哥林多後書 12:14
Now I am ready to visit you for the third time, and I will not be a burden to you, because what I want is not your possessions but you. After all, children should not have to save up for their parents, but parents for their children.
如今,我打算第三次到你們那裡去,也必不累著你們;因我所求的是你們,不是你們的財物。兒女不該為父母積財,父母該為兒女積財。
申命記 6:5
- 7
Love the Lord your God with all your heart and with all your soul and with all your strength.
These commandments that I give you today are to be on your hearts.
Impress them on your children. Talk about them when you sit at home and when you walk along the road, when you lie down and when you get up.
你要盡心、盡性、盡力愛耶和華你的神。
我今日所吩咐你的話都要記在心上,
也要殷勤教訓你的兒女。無論你坐在家裡,行在路上,躺下,起來,都要談論。
箴言 12:16
- 18
Fools show their annoyance at once, but the prudent overlook an insult.
An honest witness tells the truth, but a false witness tells lies.
The words of the reckless pierce like swords, but the tongue of the wise brings healing.
愚妄人的惱怒立時顯露;通達人能忍辱藏羞。
說出真話的,顯明公義;作假見證的,顯出詭詐。
說話浮躁的,如刀刺人;智慧人的舌頭卻為醫人的良藥。
哥林多前書 13:4
- 7
Love is patient, love is kind. It does not envy, it does not boast, it is not proud.
It does not dishonor others, it is not self-seeking, it is not easily angered, it keeps no record of wrongs.
Love does not delight in evil but rejoices with the truth.
It always protects, always trusts, always hopes, always perseveres.
愛是恆久忍耐,又有恩慈;愛是不嫉妒;愛是不自誇,不張狂,
不做害羞的事,不求自己的益處,不輕易發怒,不計算人的惡,
不喜歡不義,只喜歡真理;
凡事包容,凡事相信,凡事盼望,凡事忍耐。
以弗所書 6:1
- 4
Children, obey your parents in the Lord, for this is right.
"Honor your father and mother"-which is the first commandment with a promise-
"so that it may go well with you and that you may enjoy long life on the earth."
Fathers, do not exasperate your children; instead, bring them up in the training and instruction of the Lord.
你們作兒女的,要在主裡聽從父母,這是理所當然的。
「要孝敬父母,使你得福,在世長壽。」這是第一條帶應許的誡命。
你們作父親的,不要惹兒女的氣,只要照著主的教訓和警戒養育他們。
詩篇 1:1
- 6
Blessed is the one who does not walk in step with the wicked or stand in the way that sinners take or sit in the company of mockers,
but whose delight is in the law of the Lord, and who meditates on his law day and night.
That person is like a tree planted by streams of water, which yields its fruit in season and whose leaf does not wither- whatever they do prospers.
Not so the wicked! They are like chaff that the wind blows away.
Therefore the wicked will not stand in the judgment, nor sinners in the assembly of the righteous.
For the Lord watches over the way of the righteous, but the way of the wicked leads to destruction.
不從惡人的計謀,不站罪人的道路,不坐褻慢人的座位,
惟喜愛耶和華的律法,晝夜思想,這人便為有福!
他要像一棵樹栽在溪水旁,按時候結果子,葉子也不枯乾。凡他所做的盡都順利。
惡人並不是這樣,乃像糠秕被風吹散。
因此,當審判的時候惡人必站立不住;罪人在義人的會中也是如此。
因為耶和華知道義人的道路;惡人的道路卻必滅亡。
雅各書 4:8
Come near to God and he will come near to you. Wash your hands, you sinners, and purify your hearts, you double-minded.
你們親近神,神就必親近你們。有罪的人哪,要潔淨你們的手!心懷二意的人哪,要清潔你們的心!
詩篇 127:3
- 5
Children are a heritage from the Lord, offspring a reward from him.
Like arrows in the hands of a warrior are children born in one's youth.
Blessed is the man whose quiver is full of them. They will not be put to shame when they contend with their opponents in court.
