馬太福音 3:11
"I baptize you with water for repentance. But after me comes one who is more powerful than I, whose sandals I am not worthy to carry. He will baptize you with3:11Or in the Holy Spirit and fire.
我是用水給你們施洗,叫你們悔改。但那在我以後來的,能力比我更大,我就是給他提鞋也不配。他要用聖靈與火給你們施洗。
馬太福音 7:21
- 23
"Not everyone who says to me, 'Lord, Lord,' will enter the kingdom of heaven, but only the one who does the will of my Father who is in heaven.
Many will say to me on that day, 'Lord, Lord, did we not prophesy in your name and in your name drive out demons and in your name perform many miracles?'
Then I will tell them plainly, 'I never knew you. Away from me, you evildoers!'
「凡稱呼我『主啊,主啊』的人不能都進天國;惟獨遵行我天父旨意的人才能進去。
當那日必有許多人對我說:『主啊,主啊,我們不是奉你的名傳道,奉你的名趕鬼,奉你的名行許多異能嗎?』
我就明明的告訴他們說:『我從來不認識你們,你們這些作惡的人,離開我去吧!』」
馬太福音 10:32
- 33
"Whoever acknowledges me before others, I will also acknowledge before my Father in heaven.
But whoever disowns me before others, I will disown before my Father in heaven.
「凡在人面前認我的,我在我天上的父面前也必認他;
凡在人面前不認我的,我在我天上的父面前也必不認他。」
約翰福音 9:22
- 38
His parents said this because they were afraid of the Jewish leaders, who already had decided that anyone who acknowledged that Jesus was the Messiah would be put out of the synagogue.
That was why his parents said, "He is of age; ask him."
A second time they summoned the man who had been blind. "Give glory to God by telling the truth," they said. "We know this man is a sinner."
He replied, "Whether he is a sinner or not, I don't know. One thing I do know. I was blind but now I see!"
Then they asked him, "What did he do to you? How did he open your eyes?"
He answered, "I have told you already and you did not listen. Why do you want to hear it again? Do you want to become his disciples too?"
Then they hurled insults at him and said, "You are this fellow's disciple! We are disciples of Moses!
We know that God spoke to Moses, but as for this fellow, we don't even know where he comes from."
The man answered, "Now that is remarkable! You don't know where he comes from, yet he opened my eyes.
We know that God does not listen to sinners. He listens to the godly person who does his will.
Nobody has ever heard of opening the eyes of a man born blind.
If this man were not from God, he could do nothing."
To this they replied, "You were steeped in sin at birth; how dare you lecture us!" And they threw him out.
Jesus heard that they had thrown him out, and when he found him, he said, "Do you believe in the Son of Man?"
"Who is he, sir?" the man asked. "Tell me so that I may believe in him."
Jesus said, "You have now seen him; in fact, he is the one speaking with you."
Then the man said, "Lord, I believe," and he worshiped him.
他父母說這話,是怕猶太人;因為猶太人已經商議定了,若有認耶穌是基督的,要把他趕出會堂。
因此他父母說:「他已經成了人,你們問他吧。」
所以法利賽人第二次叫了那從前瞎眼的人來,對他說:「你該將榮耀歸給神,我們知道這人是個罪人。」
他說:「他是個罪人不是,我不知道;有一件事我知道,從前我是眼瞎的,如今能看見了。」
他們就問他說:「他向你做什麼?是怎麼開了你的眼睛呢?」
他回答說:「我方才告訴你們,你們不聽,為什麼又要聽呢?莫非你們也要作他的門徒嗎?」
他們就罵他說:「你是他的門徒;我們是摩西的門徒。
神對摩西說話是我們知道的;只是這個人,我們不知道他從那裡來!」
那人回答說:「他開了我的眼睛,你們竟不知道他從那裡來,這真是奇怪!
