哥林多前書 10:13
No temptation has overtaken you except what is common to mankind. And God is faithful; he will not let you be tempted beyond what you can bear. But when you are tempted, he will also provide a way out so that you can endure it.
你們所遇見的試探,無非是人所能受的。神是信實的,必不叫你們受試探過於所能受的;在受試探的時候,總要給你們開一條出路,叫你們能忍受得住。
約翰一書 1:9
If we confess our sins, he is faithful and just and will forgive us our sins and purify us from all unrighteousness.
我們若認自己的罪,神是信實的,是公義的,必要赦免我們的罪,洗淨我們一切的不義。
詩篇 103:11
- 12
For as high as the heavens are above the earth, so great is his love for those who fear him;
as far as the east is from the west, so far has he removed our transgressions from us.
天離地何等的高,他的慈愛向敬畏他的人也是何等的大!
東離西有多遠,他叫我們的過犯離我們也有多遠!
羅馬書 5:12
- 21
Therefore, just as sin entered the world through one man, and death through sin, and in this way death came to all people, because all sinned-
To be sure, sin was in the world before the law was given, but sin is not charged against anyone's account where there is no law.
Nevertheless, death reigned from the time of Adam to the time of Moses, even over those who did not sin by breaking a command, as did Adam, who is a pattern of the one to come.
But the gift is not like the trespass. For if the many died by the trespass of the one man, how much more did God's grace and the gift that came by the grace of the one man, Jesus Christ, overflow to the many!
Nor can the gift of God be compared with the result of one man's sin: The judgment followed one sin and brought condemnation, but the gift followed many trespasses and brought justification.
For if, by the trespass of the one man, death reigned through that one man, how much more will those who receive God's abundant provision of grace and of the gift of righteousness reign in life through the one man, Jesus Christ!
Consequently, just as one trespass resulted in condemnation for all people, so also one righteous act resulted in justification and life for all people.
For just as through the disobedience of the one man the many were made sinners, so also through the obedience of the one man the many will be made righteous.
The law was brought in so that the trespass might increase. But where sin increased, grace increased all the more,
so that, just as sin reigned in death, so also grace might reign through righteousness to bring eternal life through Jesus Christ our Lord.
這就如罪是從一人入了世界,死又是從罪來的;於是死就臨到眾人,因為眾人都犯了罪。
沒有律法之先,罪已經在世上;但沒有律法,罪也不算罪。
然而從亞當到摩西,死就作了王,連那些不與亞當犯一樣罪過的,也在他的權下。亞當乃是那以後要來之人的預像。
只是過犯不如恩賜,若因一人的過犯,眾人都死了,何況神的恩典,與那因耶穌基督一人恩典中的賞賜,豈不更加倍的臨到眾人嗎?
因一人犯罪就定罪,也不如恩賜,原來審判是由一人而定罪,恩賜乃是由許多過犯而稱義。
若因一人的過犯,死就因這一人作了王,何況那些受洪恩又蒙所賜之義的,豈不更要因耶穌基督一人在生命中作王嗎?
如此說來,因一次的過犯,眾人都被定罪;照樣,因一次的義行,眾人也就被稱義得生命了。
因一人的悖逆,眾人成為罪人;照樣,因一人的順從,眾人也成為義了。
律法本是外添的,叫過犯顯多;只是罪在那裡顯多,恩典就更顯多了。
就如罪作王叫人死;照樣,恩典也藉著義作王,叫人因我們的主耶穌基督得永生。
馬太福音 13:38
- 39
The field is the world, and the good seed stands for the people of the kingdom. The weeds are the people of the evil one,
and the enemy who sows them is the devil. The harvest is the end of the age, and the harvesters are angels.
田地就是世界;好種就是天國之子;稗子就是那惡者之子;
撒稗子的仇敵就是魔鬼;收割的時候就是世界的末了;收割的人就是天使。
以賽亞書 1:6
From the sole of your foot to the top of your head there is no soundness- only wounds and welts and open sores, not cleansed or bandaged or soothed with olive oil.