兒女是耶和華所賜的產業;所懷的胎是他所給的賞賜。
少年時所生的兒女好像勇士手中的箭。
箭袋充滿的人便為有福;他們在城門口和仇敵說話的時候,必不至於羞愧。
馬太福音 10:37
- 38
"Anyone who loves their father or mother more than me is not worthy of me; anyone who loves their son or daughter more than me is not worthy of me.
Whoever does not take up their cross and follow me is not worthy of me.
「愛父母過於愛我的,不配作我的門徒;愛兒女過於愛我的,不配作我的門徒;
不背著他的十字架跟從我的,也不配作我的門徒。
馬太福音 10:37
"Anyone who loves their father or mother more than me is not worthy of me; anyone who loves their son or daughter more than me is not worthy of me.
「愛父母過於愛我的,不配作我的門徒;愛兒女過於愛我的,不配作我的門徒;
約翰福音 3:12
- 20
I have spoken to you of earthly things and you do not believe; how then will you believe if I speak of heavenly things?
No one has ever gone into heaven except the one who came from heaven-the Son of Man.
Just as Moses lifted up the snake in the wilderness, so the Son of Man must be lifted up,
that everyone who believes may have eternal life in him."
For God so loved the world that he gave his one and only Son, that whoever believes in him shall not perish but have eternal life.
For God did not send his Son into the world to condemn the world, but to save the world through him.
Whoever believes in him is not condemned, but whoever does not believe stands condemned already because they have not believed in the name of God's one and only Son.
This is the verdict: Light has come into the world, but people loved darkness instead of light because their deeds were evil.
Everyone who does evil hates the light, and will not come into the light for fear that their deeds will be exposed.
我對你們說地上的事,你們尚且不信,若說天上的事,如何能信呢?
除了從天降下、仍舊在天的人子,沒有人升過天。
摩西在曠野怎樣舉蛇,人子也必照樣被舉起來,
叫一切信他的都得永生(或作:叫一切信的人在他裡面得永生)。
「神愛世人,甚至將他的獨生子賜給他們,叫一切信他的,不至滅亡,反得永生。
因為神差他的兒子降世,不是要定世人的罪(或作:審判世人;下同),乃是要叫世人因他得救。
信他的人,不被定罪;不信的人,罪已經定了,因為他不信神獨生子的名。
光來到世間,世人因自己的行為是惡的,不愛光,倒愛黑暗,定他們的罪就是在此。
凡作惡的便恨光,並不來就光,恐怕他的行為受責備。
約翰福音 5:44
How can you believe since you accept glory from one another but do not seek the glory that comes from the only God ?
你們互相受榮耀,卻不求從獨一之神來的榮耀,怎能信我呢?
約翰福音 14:1
- 31
"Do not let your hearts be troubled. You believe in God ote style="f" caller="+"> 14:1 Or Believe in God ; believe also in me.
My Father's house has many rooms; if that were not so, would I have told you that I am going there to prepare a place for you?
And if I go and prepare a place for you, I will come back and take you to be with me that you also may be where I am.
You know the way to the place where I am going."
Thomas said to him, "Lord, we don't know where you are going, so how can we know the way?"
Jesus answered, "I am the way and the truth and the life. No one comes to the Father except through me.
If you really know me, you will know my Father as well. From now on, you do know him and have seen him."
Philip said, "Lord, show us the Father and that will be enough for us."
Jesus answered: "Don't you know me, Philip, even after I have been among you such a long time? Anyone who has seen me has seen the Father. How can you say, 'Show us the Father'?
Don't you believe that I am in the Father, and that the Father is in me? The words I say to you I do not speak on my own authority. Rather, it is the Father, living in me, who is doing his work.
Believe me when I say that I am in the Father and the Father is in me; or at least believe on the evidence of the works themselves.
Very truly I tell you, whoever believes in me will do the works I have been doing, and they will do even greater things than these, because I am going to the Father.