我們知道神不聽罪人,惟有敬奉神、遵行他旨意的,神才聽他。
從創世以來,未曾聽見有人把生來是瞎子的眼睛開了。
這人若不是從神來的,什麼也不能做。」
他們回答說:「你全然生在罪孽中,還要教訓我們嗎?」於是把他趕出去了。
耶穌聽說他們把他趕出去,後來遇見他,就說:「你信神的兒子嗎?」
他回答說:「主啊,誰是神的兒子,叫我信他呢?」
耶穌說:「你已經看見他,現在和你說話的就是他。」
他說:「主啊,我信!」就拜耶穌。
路加福音 12:8
"I tell you, whoever publicly acknowledges me before others, the Son of Man will also acknowledge before the angels of God.
「我又告訴你們,凡在人面前認我的,人子在神的使者面前也必認他;
羅馬書 10:9
- 11
If you declare with your mouth, "Jesus is Lord," and believe in your heart that God raised him from the dead, you will be saved.
For it is with your heart that you believe and are justified, and it is with your mouth that you profess your faith and are saved.
As Scripture says, "Anyone who believes in him will never be put to shame."
你若口裡認耶穌為主,心裡信神叫他從死裡復活,就必得救。
因為人心裡相信,就可以稱義;口裡承認,就可以得救。
經上說:「凡信他的人必不至於羞愧。」
使徒行傳 19:4
- 5
Paul said, "John's baptism was a baptism of repentance. He told the people to believe in the one coming after him, that is, in Jesus."
On hearing this, they were baptized in the name of the Lord Jesus.
保羅說:「約翰所行的是悔改的洗,告訴百姓當信那在他以後要來的,就是耶穌。」
他們聽見這話,就奉主耶穌的名受洗。
約翰福音 1:15
- 18
(John testified concerning him. He cried out, saying, "This is the one I spoke about when I said, 'He who comes after me has surpassed me because he was before me.' ")
Out of his fullness we have all received grace in place of grace already given.
For the law was given through Moses; grace and truth came through Jesus Christ.
No one has ever seen God, but the one and only Son, who is himself God and is in closest relationship with the Father, has made him known.
約翰為他作見證,喊著說:「這就是我曾說:『那在我以後來的,反成了在我以前的,因他本來在我以前。』」
從他豐滿的恩典裡,我們都領受了,而且恩上加恩。
律法本是藉著摩西傳的;恩典和真理都是由耶穌基督來的。
從來沒有人看見神,只有在父懷裡的獨生子將他表明出來。
使徒行傳 18:5
When Silas and Timothy came from Macedonia, Paul devoted himself exclusively to preaching, testifying to the Jews that Jesus was the Messiah.
西拉和提摩太從馬其頓來的時候,保羅為道迫切,向猶太人證明耶穌是基督。
使徒行傳 8:35
- 37
Then Philip began with that very passage of Scripture and told him the good news about Jesus.
As they traveled along the road, they came to some water and the eunuch said, "Look, here is water. What can stand in the way of my being baptized? "
腓利就開口從這經上起,對他傳講耶穌。
二人正往前走,到了有水的地方,太監說:「看哪,這裡有水,我受洗有什麼妨礙呢?」(有古卷在此有
腓利說:「你若是一心相信,就可以。」他回答說:「我信耶穌基督是神的兒子。」)
哥林多前書 12:3
Therefore I want you to know that no one who is speaking by the Spirit of God says, "Jesus be cursed," and no one can say, "Jesus is Lord," except by the Holy Spirit.
所以我告訴你們,被神的靈感動的,沒有說「耶穌是可咒詛」的;若不是被聖靈感動的,也沒有能說「耶穌是主」的。
約翰福音 12:42
- 43
Yet at the same time many even among the leaders believed in him. But because of the Pharisees they would not openly acknowledge their faith for fear they would be put out of the synagogue;
for they loved human praise more than praise from God.
雖然如此,官長中卻有好些信他的,只因法利賽人的緣故,就不承認,恐怕被趕出會堂。
這是因他們愛人的榮耀過於愛神的榮耀。
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.R Used by permission. All rights reserved worldwide.