從腳掌到頭頂,沒有一處完全的,盡是傷口、青腫,與新打的傷痕,都沒有收口,沒有纏裹,也沒有用膏滋潤。
路加福音 15:7
I tell you that in the same way there will be more rejoicing in heaven over one sinner who repents than over ninety-nine righteous persons who do not need to repent.
我告訴你們,一個罪人悔改,在天上也要這樣為他歡喜,較比為九十九個不用悔改的義人歡喜更大。」
使徒行傳 2:38
Peter replied, "Repent and be baptized, every one of you, in the name of Jesus Christ for the forgiveness of your sins. And you will receive the gift of the Holy Spirit.
彼得說:「你們各人要悔改,奉耶穌基督的名受洗,叫你們的罪得赦,就必領受所賜的聖靈;
約翰一書 1:7
But if we walk in the light, as he is in the light, we have fellowship with one another, and the blood of Jesus, his Son, purifies us from all sin.
我們若在光明中行,如同神在光明中,就彼此相交,他兒子耶穌的血也洗淨我們一切的罪。
箴言 24:8
- 9
Whoever plots evil will be known as a schemer.
The schemes of folly are sin, and people detest a mocker. Saying 25
設計作惡的,必稱為奸人。
愚妄人的思念乃是罪惡;褻慢者為人所憎惡。
耶利米書 7:24
But they did not listen or pay attention; instead, they followed the stubborn inclinations of their evil hearts. They went backward and not forward.
他們卻不聽從,不側耳而聽,竟隨從自己的計謀和頑梗的惡心,向後不向前。
以西結書 20:16
because they rejected my laws and did not follow my decrees and desecrated my Sabbaths. For their hearts were devoted to their idols.
因為他們厭棄我的典章,不順從我的律例,干犯我的安息日,他們的心隨從自己的偶像。
馬太福音 12:33
- 35
"Make a tree good and its fruit will be good, or make a tree bad and its fruit will be bad, for a tree is recognized by its fruit.
You brood of vipers, how can you who are evil say anything good? For the mouth speaks what the heart is full of.
A good man brings good things out of the good stored up in him, and an evil man brings evil things out of the evil stored up in him.
「你們或以為樹好,果子也好;樹壞,果子也壞;因為看果子就可以知道樹。
毒蛇的種類!你們既是惡人,怎能說出好話來呢?因為心裡所充滿的,口裡就說出來。
善人從他心裡所存的善就發出善來;惡人從他心裡所存的惡就發出惡來。
約翰福音 3:16
- 17
For God so loved the world that he gave his one and only Son, that whoever believes in him shall not perish but have eternal life.
For God did not send his Son into the world to condemn the world, but to save the world through him.
「神愛世人,甚至將他的獨生子賜給他們,叫一切信他的,不至滅亡,反得永生。
因為神差他的兒子降世,不是要定世人的罪(或作:審判世人;下同),乃是要叫世人因他得救。
約翰福音 8:44
You belong to your father, the devil, and you want to carry out your father's desires. He was a murderer from the beginning, not holding to the truth, for there is no truth in him. When he lies, he speaks his native language, for he is a liar and the father of lies.
你們是出於你們的父魔鬼,你們父的私慾你們偏要行。他從起初是殺人的,不守真理,因他心裡沒有真理。他說謊是出於自己;因他本來是說謊的,也是說謊之人的父。
彼得後書 1:4
Through these he has given us his very great and precious promises, so that through them you may participate in the divine nature, having escaped the corruption in the world caused by evil desires.
因此,他已將又寶貴又極大的應許賜給我們,叫我們既脫離世上從情慾來的敗壞,就得與神的性情有分。
彼得後書 3:9
The Lord is not slow in keeping his promise, as some understand slowness. Instead he is patient with you, not wanting anyone to perish, but everyone to come to repentance.
