申命記 16:11
- 14
And rejoice before the Lord your God at the place he will choose as a dwelling for his Name-you, your sons and daughters, your male and female servants, the Levites in your towns, and the foreigners, the fatherless and the widows living among you.
Remember that you were slaves in Egypt, and follow carefully these decrees.
Celebrate the Festival of Tabernacles for seven days after you have gathered the produce of your threshing floor and your winepress.
Be joyful at your festival-you, your sons and daughters, your male and female servants, and the Levites, the foreigners, the fatherless and the widows who live in your towns.
你和你兒女、僕婢,並住在你城裡的利未人,以及在你們中間寄居的與孤兒寡婦,都要在耶和華你神所選擇立為他名的居所,在耶和華你的神面前歡樂。
你也要記念你在埃及作過奴僕。你要謹守遵行這些律例。」
「你把禾場的穀、酒醡的酒收藏以後,就要守住棚節七日。
守節的時候,你和你兒女、僕婢,並住在你城裡的利未人,以及寄居的與孤兒寡婦,都要歡樂。
以賽亞書 1:17
Learn to do right; seek justice. Defend the oppressed. Take up the cause of the fatherless; plead the case of the widow.
學習行善,尋求公平,解救受欺壓的;給孤兒伸冤,為寡婦辨屈。
申命記 10:18
He defends the cause of the fatherless and the widow, and loves the foreigner residing among you, giving them food and clothing.
他為孤兒寡婦伸冤,又憐愛寄居的,賜給他衣食。
以賽亞書 1:23
Your rulers are rebels, partners with thieves; they all love bribes and chase after gifts. They do not defend the cause of the fatherless; the widow's case does not come before them.
你的官長居心悖逆,與盜賊作伴,各都喜愛賄賂,追求贓私。他們不為孤兒伸冤;寡婦的案件也不得呈到他們面前。
耶利米書 7:6
- 7
if you do not oppress the foreigner, the fatherless or the widow and do not shed innocent blood in this place, and if you do not follow other gods to your own harm,
then I will let you live in this place, in the land I gave your ancestors for ever and ever.
不欺壓寄居的和孤兒寡婦;在這地方不流無辜人的血,也不隨從別神陷害自己;
我就使你們在這地方仍然居住,就是我古時所賜給你們列祖的地,直到永遠。
瑪拉基書 3:5
"So I will come to put you on trial. I will be quick to testify against sorcerers, adulterers and perjurers, against those who defraud laborers of their wages, who oppress the widows and the fatherless, and deprive the foreigners among you of justice, but do not fear me," says the Lord Almighty.
萬軍之耶和華說:「我必臨近你們,施行審判。我必速速作見證,警戒行邪術的、犯姦淫的、起假誓的、虧負人之工價的、欺壓寡婦孤兒的、屈枉寄居的,和不敬畏我的。」
提摩太前書 5:9
- 12
No widow may be put on the list of widows unless she is over sixty, has been faithful to her husband,
and is well known for her good deeds, such as bringing up children, showing hospitality, washing the feet of the Lord's people, helping those in trouble and devoting herself to all kinds of good deeds.
As for younger widows, do not put them on such a list. For when their sensual desires overcome their dedication to Christ, they want to marry.
Thus they bring judgment on themselves, because they have broken their first pledge.
寡婦記在冊子上,必須年紀到六十歲,從來只作一個丈夫的妻子,
又有行善的名聲,就如養育兒女,接待遠人,洗聖徒的腳,救濟遭難的人,竭力行各樣善事。
至於年輕的寡婦,就可以辭他;因為他們的情慾發動,違背基督的時候就想要嫁人。
他們被定罪,是因廢棄了當初所許的願;
雅各書 1:27
Religion that God our Father accepts as pure and faultless is this: to look after orphans and widows in their distress and to keep oneself from being polluted by the world.
在神我們的父面前,那清潔沒有玷污的虔誠,就是看顧在患難中的孤兒寡婦,並且保守自己不沾染世俗。
申命記 14:28
- 29
At the end of every three years, bring all the tithes of that year's produce and store it in your towns,
so that the Levites (who have no allotment or inheritance of their own) and the foreigners, the fatherless and the widows who live in your towns may come and eat and be satisfied, and so that the Lord your God may bless you in all the work of your hands.
每逢三年的末一年,你要將本年的土產十分之一都取出來,積存在你的城中。
在你城裡無分無業的利未人,和你城裡寄居的,並孤兒寡婦,都可以來,吃得飽足。這樣,耶和華你的神必在你手裡所辦的一切事上賜福與你。」
申命記 25:5
- 10
If brothers are living together and one of them dies without a son, his widow must not marry outside the family. Her husband's brother shall take her and marry her and fulfill the duty of a brother-in-law to her.
The first son she bears shall carry on the name of the dead brother so that his name will not be blotted out from Israel.
However, if a man does not want to marry his brother's wife, she shall go to the elders at the town gate and say, "My husband's brother refuses to carry on his brother's name in Israel. He will not fulfill the duty of a brother-in-law to me."
Then the elders of his town shall summon him and talk to him. If he persists in saying, "I do not want to marry her,"
his brother's widow shall go up to him in the presence of the elders, take off one of his sandals, spit in his face and say, "This is what is done to the man who will not build up his brother's family line."