And I will do whatever you ask in my name, so that the Father may be glorified in the Son.
You may ask me for anything in my name, and I will do it.
"If you love me, keep my commands.
And I will ask the Father, and he will give you another advocate to help you and be with you forever-
the Spirit of truth. The world cannot accept him, because it neither sees him nor knows him. But you know him, for he lives with you and will be in you.
I will not leave you as orphans; I will come to you.
Before long, the world will not see me anymore, but you will see me. Because I live, you also will live.
On that day you will realize that I am in my Father, and you are in me, and I am in you.
Whoever has my commands and keeps them is the one who loves me. The one who loves me will be loved by my Father, and I too will love them and show myself to them."
Then Judas (not Judas Iscariot) said, "But, Lord, why do you intend to show yourself to us and not to the world?"
Jesus replied, "Anyone who loves me will obey my teaching. My Father will love them, and we will come to them and make our home with them.
Anyone who does not love me will not obey my teaching. These words you hear are not my own; they belong to the Father who sent me.
"All this I have spoken while still with you.
But the Advocate, the Holy Spirit, whom the Father will send in my name, will teach you all things and will remind you of everything I have said to you.
Peace I leave with you; my peace I give you. I do not give to you as the world gives. Do not let your hearts be troubled and do not be afraid.
"You heard me say, 'I am going away and I am coming back to you.' If you loved me, you would be glad that I am going to the Father, for the Father is greater than I.
I have told you now before it happens, so that when it does happen you will believe.
I will not say much more to you, for the prince of this world is coming. He has no hold over me,
but he comes so that the world may learn that I love the Father and do exactly what my Father has commanded me. "Come now; let us leave.
「你們心裡不要憂愁;你們信神,也當信我。
在我父的家裡有許多住處;若是沒有,我就早已告訴你們了。我去原是為你們預備地方去。
我若去為你們預備了地方,就必再來接你們到我那裡去,我在那裡,叫你們也在那裡。
我往那裡去,你們知道;那條路,你們也知道(有古卷:我往那裡去,你們知道那條路)。」
多馬對他說:「主啊,我們不知道你往那裡去,怎麼知道那條路呢?」
耶穌說「我就是道路、真理、生命;若不藉著我,沒有人能到父那裡去。
你們若認識我,也就認識我的父。從今以後,你們認識他,並且已經看見他。」
腓力對他說:「求主將父顯給我們看,我們就知足了。」
耶穌對他說:「腓力,我與你們同在這樣長久,你還不認識我嗎?人看見了我,就是看見了父;你怎麼說『將父顯給我們看』呢?
我在父裡面,父在我裡面,你不信嗎?我對你們所說的話,不是憑著自己說的,乃是住在我裡面的父做他自己的事。
你們當信我,我在父裡面,父在我裡面;即或不信,也當因我所做的事信我。
我實實在在的告訴你們,我所做的事,信我的人也要做,並且要做比這更大的事,因為我往父那裡去。
你們奉我的名無論求什麼,我必成就,叫父因兒子得榮耀。
你們若奉我的名求什麼,我必成就。」
「你們若愛我,就必遵守我的命令。
我要求父,父就另外賜給你們一位保惠師(或作:訓慰師;下同),叫他永遠與你們同在,
就是真理的聖靈,乃世人不能接受的;因為不見他,也不認識他。你們卻認識他,因他常與你們同在,也要在你們裡面。
我不撇下你們為孤兒,我必到你們這裡來。
還有不多的時候,世人不再看見我,你們卻看見我;因為我活著,你們也要活著。
到那日,你們就知道我在父裡面,你們在我裡面,我也在你們裡面。