主所應許的尚未成就,有人以為他是耽延,其實不是耽延,乃是寬容你們,不願有一人沉淪,乃願人人都悔改。
詩篇 95:10
For forty years I was angry with that generation; I said, 'They are a people whose hearts go astray, and they have not known my ways.'
四十年之久,我厭煩那世代,說:這是心裡迷糊的百姓,竟不曉得我的作為!
羅馬書 5:12
Therefore, just as sin entered the world through one man, and death through sin, and in this way death came to all people, because all sinned-
這就如罪是從一人入了世界,死又是從罪來的;於是死就臨到眾人,因為眾人都犯了罪。
羅馬書 14:1
- 23
Accept the one whose faith is weak, without quarreling over disputable matters.
One person's faith allows them to eat anything, but another, whose faith is weak, eats only vegetables.
The one who eats everything must not treat with contempt the one who does not, and the one who does not eat everything must not judge the one who does, for God has accepted them.
Who are you to judge someone else's servant? To their own master, servants stand or fall. And they will stand, for the Lord is able to make them stand.
One person considers one day more sacred than another; another considers every day alike. Each of them should be fully convinced in their own mind.
Whoever regards one day as special does so to the Lord. Whoever eats meat does so to the Lord, for they give thanks to God; and whoever abstains does so to the Lord and gives thanks to God.
For none of us lives for ourselves alone, and none of us dies for ourselves alone.
If we live, we live for the Lord; and if we die, we die for the Lord. So, whether we live or die, we belong to the Lord.
For this very reason, Christ died and returned to life so that he might be the Lord of both the dead and the living.
You, then, why do you judge your brother or sister ? Or why do you treat them with contempt? For we will all stand before God's judgment seat.
It is written: " 'As surely as I live,' says the Lord, 'every knee will bow before me; every tongue will acknowledge God.' "
So then, each of us will give an account of ourselves to God.
Therefore let us stop passing judgment on one another. Instead, make up your mind not to put any stumbling block or obstacle in the way of a brother or sister.
I am convinced, being fully persuaded in the Lord Jesus, that nothing is unclean in itself. But if anyone regards something as unclean, then for that person it is unclean.
If your brother or sister is distressed because of what you eat, you are no longer acting in love. Do not by your eating destroy someone for whom Christ died.
Therefore do not let what you know is good be spoken of as evil.
For the kingdom of God is not a matter of eating and drinking, but of righteousness, peace and joy in the Holy Spirit,
because anyone who serves Christ in this way is pleasing to God and receives human approval.
Let us therefore make every effort to do what leads to peace and to mutual edification.
Do not destroy the work of God for the sake of food. All food is clean, but it is wrong for a person to eat anything that causes someone else to stumble.
It is better not to eat meat or drink wine or to do anything else that will cause your brother or sister to fall.
So whatever you believe about these things keep between yourself and God. Blessed is the one who does not condemn himself by what he approves.
But whoever has doubts is condemned if they eat, because their eating is not from faith; and everything that does not come from faith is sin.
