腓立比書 2:2
then make my joy complete by being like-minded, having the same love, being one in spirit and of one mind.
你們就要意念相同,愛心相同,有一樣的心思,有一樣的意念,使我的喜樂可以滿足。
哥林多前書 1:10
I appeal to you, brothers and sisters, in the name of our Lord Jesus Christ, that all of you agree with one another in what you say and that there be no divisions among you, but that you be perfectly united in mind and thought.
弟兄們,我藉我們主耶穌基督的名勸你們都說一樣的話。你們中間也不可分黨,只要一心一意,彼此相合。
哥林多後書 13:11
Finally, brothers and sisters, rejoice! Strive for full restoration, encourage one another, be of one mind, live in peace. And the God of love and peace will be with you.
還有末了的話:願弟兄們都喜樂。要作完全人;要受安慰;要同心合意;要彼此和睦。如此,仁愛和平的神必常與你們同在。
羅馬書 12:4
- 5
For just as each of us has one body with many members, and these members do not all have the same function,
so in Christ we, though many, form one body, and each member belongs to all the others.
正如我們一個身子上有好些肢體,肢體也不都是一樣的用處。
我們這許多人,在基督裡成為一身,互相聯絡作肢體,也是如此。
羅馬書 12:16
Live in harmony with one another. Do not be proud, but be willing to associate with people of low position. Do not be conceited.
要彼此同心;不要志氣高大,倒要俯就卑微的人(人:或作事);不要自以為聰明。
以弗所書 4:1
- 6
As a prisoner for the Lord, then, I urge you to live a life worthy of the calling you have received.
Be completely humble and gentle; be patient, bearing with one another in love.
Make every effort to keep the unity of the Spirit through the bond of peace.
There is one body and one Spirit, just as you were called to one hope when you were called;
one Lord, one faith, one baptism;
one God and Father of all, who is over all and through all and in all.
我為主被囚的勸你們:既然蒙召,行事為人就當與蒙召的恩相稱。
凡事謙虛、溫柔、忍耐,用愛心互相寬容,
用和平彼此聯絡,竭力保守聖靈所賜合而為一的心。
身體只有一個,聖靈只有一個,正如你們蒙召同有一個指望。
一主,一信,一洗,
一神,就是眾人的父,超乎眾人之上,貫乎眾人之中,也住在眾人之內。
馬太福音 18:15
"If your brother or sister ote style="f" caller="+"> 18:15 The Greek word for brother or sister ( adelphos ) refers here to a fellow disciple, whether man or woman; also in verses 21 and 35. sins, sins,18:15Some manuscripts sins against you go and point out their fault, just between the two of you. If they listen to you, you have won them over.
「倘若你的弟兄得罪你,你就去,趁著只有他和你在一處的時候,指出他的錯來。他若聽你,你便得了你的弟兄;
以弗所書 4:13
until we all reach unity in the faith and in the knowledge of the Son of God and become mature, attaining to the whole measure of the fullness of Christ.
直等到我們眾人在真道上同歸於一,認識神的兒子,得以長大成人,滿有基督長成的身量,
腓立比書 1:27
Whatever happens, conduct yourselves in a manner worthy of the gospel of Christ. Then, whether I come and see you or only hear about you in my absence, I will know that you stand firm in the one Spirit, striving together as one for the faith of the gospel
只要你們行事為人與基督的福音相稱,叫我或來見你們,或不在你們那裡,可以聽見你們的景況,知道你們同有一個心志,站立得穩,為所信的福音齊心努力。
以弗所書 1:10
to be put into effect when the times reach their fulfillment-to bring unity to all things in heaven and on earth under Christ.
要照所安排的,在日期滿足的時候,使天上、地上、一切所有的都在基督裡面同歸於一。
使徒行傳 4:32
All the believers were one in heart and mind. No one claimed that any of their possessions was their own, but they shared everything they had.
那許多信的人都是一心一意的,沒有一人說他的東西有一樣是自己的,都是大家公用。
約翰福音 17:23
I in them and you in me-so that they may be brought to complete unity. Then the world will know that you sent me and have loved them even as you have loved me.