有了我的命令又遵守的,這人就是愛我的;愛我的必蒙我父愛他,我也要愛他,並且要向他顯現。」
猶大(不是加略人猶大)問耶穌說:「主啊,為什麼要向我們顯現,不向世人顯現呢?」
耶穌回答說:「人若愛我,就必遵守我的道;我父也必愛他,並且我們要到他那裡去,與他同住。
不愛我的人就不遵守我的道。你們所聽見的道不是我的,乃是差我來之父的道。
「我還與你們同住的時候,已將這些話對你們說了。
但保惠師,就是父因我的名所要差來的聖靈,他要將一切的事指教你們,並且要叫你們想起我對你們所說的一切話。
我留下平安給你們;我將我的平安賜給你們。我所賜的,不像世人所賜的。你們心裡不要憂愁,也不要膽怯。
你們聽見我對你們說了,我去還要到你們這裡來。你們若愛我,因我到父那裡去,就必喜樂,因為父是比我大的。
現在事情還沒有成就,我預先告訴你們,叫你們到事情成就的時候就可以信。
以後我不再和你們多說話,因為這世界的王將到。他在我裡面是毫無所有;
但要叫世人知道我愛父,並且父怎樣吩咐我,我就怎樣行。起來,我們走吧!」
哥林多前書 2:15
The person with the Spirit makes judgments about all things, but such a person is not subject to merely human judgments,
屬靈的人能看透萬事,卻沒有一人能看透了他。
加拉太書 5:1
It is for freedom that Christ has set us free. Stand firm, then, and do not let yourselves be burdened again by a yoke of slavery.
基督釋放了我們,叫我們得以自由。所以要站立得穩,不要再被奴僕的軛挾制。
希伯來書 12:5
- 11
And have you completely forgotten this word of encouragement that addresses you as a father addresses his son? It says, "My son, do not make light of the Lord's discipline, and do not lose heart when he rebukes you,
because the Lord disciplines the one he loves, and he chastens everyone he accepts as his son."
Endure hardship as discipline; God is treating you as his children. For what children are not disciplined by their father?
If you are not disciplined-and everyone undergoes discipline-then you are not legitimate, not true sons and daughters at all.
Moreover, we have all had human fathers who disciplined us and we respected them for it. How much more should we submit to the Father of spirits and live!
They disciplined us for a little while as they thought best; but God disciplines us for our good, in order that we may share in his holiness.
No discipline seems pleasant at the time, but painful. Later on, however, it produces a harvest of righteousness and peace for those who have been trained by it.
你們又忘了那勸你們如同勸兒子的話,說:我兒,你不可輕看主的管教,被他責備的時候也不可灰心;
因為主所愛的,他必管教,又鞭打凡所收納的兒子。
你們所忍受的,是神管教你們,待你們如同待兒子。焉有兒子不被父親管教的呢?
管教原是眾子所共受的,你們若不受管教,就是私子,不是兒子了。
再者,我們曾有生身的父管教我們,我們尚且敬重他,何況萬靈的父,我們豈不更當順服他得生嗎?
生身的父都是暫隨己意管教我們;惟有萬靈的父管教我們,是要我們得益處,使我們在他的聖潔上有分。
凡管教的事,當時不覺得快樂,反覺得愁苦;後來卻為那經練過的人結出平安的果子,就是義。
雅各書 3:16
- 18
For where you have envy and selfish ambition, there you find disorder and every evil practice.
But the wisdom that comes from heaven is first of all pure; then peace-loving, considerate, submissive, full of mercy and good fruit, impartial and sincere.
Peacemakers who sow in peace reap a harvest of righteousness.
在何處有嫉妒、分爭,就在何處有擾亂和各樣的壞事。
惟獨從上頭來的智慧,先是清潔,後是和平,溫良柔順,滿有憐憫,多結善果,沒有偏見,沒有假冒。
並且使人和平的,是用和平所栽種的義果。
雅各書 5:16
Therefore confess your sins to each other and pray for each other so that you may be healed. The prayer of a righteous person is powerful and effective.
所以你們要彼此認罪,互相代求,使你們可以得醫治。義人祈禱所發的力量是大有功效的。
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.R Used by permission. All rights reserved worldwide.