信心軟弱的,你們要接納,但不要辯論所疑惑的事。
有人信百物都可吃;但那軟弱的,只吃蔬菜。
吃的人不可輕看不吃的人;不吃的人不可論斷吃的人;因為神已經收納他了。
你是誰,竟論斷別人的僕人呢?他或站住,或跌倒,自有他的主人在;而且他也必要站住,因為主能使他站住。
有人看這日比那日強;有人看日日都是一樣。只是各人心裡要意見堅定。
守日的人是為主守的;吃的人是為主吃的,因他感謝神;不吃的人是為主不吃的,也感謝神。
我們沒有一個人為自己活,也沒有一個人為自己死。
我們若活著,是為主而活;若死了,是為主而死。所以,我們或活或死總是主的人。
因此基督死了又活了,為要作死人並活人的主。
你這個人,為什麼論斷弟兄呢?又為什麼輕看弟兄呢?因我們都要站在神的臺前。
經上寫著:主說:我憑著我的永生起誓:萬膝必向我跪拜;萬口必向我承認。
這樣看來,我們各人必要將自己的事在神面前說明。
所以,我們不可再彼此論斷,寧可定意誰也不給弟兄放下絆腳跌人之物。
我憑著主耶穌確知深信,凡物本來沒有不潔淨的;惟獨人以為不潔淨的,在他就不潔淨了。
你若因食物叫弟兄憂愁,就不是按著愛人的道理行。基督已經替他死,你不可因你的食物叫他敗壞。
不可叫你的善被人毀謗;
因為神的國不在乎吃喝,只在乎公義、和平,並聖靈中的喜樂。
在這幾樣上服事基督的,就為神所喜悅,又為人所稱許。
所以,我們務要追求和睦的事與彼此建立德行的事。
不可因食物毀壞神的工程。凡物固然潔淨,但有人因食物叫人跌倒,就是他的罪了。
無論是吃肉,是喝酒,是什麼別的事,叫弟兄跌倒,一概不做才好。
你有信心,就當在神面前守著。人在自己以為可行的事上能不自責,就有福了。
若有疑心而吃的,就必有罪,因為他吃不是出於信心。凡不出於信心的都是罪。
雅各書 1:14
- 15
but each person is tempted when they are dragged away by their own evil desire and enticed.
Then, after desire has conceived, it gives birth to sin; and sin, when it is full-grown, gives birth to death.
但各人被試探,乃是被自己的私慾牽引誘惑的。
私慾既懷了胎,就生出罪來;罪既長成,就生出死來。
雅各書 4:1
- 3
What causes fights and quarrels among you? Don't they come from your desires that battle within you?
You desire but do not have, so you kill. You covet but you cannot get what you want, so you quarrel and fight. You do not have because you do not ask God.
When you ask, you do not receive, because you ask with wrong motives, that you may spend what you get on your pleasures.
你們中間的爭戰鬥毆是從那裡來的呢?不是從你們百體中戰鬥之私慾來的嗎?
你們貪戀,還是得不著;你們殺害嫉妒,又鬥毆爭戰,也不能得。你們得不著,是因為你們不求。
你們求也得不著,是因為你們妄求,要浪費在你們的宴樂中。
約翰一書 1:8
- 10
If we claim to be without sin, we deceive ourselves and the truth is not in us.
If we confess our sins, he is faithful and just and will forgive us our sins and purify us from all unrighteousness.
If we claim we have not sinned, we make him out to be a liar and his word is not in us.
我們若說自己無罪,便是自欺,真理不在我們心裡了。
我們若認自己的罪,神是信實的,是公義的,必要赦免我們的罪,洗淨我們一切的不義。
我們若說自己沒有犯過罪,便是以神為說謊的,他的道也不在我們心裡了。
申命記 29:18
Make sure there is no man or woman, clan or tribe among you today whose heart turns away from the Lord our God to go and worship the gods of those nations; make sure there is no root among you that produces such bitter poison.
惟恐你們中間,或男或女,或族長或支派長,今日心裡偏離耶和華我們的神,去事奉那些國的神;又怕你們中間有惡根生出苦菜和茵蔯來,
以賽亞書 44:20
Such a person feeds on ashes; a deluded heart misleads him; he cannot save himself, or say, "Is not this thing in my right hand a lie?"
他以灰為食,心中昏迷,使他偏邪,他不能自救,也不能說:「我右手中豈不是有虛謊嗎?」
以賽亞書 55:7
Let the wicked forsake their ways and the unrighteous their thoughts. Let them turn to the Lord, and he will have mercy on them, and to our God, for he will freely pardon.
惡人當離棄自己的道路;不義的人當除掉自己的意念。歸向耶和華,耶和華就必憐恤他;當歸向我們的神,因為神必廣行赦免。
馬太福音 5:28
But I tell you that anyone who looks at a woman lustfully has already committed adultery with her in his heart.
只是我告訴你們,凡看見婦女就動淫念的,這人心裡已經與他犯姦淫了。
馬太福音 15:2
- 20
"Why do your disciples break the tradition of the elders? They don't wash their hands before they eat!"