我在他們裡面,你在我裡面,使他們完完全全的合而為一,叫世人知道你差了我來,也知道你愛他們如同愛我一樣。
羅馬書 15:5
May the God who gives endurance and encouragement give you the same attitude of mind toward each other that Christ Jesus had,
但願賜忍耐安慰的神叫你們彼此同心,效法基督耶穌,
加拉太書 3:28
There is neither Jew nor Gentile, neither slave nor free, nor is there male and female, for you are all one in Christ Jesus.
並不分猶太人、希利尼人,自主的、為奴的,或男或女,因為你們在基督耶穌裡都成為一了。
歷代志下 30:12
Also in Judah the hand of God was on the people to give them unity of mind to carry out what the king and his officials had ordered, following the word of the Lord.
神也感動猶大人,使他們一心遵行王與眾首領憑耶和華之言所發的命令。
使徒行傳 1:21
- 26
Therefore it is necessary to choose one of the men who have been with us the whole time the Lord Jesus was living among us,
beginning from John's baptism to the time when Jesus was taken up from us. For one of these must become a witness with us of his resurrection."
So they nominated two men: Joseph called Barsabbas (also known as Justus) and Matthias.
Then they prayed, "Lord, you know everyone's heart. Show us which of these two you have chosen
to take over this apostolic ministry, which Judas left to go where he belongs."
Then they cast lots, and the lot fell to Matthias; so he was added to the eleven apostles.
所以,主耶穌在我們中間始終出入的時候,
就是從約翰施洗起,直到主離開我們被接上升的日子為止,必須從那常與我們作伴的人中立一位與我們同作耶穌復活的見證。」
於是選舉兩個人,就是那叫做巴撒巴,又稱呼猶士都的約瑟,和馬提亞。
眾人就禱告說:「主阿,你知道萬人的心,求你從這兩個人中,指明你所揀選的是誰,叫他得這使徒的位分。這位分猶大已經丟棄,往自己的地方去了。」
於是眾人為他們搖籤,搖出馬提亞來;他就和十一個使徒同列。
羅馬書 15:5
- 7
May the God who gives endurance and encouragement give you the same attitude of mind toward each other that Christ Jesus had,
so that with one mind and one voice you may glorify the God and Father of our Lord Jesus Christ.
Accept one another, then, just as Christ accepted you, in order to bring praise to God.
但願賜忍耐安慰的神叫你們彼此同心,效法基督耶穌,
一心一口榮耀神我們主耶穌基督的父!
所以,你們要彼此接納,如同基督接納你們一樣,使榮耀歸與神。
哥林多前書 12:12
Just as a body, though one, has many parts, but all its many parts form one body, so it is with Christ.
就如身子是一個,卻有許多肢體;而且肢體雖多,仍是一個身子;基督也是這樣。
提多書 3:10
- 11
Warn a divisive person once, and then warn them a second time. After that, have nothing to do with them.
You may be sure that such people are warped and sinful; they are self-condemned.
分門結黨的人,警戒過一兩次,就要棄絕他。
因為知道這等人已經背道,犯了罪,自己明知不是,還是去做。
提摩太前書 5:8
Anyone who does not provide for their relatives, and especially for their own household, has denied the faith and is worse than an unbeliever.
人若不看顧親屬,就是背了真道,比不信的人還不好,不看顧自己家裡的人,更是如此。
約翰福音 17:11
- 23
I will remain in the world no longer, but they are still in the world, and I am coming to you. Holy Father, protect them by the power of your name, the name you gave me, so that they may be one as we are one.
While I was with them, I protected them and kept them safe by that name you gave me. None has been lost except the one doomed to destruction so that Scripture would be fulfilled.
"I am coming to you now, but I say these things while I am still in the world, so that they may have the full measure of my joy within them.
I have given them your word and the world has hated them, for they are not of the world any more than I am of the world.
My prayer is not that you take them out of the world but that you protect them from the evil one.
They are not of the world, even as I am not of it.
Sanctify them by the truth; your word is truth.
As you sent me into the world, I have sent them into the world.
