中文索引: 一個字 | 二個字(1) | 二個字(2) | 二個字(3) | 三個字 | 四個字 | 五個字或更多    [我要新增]
英文索引: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z

謙虛


   ★新增本分類經文★

關閉英文經文

工具 經文 適合度
何西阿書 3:5
Afterward the Israelites will return and seek the Lord their God and David their king. They will come trembling to the Lord and to his blessings in the last days.
後來以色列人必歸回(或作:回心轉意),尋求他們的神耶和華和他們的王大衛。在末後的日子,必以敬畏的心歸向耶和華,領受他的恩惠。
14
馬太福音 9:13
But go and learn what this means: 'I desire mercy, not sacrifice.' For I have not come to call the righteous, but sinners."
經上說:『我喜愛憐恤,不喜愛祭祀。』這句話的意思,你們且去揣摩。我來本不是召義人,乃是召罪人。」
13
歷代志下 29:6
Our parents were unfaithful; they did evil in the eyes of the Lord our God and forsook him. They turned their faces away from the Lord's dwelling place and turned their backs on him.
我們列祖犯了罪,行耶和華我們神眼中看為惡的事,離棄他,轉臉背向他的居所,
11
以賽亞書 38:17
Surely it was for my benefit that I suffered such anguish. In your love you kept me from the pit of destruction; you have put all my sins behind your back.
看哪,我受大苦,本為使我得平安;你因愛我的靈魂(或作:生命)便救我脫離敗壞的坑,因為你將我一切的罪扔在你的背後。
10
耶利米書 18:11
"Now therefore say to the people of Judah and those living in Jerusalem, 'This is what the Lord says: Look! I am preparing a disaster for you and devising a plan against you. So turn from your evil ways, each one of you, and reform your ways and your actions.'
現在你要對猶大人和耶路撒冷的居民說:『耶和華如此說:我造出災禍攻擊你們,定意刑罰你們。你們各人當回頭離開所行的惡道,改正你們的行動作為。』
10
馬可福音 1:4
And so John the Baptist appeared in the wilderness, preaching a baptism of repentance for the forgiveness of sins.
照這話,約翰來了,在曠野施洗,傳悔改的洗禮,使罪得赦。
10
路加福音 10:13
"Woe to you, Chorazin! Woe to you, Bethsaida! For if the miracles that were performed in you had been performed in Tyre and Sidon, they would have repented long ago, sitting in sackcloth and ashes.
「哥拉汛哪,你有禍了!伯賽大啊,你有禍了!因為在你們中間所行的異能若行在推羅、西頓,他們早已披麻蒙灰,坐在地上悔改了。
10
約伯記 40:4
"I am unworthy-how can I reply to you? I put my hand over my mouth.
我是卑賤的!我用什麼回答你呢?只好用手摀口。
9
詩篇 38:3 - 4
Because of your wrath there is no health in my body; there is no soundness in my bones because of my sin. My guilt has overwhelmed me like a burden too heavy to bear.
因你的惱怒,我的肉無一完全;因我的罪過,我的骨頭也不安寧。 我的罪孽高過我的頭,如同重擔叫我擔當不起。
9
耶利米書 3:4
Have you not just called to me: 'My Father, my friend from my youth,
從今以後,你豈不向我呼叫說:我父啊,你是我幼年的恩主。
9
耶利米書 6:16
This is what the Lord says: "Stand at the crossroads and look; ask for the ancient paths, ask where the good way is, and walk in it, and you will find rest for your souls. But you said, 'We will not walk in it.'
耶和華如此說:你們當站在路上察看,訪問古道,哪是善道,便行在其間;這樣,你們心裡必得安息。他們卻說:我們不行在其間。
9
啟示錄 2:16
Repent therefore! Otherwise, I will soon come to you and will fight against them with the sword of my mouth.
所以,你當悔改;若不悔改,我就快臨到你那裡,用我口中的劍攻擊他們。
9
以斯拉記 9:10
"But now, our God, what can we say after this? For we have forsaken the commands
「我們的神啊,既是如此,我們還有什麼話可說呢?因為我們已經離棄你的命令,
8
詩篇 34:14 - 18
Turn from evil and do good; seek peace and pursue it. The eyes of the Lord are on the righteous, and his ears are attentive to their cry; but the face of the Lord is against those who do evil, to blot out their name from the earth. The righteous cry out, and the Lord hears them; he delivers them from all their troubles. The Lord is close to the brokenhearted and saves those who are crushed in spirit.
要離惡行善,尋求和睦,一心追趕。 耶和華的眼目看顧義人;他的耳朵聽他們的呼求。 耶和華向行惡的人變臉,要從世上除滅他們的名號。 義人呼求,耶和華聽見了,便救他們脫離一切患難。 耶和華靠近傷心的人,拯救靈性痛悔的人。
8
以賽亞書 57:15
For this is what the high and exalted One says- he who lives forever, whose name is holy: "I live in a high and holy place, but also with the one who is contrite and lowly in spirit, to revive the spirit of the lowly and to revive the heart of the contrite.
因為那至高至上、永遠長存(原文作住在永遠)名為聖者的如此說:我住在至高至聖的所在,也與心靈痛悔謙卑的人同居;要使謙卑人的靈甦醒,也使痛悔人的心甦醒。
8
以賽亞書 59:20
"The Redeemer will come to Zion, to those in Jacob who repent of their sins," declares the Lord.
必有一位救贖主來到錫安雅各族中轉離過犯的人那裡。這是耶和華說的。
8
以賽亞書 64:5 - 7
You come to the help of those who gladly do right, who remember your ways. But when we continued to sin against them, you were angry. How then can we be saved? All of us have become like one who is unclean, and all our righteous acts are like filthy rags; we all shrivel up like a leaf, and like the wind our sins sweep us away. No one calls on your name or strives to lay hold of you; for you have hidden your face from us and have given us over to our sins.
你迎接那歡喜行義、記念你道的人;你曾發怒,我們仍犯罪;這景況已久,我們還能得救嗎? 我們都像不潔淨的人;所有的義都像污穢的衣服。我們都像葉子漸漸枯乾;我們的罪孽好像風把我們吹去。 並且無人求告你的名;無人奮力抓住你。原來你掩面不顧我們,使我們因罪孽消化。
8
耶利米書 7:5
If you really change your ways and your actions and deal with each other justly,
「你們若實在改正行動作為,在人和鄰舍中間誠然施行公平,
8
耶利米書 25:5
