哥林多後書 4:5
For what we preach is not ourselves, but Jesus Christ as Lord, and ourselves as your servants for Jesus' sake.
我們原不是傳自己,乃是傳基督耶穌為主,並且自己因耶穌作你們的僕人。
帖撒羅尼迦前書 2:4
On the contrary, we speak as those approved by God to be entrusted with the gospel. We are not trying to please people but God, who tests our hearts.
但神既然驗中了我們,把福音託付我們,我們就照樣講,不是要討人喜歡,乃是要討那察驗我們心的神喜歡。
使徒行傳 10:42
He commanded us to preach to the people and to testify that he is the one whom God appointed as judge of the living and the dead.
他吩咐我們傳道給眾人,證明他是神所立定的,要作審判活人、死人的主。
哥林多後書 5:18
All this is from God, who reconciled us to himself through Christ and gave us the ministry of reconciliation:
一切都是出於神;他藉著基督使我們與他和好,又將勸人與他和好的職分賜給我們。
提摩太後書 4:5
But you, keep your head in all situations, endure hardship, do the work of an evangelist, discharge all the duties of your ministry.
你卻要凡事謹慎,忍受苦難,作傳道的工夫,盡你的職分。
彼得後書 1:16
For we did not follow cleverly devised stories when we told you about the coming of our Lord Jesus Christ in power, but we were eyewitnesses of his majesty.
我們從前將我們主耶穌基督的大能和他降臨的事告訴你們,並不是隨從乖巧捏造的虛言,乃是親眼見過他的威榮。
使徒行傳 26:16
- 18
'Now get up and stand on your feet. I have appeared to you to appoint you as a servant and as a witness of what you have seen and will see of me.
I will rescue you from your own people and from the Gentiles. I am sending you to them
to open their eyes and turn them from darkness to light, and from the power of Satan to God, so that they may receive forgiveness of sins and a place among those who are sanctified by faith in me.'
你起來站著,我特意向你顯現,要派你作執事,作見證,將你所看見的事和我將要指示你的事證明出來。;
我也要救你脫離百姓和外邦人的手。
我差你到他們那裡去,要叫他們的眼睛得開,從黑暗中歸向光明,從撒但權下歸向神;又因信我,得蒙赦罪,和一切成聖的人同得基業。』」
約翰福音 4:35
- 38
Don't you have a saying, 'It's still four months until harvest'? I tell you, open your eyes and look at the fields! They are ripe for harvest.
Even now the one who reaps draws a wage and harvests a crop for eternal life, so that the sower and the reaper may be glad together.
Thus the saying 'One sows and another reaps' is true.
I sent you to reap what you have not worked for. Others have done the hard work, and you have reaped the benefits of their labor."
你們豈不說『到收割的時候還有四個月』嗎?我告訴你們,舉目向田觀看,莊稼已經熟了(原文作發白),可以收割了。
收割的人得工價,積蓄五穀到永生,叫撒種的和收割的一同快樂。
俗語說:『那人撒種,這人收割』,這話可見是真的。
我差你們去收你們所沒有勞苦的;別人勞苦,你們享受他們所勞苦的。」
哥林多前書 9:16
- 17
For when I preach the gospel, I cannot boast, since I am compelled to preach. Woe to me if I do not preach the gospel!
If I preach voluntarily, I have a reward; if not voluntarily, I am simply discharging the trust committed to me.
我傳福音原沒有可誇的,因為我是不得已的。若不傳福音,我便有禍了。
我若甘心做這事,就有賞賜;若不甘心,責任卻已經託付我了。
哥林多後書 5:20
We are therefore Christ's ambassadors, as though God were making his appeal through us. We implore you on Christ's behalf: Be reconciled to God.
所以,我們作基督的使者,就好像神藉我們勸你們一般。我們替基督求你們與神和好。
提摩太後書 2:2
And the things you have heard me say in the presence of many witnesses entrust to reliable people who will also be qualified to teach others.
你在許多見證人面前聽見我所教訓的,也要交託那忠心能教導別人的人。
提摩太後書 4:1
- 2
In the presence of God and of Christ Jesus, who will judge the living and the dead, and in view of his appearing and his kingdom, I give you this charge:
Preach the word; be prepared in season and out of season; correct, rebuke and encourage-with great patience and careful instruction.
我在神面前,並在將來審判活人死人的基督耶穌面前,憑著他的顯現和他的國度囑咐你:
務要傳道,無論得時不得時,總要專心;並用百般的忍耐,各樣的教訓,責備人、警戒人、勸勉人。
馬太福音 28:19
- 20
Therefore go and make disciples of all nations, baptizing them in the name of the Father and of the Son and of the Holy Spirit,
and teaching them to obey everything I have commanded you. And surely I am with you always, to the very end of the age."
所以,你們要去,使萬民作我的門徒,奉父、子、聖靈的名給他們施洗(或作:給他們施洗,歸於父、子、聖靈的名)。
凡我所吩咐你們的,都教訓他們遵守,我就常與你們同在,直到世界的末了。」
以弗所書 3:8
- 9
Although I am less than the least of all the Lord's people, this grace was given me: to preach to the Gentiles the boundless riches of Christ,
and to make plain to everyone the administration of this mystery, which for ages past was kept hidden in God, who created all things.
我本來比眾聖徒中最小的還小,然而他還賜我這恩典,叫我把基督那測不透的豐富傳給外邦人,
又使眾人都明白,這歷代以來隱藏在創造萬物之神裡的奧秘是如何安排的,
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.R Used by permission. All rights reserved worldwide.