For them I sanctify myself, that they too may be truly sanctified.
"My prayer is not for them alone. I pray also for those who will believe in me through their message,
that all of them may be one, Father, just as you are in me and I am in you. May they also be in us so that the world may believe that you have sent me.
I have given them the glory that you gave me, that they may be one as we are one-
I in them and you in me-so that they may be brought to complete unity. Then the world will know that you sent me and have loved them even as you have loved me.
從今以後,我不在世上,他們卻在世上;我往你那裡去。聖父啊,求你因你所賜給我的名保守他們,叫他們合而為一像我們一樣。
我與他們同在的時候,因你所賜給我的名保守了他們,我也護衛了他們;其中除了那滅亡之子,沒有一個滅亡的,好叫經上的話得應驗。
現在我往你那裡去,我還在世上說這話,是叫他們心裡充滿我的喜樂。
我已將你的道賜給他們。世界又恨他們;因為他們不屬世界,正如我不屬世界一樣。
我不求你叫他們離開世界,只求你保守他們脫離那惡者(或作:脫離罪惡)。
他們不屬世界,正如我不屬世界一樣。
求你用真理使他們成聖;你的道就是真理。
你怎樣差我到世上,我也照樣差他們到世上。
我為他們的緣故,自己分別為聖,叫他們也因真理成聖。
「我不但為這些人祈求,也為那些因他們的話信我的人祈求,
使他們都合而為一。正如你父在我裡面,我在你裡面,使他們也在我們裡面,叫世人可以信你差了我來。
你所賜給我的榮耀,我已賜給他們,使他們合而為一,像我們合而為一。
我在他們裡面,你在我裡面,使他們完完全全的合而為一,叫世人知道你差了我來,也知道你愛他們如同愛我一樣。
使徒行傳 2:38
Peter replied, "Repent and be baptized, every one of you, in the name of Jesus Christ for the forgiveness of your sins. And you will receive the gift of the Holy Spirit.
彼得說:「你們各人要悔改,奉耶穌基督的名受洗,叫你們的罪得赦,就必領受所賜的聖靈;
歌羅西書 3:15
- 17
Let the peace of Christ rule in your hearts, since as members of one body you were called to peace. And be thankful.
Let the message of Christ dwell among you richly as you teach and admonish one another with all wisdom through psalms, hymns, and songs from the Spirit, singing to God with gratitude in your hearts.
And whatever you do, whether in word or deed, do it all in the name of the Lord Jesus, giving thanks to God the Father through him.
又要叫基督的平安在你們心裡作主;你們也為此蒙召,歸為一體;且要存感謝的心。
當用各樣的智慧,把基督的道理豐豐富富的存在心裡,(或作:當把基督的道理豐豐富富的存在心裡,以各樣的智慧),用詩章、頌詞、靈歌,彼此教導,互相勸戒,心被恩感,歌頌神。
無論做什麼,或說話或行事,都要奉主耶穌的名,藉著他感謝父神。
以弗所書 4:16
From him the whole body, joined and held together by every supporting ligament, grows and builds itself up in love, as each part does its work.
全身都靠他聯絡得合式,百節各按各職,照著各體的功用彼此相助,便叫身體漸漸增長,在愛中建立自己。
約翰二書 1:9
Anyone who runs ahead and does not continue in the teaching of Christ does not have God; whoever continues in the teaching has both the Father and the Son.
凡越過基督的教訓、不常守著的,就沒有神;常守這教訓的,就有父又有子。
詩篇 133:1
- 3
How good and pleasant it is when God's people live together in unity!
It is like precious oil poured on the head, running down on the beard, running down on Aaron's beard, down on the collar of his robe.
It is as if the dew of Hermon were falling on Mount Zion. For there the Lord bestows his blessing, even life forevermore.
(大衛上行之詩。)看哪,弟兄和睦同居是何等的善,何等的美!
這好比那貴重的油澆在亞倫的頭上,流到鬍鬚,又流到他的衣襟;
又好比黑門的甘露降在錫安山;因為在那裡有耶和華所命定的福,就是永遠的生命。
使徒行傳 2:40
- 46
With many other words he warned them; and he pleaded with them, "Save yourselves from this corrupt generation."
