詩篇 18:1
- 2
I love you, Lord, my strength.
The Lord is my rock, my fortress and my deliverer; my God is my rock, in whom I take refuge, my shield and the horn:2Hornhere symbolizes strength. of my salvation, my stronghold.
(耶和華的僕人大衛的詩,交與伶長。當耶和華救他脫離一切仇敵和掃羅之手的日子,他向耶和華念這詩的話。說:)耶和華,我的力量啊,我愛你!
耶和華是我的巖石,我的山寨,我的救主,我的神,我的磐石,我所投靠的。他是我的盾牌,是拯救我的角,是我的高臺。
詩篇 91:5
- 7
You will not fear the terror of night, nor the arrow that flies by day,
nor the pestilence that stalks in the darkness, nor the plague that destroys at midday.
A thousand may fall at your side, ten thousand at your right hand, but it will not come near you.
你必不怕黑夜的驚駭,或是白日飛的箭,
也不怕黑夜行的瘟疫,或是午間滅人的毒病。
雖有千人仆倒在你旁邊,萬人仆倒在你右邊,這災卻不得臨近你。
詩篇 61:3
- 4
For you have been my refuge, a strong tower against the foe.
I long to dwell in your tent forever and take refuge in the shelter of your wings.
因為你作過我的避難所,作過我的堅固臺,脫離仇敵。
我要永遠住在你的帳幕裡!我要投靠在你翅膀下的隱密處!(細拉)
詩篇 91:1
- 3
Whoever dwells in the shelter of the Most High will rest in the shadow of the Almighty.
I will say of the Lord, "He is my refuge and my fortress, my God, in whom I trust."
Surely he will save you from the fowler's snare and from the deadly pestilence.
住在至高者隱密處的,必住在全能者的蔭下。
我要論到耶和華說:他是我的避難所,是我的山寨,是我的神,是我所倚靠的。
他必救你脫離捕鳥人的網羅和毒害的瘟疫。
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.R Used by permission. All rights reserved worldwide.