That man's line shall be known in Israel as The Family of the Unsandaled.
「弟兄同居,若死了一個,沒有兒子,死人的妻不可出嫁外人,他丈夫的兄弟當盡弟兄的本分,娶他為妻,與他同房。
婦人生的長子必歸死兄的名下,免得他的名在以色列中塗抹了。
那人若不願意娶他哥哥的妻,他哥哥的妻就要到城門長老那裡,說:『我丈夫的兄弟不肯在以色列中興起他哥哥的名字,不給我盡弟兄的本分。』
本城的長老就要召那人來問他,他若執意說:『我不願意娶他』,
他哥哥的妻就要當著長老到那人的跟前,脫了他的鞋,吐唾沫在他臉上,說:『凡不為哥哥建立家室的都要這樣待他。』
在以色列中,他的名必稱為脫鞋之家。」
詩篇 146:9
The Lord watches over the foreigner and sustains the fatherless and the widow, but he frustrates the ways of the wicked.
耶和華保護寄居的,扶持孤兒和寡婦,卻使惡人的道路彎曲。
耶利米書 22:3
This is what the Lord says: Do what is just and right. Rescue from the hand of the oppressor the one who has been robbed. Do no wrong or violence to the foreigner, the fatherless or the widow, and do not shed innocent blood in this place.
耶和華如此說:你們要施行公平和公義,拯救被搶奪的脫離欺壓人的手,不可虧負寄居的和孤兒寡婦,不可以強暴待他們,在這地方也不可流無辜人的血。
撒迦利亞書 7:10
Do not oppress the widow or the fatherless, the foreigner or the poor. Do not plot evil against each other.'
不可欺壓寡婦、孤兒、寄居的,和貧窮人。誰都不可心裡謀害弟兄。』」
提摩太前書 5:16
If any woman who is a believer has widows in her care, she should continue to help them and not let the church be burdened with them, so that the church can help those widows who are really in need.
信主的婦女,若家中有寡婦,自己就當救濟他們,不可累著教會,好使教會能救濟那真無倚靠的寡婦。
申命記 27:19
"Cursed is anyone who withholds justice from the foreigner, the fatherless or the widow." Then all the people shall say, "Amen!"
「『向寄居的和孤兒寡婦屈枉正直的,必受咒詛!』百姓都要說:『阿們!』
使徒行傳 6:1
In those days when the number of disciples was increasing, the Hellenistic Jews among them complained against the Hebraic Jews because their widows were being overlooked in the daily distribution of food.
那時,門徒增多,有說希利尼話的猶太人向希伯來人發怨言,因為在天天的供給上忽略了他們的寡婦。
提摩太前書 5:3
- 6
Give proper recognition to those widows who are really in need.
But if a widow has children or grandchildren, these should learn first of all to put their religion into practice by caring for their own family and so repaying their parents and grandparents, for this is pleasing to God.
The widow who is really in need and left all alone puts her hope in God and continues night and day to pray and to ask God for help.
But the widow who lives for pleasure is dead even while she lives.
要尊敬那真為寡婦的。
若寡婦有兒女,或有孫子孫女,便叫他們先在自己家中學著行孝,報答親恩,因為這在神面前是可悅納的。
那獨居無靠、真為寡婦的,是仰賴神,晝夜不住的祈求禱告。
但那好宴樂的寡婦正活著的時候也是死的。
出埃及記 22:22
- 24
"Do not take advantage of the widow or the fatherless.
If you do and they cry out to me, I will certainly hear their cry.
My anger will be aroused, and I will kill you with the sword; your wives will become widows and your children fatherless.
不可苦待寡婦和孤兒;
若是苦待他們一點,他們向我一哀求,我總要聽他們的哀聲,
並要發烈怒,用刀殺你們,使你們的妻子為寡婦,兒女為孤兒。
申命記 24:19
- 21
When you are harvesting in your field and you overlook a sheaf, do not go back to get it. Leave it for the foreigner, the fatherless and the widow, so that the Lord your God may bless you in all the work of your hands.
When you beat the olives from your trees, do not go over the branches a second time. Leave what remains for the foreigner, the fatherless and the widow.
When you harvest the grapes in your vineyard, do not go over the vines again. Leave what remains for the foreigner, the fatherless and the widow.
「你在田間收割莊稼,若忘下一捆,不可回去再取,要留給寄居的與孤兒寡婦。這樣,耶和華你神必在你手裡所辦的一切事上賜福與你。
你打橄欖樹,枝上剩下的,不可再打;要留給寄居的與孤兒寡婦。
你摘葡萄園的葡萄,所剩下的,不可再摘;要留給寄居的與孤兒寡婦。
以賽亞書 10:1
- 2
Woe to those who make unjust laws, to those who issue oppressive decrees,
to deprive the poor of their rights and withhold justice from the oppressed of my people, making widows their prey and robbing the fatherless.
禍哉!那些設立不義之律例的和記錄奸詐之判語的,
為要屈枉窮乏人,奪去我民中困苦人的理,以寡婦當作擄物,以孤兒當作掠物。
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.R Used by permission. All rights reserved worldwide.