Jesus replied, "And why do you break the command of God for the sake of your tradition?
For God said, 'Honor your father and mother' and 'Anyone who curses their father or mother is to be put to death.'
But you say that if anyone declares that what might have been used to help their father or mother is 'devoted to God,'
they are not to 'honor their father or mother' with it. Thus you nullify the word of God for the sake of your tradition.
You hypocrites! Isaiah was right when he prophesied about you:
" 'These people honor me with their lips, but their hearts are far from me.
They worship me in vain; their teachings are merely human rules.' ote style="f" caller="+"> 15:9 Isaiah 29:13 "
Jesus called the crowd to him and said, "Listen and understand.
What goes into someone's mouth does not defile them, but what comes out of their mouth, that is what defiles them."
Then the disciples came to him and asked, "Do you know that the Pharisees were offended when they heard this?"
He replied, "Every plant that my heavenly Father has not planted will be pulled up by the roots.
Leave them; they are blind guides. If the blind lead the blind, both will fall into a pit."
Peter said, "Explain the parable to us."
"Are you still so dull?" Jesus asked them.
"Don't you see that whatever enters the mouth goes into the stomach and then out of the body?
But the things that come out of a person's mouth come from the heart, and these defile them.
For out of the heart come evil thoughts-murder, adultery, sexual immorality, theft, false testimony, slander.
These are what defile a person; but eating with unwashed hands does not defile them."
「你的門徒為什麼犯古人的遺傳呢?因為吃飯的時候,他們不洗手。」
耶穌回答說:「你們為什麼因著你們的遺傳犯神的誡命呢?
神說:『當孝敬父母』;又說:『咒罵父母的,必治死他。』
你們倒說:『無論何人對父母說:我所當奉給你的已經作了供獻,
他就可以不孝敬父母。』這就是你們藉著遺傳,廢了神的誡命。
假冒為善的人哪,以賽亞指著你們說的預言是不錯的。他說:
這百姓用嘴唇尊敬我,心卻遠離我;
他們將人的吩咐當作道理教導人,所以拜我也是枉然。」
耶穌就叫了眾人來,對他們說:「你們要聽,也要明白。
入口的不能污穢人,出口的乃能污穢人。」
當時,門徒進前來對他說:「法利賽人聽見這話,不服(原文作跌倒),你知道嗎?」
耶穌回答說:「凡栽種的物,若不是我天父栽種的,必要拔出來。
任憑他們吧!他們是瞎眼領路的;若是瞎子領瞎子,兩個人都要掉在坑裡。」
彼得對耶穌說:「請將這比喻講給我們聽。」
耶穌說:「你們到如今還不明白嗎?
豈不知凡入口的,是運到肚子裡,又落在茅廁裡嗎?
惟獨出口的,是從心裡發出來的,這才污穢人。
因為從心裡發出來的,有惡念、兇殺、姦淫、苟合、偷盜、妄證、謗讟。
這都是污穢人的;至於不洗手吃飯,那卻不污穢人。」
以弗所書 2:1
- 2
As for you, you were dead in your transgressions and sins,
in which you used to live when you followed the ways of this world and of the ruler of the kingdom of the air, the spirit who is now at work in those who are disobedient.
你們死在過犯罪惡之中,他叫你們活過來。
那時,你們在其中行事為人,隨從今世的風俗,順服空中掌權者的首領,就是現今在悖逆之子心中運行的邪靈。
雅各書 2:10
- 11
For whoever keeps the whole law and yet stumbles at just one point is guilty of breaking all of it.
For he who said, "You shall not commit adultery," also said, "You shall not murder." If you do not commit adultery but do commit murder, you have become a lawbreaker.
因為凡遵守全律法的,只在一條上跌倒,他就是犯了眾條。
原來那說「不可姦淫」的,也說「不可殺人」;你就是不姦淫,卻殺人,仍是成了犯律法的。
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.R Used by permission. All rights reserved worldwide.