提摩太前書 3:16
Beyond all question, the mystery from which true godliness springs is great: He appeared in the flesh, was vindicated by the Spirit, was seen by angels, was preached among the nations, was believed on in the world, was taken up in glory.
大哉,敬虔的奧秘!無人不以為然:就是神在肉身顯現,被聖靈稱義(或作:在靈性稱義),被天使看見,被傳於外邦,被世人信服,被接在榮耀裡。
馬可福音 4:11
He told them, "The secret of the kingdom of God has been given to you. But to those on the outside everything is said in parables
耶穌對他們說:「神國的奧秘只叫你們知道,若是對外人講,凡事就用比喻,
羅馬書 11:25
I do not want you to be ignorant of this mystery, brothers and sisters, so that you may not be conceited: Israel has experienced a hardening in part until the full number of the Gentiles has come in,
弟兄們,我不願意你們不知道這奧秘(恐怕你們自以為聰明),就是以色列人有幾分是硬心的,等到外邦人的數目添滿了,
以弗所書 5:28
- 32
In this same way, husbands ought to love their wives as their own bodies. He who loves his wife loves himself.
After all, no one ever hated their own body, but they feed and care for their body, just as Christ does the church-
for we are members of his body.
"For this reason a man will leave his father and mother and be united to his wife, and the two will become one flesh."
This is a profound mystery-but I am talking about Christ and the church.
丈夫也當照樣愛妻子,如同愛自己的身子;愛妻子便是愛自己了。
從來沒有人恨惡自己的身子,總是保養顧惜,正像基督待教會一樣,
因我們是他身上的肢體(有古卷加:就是他的骨他的肉)。
為這個緣故,人要離開父母,與妻子連合,二人成為一體。
這是極大的奧秘,但我是指著基督和教會說的。
歌羅西書 2:1
- 3
I want you to know how hard I am contending for you and for those at Laodicea, and for all who have not met me personally.
My goal is that they may be encouraged in heart and united in love, so that they may have the full riches of complete understanding, in order that they may know the mystery of God, namely, Christ,
in whom are hidden all the treasures of wisdom and knowledge.
我願意你們曉得,我為你們和老底嘉人,並一切沒有與我親自見面的人,是何等的盡心竭力;
要叫他們的心得安慰,因愛心互相聯絡,以致豐豐足足在悟性中有充足的信心,使他們真知神的奧秘,就是基督;
所積蓄的一切智慧知識,都在他裡面藏著。
馬太福音 13:11
- 13
He replied, "Because the knowledge of the secrets of the kingdom of heaven has been given to you, but not to them.
Whoever has will be given more, and they will have an abundance. Whoever does not have, even what they have will be taken from them.
This is why I speak to them in parables: "Though seeing, they do not see; though hearing, they do not hear or understand.
耶穌回答說:「因為天國的奧秘只叫你們知道,不叫他們知道。
凡有的,還要加給他,叫他有餘;凡沒有的,連他所有的,也要奪去。
所以我用比喻對他們講,是因他們看也看不見,聽也聽不見,也不明白。
以弗所書 3:2
- 6
Surely you have heard about the administration of God's grace that was given to me for you,
that is, the mystery made known to me by revelation, as I have already written briefly.
In reading this, then, you will be able to understand my insight into the mystery of Christ,
which was not made known to people in other generations as it has now been revealed by the Spirit to God's holy apostles and prophets.
This mystery is that through the gospel the Gentiles are heirs together with Israel, members together of one body, and sharers together in the promise in Christ Jesus.
諒必你們曾聽見神賜恩給我,將關切你們的職分託付我,
用啟示使我知道福音的奧秘,正如我以前略略寫過的。
你們念了,就能曉得我深知基督的奧秘。
這奧秘在以前的世代沒有叫人知道,像如今藉著聖靈啟示他的聖使徒和先知一樣。
這奧秘就是外邦人在基督耶穌裡,藉著福音,得以同為後嗣,同為一體,同蒙應許。
啟示錄 10:7
But in the days when the seventh angel is about to sound his trumpet, the mystery of God will be accomplished, just as he announced to his servants the prophets."
但在第七位天使吹號發聲的時候,神的奧秘就成全了,正如神所傳給他僕人眾先知的佳音。
傳道書 12:13
- 14
Now all has been heard; here is the conclusion of the matter: Fear God and keep his commandments, for this is the duty of all mankind.
For God will bring every deed into judgment, including every hidden thing, whether it is good or evil.
這些事都已聽見了,總意就是:敬畏神,謹守他的誡命,這是人所當盡的本分(或作:這是眾人的本分)。
因為人所做的事,連一切隱藏的事,無論是善是惡,神都必審問。
哥林多前書 4:1
This, then, is how you ought to regard us: as servants of Christ and as those entrusted with the mysteries God has revealed.
人應當以我們為基督的執事,為神奧秘事的管家。
哥林多前書 13:2
If I have the gift of prophecy and can fathom all mysteries and all knowledge, and if I have a faith that can move mountains, but do not have love, I am nothing.
我若有先知講道之能,也明白各樣的奧秘,各樣的知識,而且有全備的信,叫我能夠移山,卻沒有愛,我就算不得什麼。
歌羅西書 1:25
- 27
I have become its servant by the commission God gave me to present to you the word of God in its fullness-
the mystery that has been kept hidden for ages and generations, but is now disclosed to the Lord's people.
To them God has chosen to make known among the Gentiles the glorious riches of this mystery, which is Christ in you, the hope of glory.
我照神為你們所賜我的職分作了教會的執事,要把神的道理傳得全備,
這道理就是歷世歷代所隱藏的奧秘;但如今向他的聖徒顯明了。
神願意叫他們知道,這奧秘在外邦人中有何等豐盛的榮耀,就是基督在你們心裡成了有榮耀的盼望。
羅馬書 16:26
but now revealed and made known through the prophetic writings by the command of the eternal God, so that all the Gentiles might come to the obedience that comes from faith-
這奧秘如今顯明出來,而且按著永生神的命,藉眾先知的書指示萬國的民,使他們信服真道。
啟示錄 17:7
Then the angel said to me: "Why are you astonished? I will explain to you the mystery of the woman and of the beast she rides, which has the seven heads and ten horns.
天使對我說:「你為什麼希奇呢?我要將這女人和馱著他的那七頭十角獸的奧秘告訴你。
約伯記 11:6
and disclose to you the secrets of wisdom, for true wisdom has two sides. Know this: God has even forgotten some of your sin.
並將智慧的奧秘指示你;他有諸般的智識。所以當知道神追討你比你罪孽該得的還少。
但以理書 2:29
"As Your Majesty was lying there, your mind turned to things to come, and the revealer of mysteries showed you what is going to happen.
王啊,你在床上想到後來的事,那顯明奧秘事的主把將來必有的事指示你。
但以理書 2:27
Daniel replied, "No wise man, enchanter, magician or diviner can explain to the king the mystery he has asked about,
但以理在王面前回答說:「王所問的那奧秘事,哲士、用法術的、術士、觀兆的都不能告訴王;
歌羅西書 4:3
And pray for us, too, that God may open a door for our message, so that we may proclaim the mystery of Christ, for which I am in chains.
也要為我們禱告,求神給我們開傳道的門,能以講基督的奧秘(我為此被捆鎖),
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.R Used by permission. All rights reserved worldwide.