Those who accepted his message were baptized, and about three thousand were added to their number that day.
They devoted themselves to the apostles' teaching and to fellowship, to the breaking of bread and to prayer.
Everyone was filled with awe at the many wonders and signs performed by the apostles.
All the believers were together and had everything in common.
They sold property and possessions to give to anyone who had need.
Every day they continued to meet together in the temple courts. They broke bread in their homes and ate together with glad and sincere hearts,
彼得還用許多話作見證,勸勉他們說:「你們當救自己脫離這彎曲的世代。」
於是領受他話的人就受了洗。那一天,門徒約添了三千人,
都恆心遵守使徒的教訓,彼此交接,擘餅,祈禱。
眾人都懼怕;使徒又行了許多奇事神蹟。
信的人都在一處,凡物公用;
並且賣了田產,家業,照各人所需用的分給各人。
他們天天同心合意恆切的在殿裡,且在家中擘餅,存著歡喜、誠實的心用飯,
使徒行傳 20:28
Keep watch over yourselves and all the flock of which the Holy Spirit has made you overseers. Be shepherds of the church of God, which he bought with his own blood.
聖靈立你們作全群的監督,你們就當為自己謹慎,也為全群謹慎,牧養神的教會,就是他用自己血所買來的(或作:救贖的)。
哥林多前書 15:58
Therefore, my dear brothers and sisters, stand firm. Let nothing move you. Always give yourselves fully to the work of the Lord, because you know that your labor in the Lord is not in vain.
所以,我親愛的弟兄們,你們務要堅固,不可搖動,常常竭力多做主工;因為知道,你們的勞苦在主裡面不是徒然的。
腓立比書 2:1
- 8
Therefore if you have any encouragement from being united with Christ, if any comfort from his love, if any common sharing in the Spirit, if any tenderness and compassion,
then make my joy complete by being like-minded, having the same love, being one in spirit and of one mind.
Do nothing out of selfish ambition or vain conceit. Rather, in humility value others above yourselves,
not looking to your own interests but each of you to the interests of the others.
In your relationships with one another, have the same mindset as Christ Jesus:
Who, being in very nature God, did not consider equality with God something to be used to his own advantage;
rather, he made himself nothing by taking the very nature of a servant, being made in human likeness.
And being found in appearance as a man, he humbled himself by becoming obedient to death- even death on a cross!
所以,在基督裡若有什麼勸勉,愛心有什麼安慰,聖靈有什麼交通,心中有什麼慈悲憐憫,
你們就要意念相同,愛心相同,有一樣的心思,有一樣的意念,使我的喜樂可以滿足。
凡事不可結黨,不可貪圖虛浮的榮耀;只要存心謙卑,各人看別人比自己強。
各人不要單顧自己的事,也要顧別人的事。
你們當以基督耶穌的心為心:
他本有神的形像,不以自己與神同等為強奪的;
反倒虛己,取了奴僕的形像,成為人的樣式;
既有人的樣子,就自己卑微,存心順服,以至於死,且死在十字架上。
創世記 12:1
- 3
The Lord had said to Abram, "Go from your country, your people and your father's household to the land I will show you.
"I will make you into a great nation, and I will bless you; I will make your name great, and you will be a blessing.
I will bless those who bless you, and whoever curses you I will curse; and all peoples on earth will be blessed through you."
耶和華對亞伯蘭說:「你要離開本地、本族、父家,往我所要指示你的地去。
我必叫你成為大國。我必賜福給你,叫你的名為大;你也要叫別人得福。
為你祝福的,我必賜福與他;那咒詛你的,我必咒詛他。地上的萬族都要因你得福。」
以弗所書 2:14
For he himself is our peace, who has made the two groups one and has destroyed the barrier, the dividing wall of hostility,
因他使我們和睦(原文作因他是我們的和睦),將兩下合而為一,拆毀了中間隔斷的牆;
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.R Used by permission. All rights reserved worldwide.