聖經網 | 中華基督教網路發展協會 | 奉獻支持本事工
友站連結: Oursweb | 華人教會機構名錄 | 基督徒站長工具箱 | LKTO.co | 基督徒串聯貼紙 | 愛諾園
Copyright c 2014 中華基督教網路發展協會 | Chinese Christian Network Development Association
【切換成行動版】