詩篇 14:1
The fool says in his heart, "There is no God." They are corrupt, their deeds are vile; there is no one who does good.
(大衛的詩,交與伶長。)愚頑人心裡說:沒有神。他們都是邪惡,行了可憎惡的事;沒有一個人行善。
使徒行傳 14:16
- 17
In the past, he let all nations go their own way.
Yet he has not left himself without testimony: He has shown kindness by giving you rain from heaven and crops in their seasons; he provides you with plenty of food and fills your hearts with joy."
他在從前的世代,任憑萬國各行其道;
然而為自己未嘗不顯出證據來,就如常施恩惠,從天降雨,賞賜豐年,叫你們飲食飽足,滿心喜樂。」
使徒行傳 17:24
- 28
"The God who made the world and everything in it is the Lord of heaven and earth and does not live in temples built by human hands.
And he is not served by human hands, as if he needed anything. Rather, he himself gives everyone life and breath and everything else.
From one man he made all the nations, that they should inhabit the whole earth; and he marked out their appointed times in history and the boundaries of their lands.
God did this so that they would seek him and perhaps reach out for him and find him, though he is not far from any one of us.
'For in him we live and move and have our being.' As some of your own poets have said, 'We are his offspring.'
創造宇宙和其中萬物的神,既是天地的主,就不住人手所造的殿,
也不用人手服事,好像缺少什麼;自己倒將生命、氣息、萬物,賜給萬人。
他從一本(本:有古卷是血脈)造出萬族的人,住在全地上,並且預先定準他們的年限和所住的疆界,
要叫他們尋求神,或者可以揣摩而得,其實他離我們各人不遠;
我們生活、動作、存留,都在乎他。就如你們作詩的,有人說:『我們也是他所生的。』
羅馬書 1:19
- 20
since what may be known about God is plain to them, because God has made it plain to them.
For since the creation of the world God's invisible qualities-his eternal power and divine nature-have been clearly seen, being understood from what has been made, so that people are without excuse.
神的事情,人所能知道的,原顯明在人心裡,因為神已經給他們顯明。
自從造天地以來,神的永能和神性是明明可知的,雖是眼不能見,但藉著所造之物就可以曉得,叫人無可推諉。
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.R Used by permission. All rights reserved worldwide.