They said, "Turn now, each of you, from your evil ways and your evil practices, and you can stay in the land the Lord gave to you and your ancestors for ever and ever.
說:『你們各人當回頭,離開惡道和所作的惡,便可居住耶和華古時所賜給你們和你們列祖之地,直到永遠。
8
耶利米書 26:3
Perhaps they will listen and each will turn from their evil ways. Then I will relent and not inflict on them the disaster I was planning because of the evil they have done.
或者他們肯聽從,各人回頭離開惡道,使我後悔不將我因他們所行的惡,想要施行的災禍降與他們。
8
以西結書 11:18 - 20
"They will return to it and remove all its vile images and detestable idols. I will give them an undivided heart and put a new spirit in them; I will remove from them their heart of stone and give them a heart of flesh. Then they will follow my decrees and be careful to keep my laws. They will be my people, and I will be their God.
他們必到那裡,也必從其中除掉一切可憎可厭的物。 我要使他們有合一的心,也要將新靈放在他們裡面,又從他們肉體中除掉石心,賜給他們肉心, 使他們順從我的律例,謹守遵行我的典章。他們要作我的子民,我要作他們的神。
8
以西結書 12:3
"Therefore, son of man, pack your belongings for exile and in the daytime, as they watch, set out and go from where you are to another place. Perhaps they will understand, though they are a rebellious people.
所以人子啊,你要預備擄去使用的物件,在白日當他們眼前從你所住的地方移到別處去;他們雖是悖逆之家,或者可以揣摩思想。
8
何西阿書 14:8
Ephraim, what more have I to do with idols? I will answer him and care for him. I am like a flourishing juniper; your fruitfulness comes from me."
以法蓮必說:我與偶像還有什麼關涉呢?我耶和華回答他,也必顧念他。我如青翠的松樹;你的果子從我而得。
8
阿摩司書 4:12
"Therefore this is what I will do to you, Israel, and because I will do this to you, Israel, prepare to meet your God."
以色列啊,我必向你如此行;以色列啊,我既這樣行,你當預備迎見你的神。
8
使徒行傳 20:21
I have declared to both Jews and Greeks that they must turn to God in repentance and have faith in our Lord Jesus.
又對猶太人和希利尼人證明當向神悔改,信靠我主耶穌基督。
8
以弗所書 5:14
This is why it is said: "Wake up, sleeper, rise from the dead, and Christ will shine on you."
所以主說:你這睡著的人當醒過來,從死裡復活!基督就要光照你了。
8
申命記 4:29 - 31
But if from there you seek the Lord your God, you will find him if you seek him with all your heart and with all your soul. When you are in distress and all these things have happened to you, then in later days you will return to the Lord your God and obey him. For the Lord your God is a merciful God; he will not abandon or destroy you or forget the covenant with your ancestors, which he confirmed to them by oath.
但你們在那裡必尋求耶和華你的神。你盡心盡性尋求他的時候,就必尋見。 日後你遭遇一切患難的時候,你必歸回耶和華你的神,聽從他的話。 耶和華你神原是有憐憫的神;他總不撇下你,不滅絕你,也不忘記他起誓與你列祖所立的約。
7
列王記上 8:33 - 50
"When your people Israel have been defeated by an enemy because they have sinned against you, and when they turn back to you and give praise to your name, praying and making supplication to you in this temple, then hear from heaven and forgive the sin of your people Israel and bring them back to the land you gave to their ancestors. "When the heavens are shut up and there is no rain because your people have sinned against you, and when they pray toward this place and give praise to your name and turn from their sin because you have afflicted them, then hear from heaven and forgive the sin of your servants, your people Israel. Teach them the right way to live, and send rain on the land you gave your people for an inheritance. "When famine or plague comes to the land, or blight or mildew, locusts or grasshoppers, or when an enemy besieges them in any of their cities, whatever disaster or disease may come, and when a prayer or plea is made by anyone among your people Israel-being aware of the afflictions of their own hearts, and spreading out their hands toward this temple- then hear from heaven, your dwelling place. Forgive and act; deal with everyone according to all they do, since you know their hearts (for you alone know every human heart), so that they will fear you all the time they live in the land you gave our ancestors. "As for the foreigner who does not belong to your people Israel but has come from a distant land because of your name- for they will hear of your great name and your mighty hand and your outstretched arm-when they come and pray toward this temple, then hear from heaven, your dwelling place. Do whatever the foreigner asks of you, so that all the peoples of the earth may know your name and fear you, as do your own people Israel, and may know that this house I have built bears your Name. "When your people go to war against their enemies, wherever you send them, and when they pray to the Lord toward the city you have chosen and the temple I have built for your Name, then hear from heaven their prayer and their plea, and uphold their cause. "When they sin against you-for there is no one who does not sin-and you become angry with them and give them over to their enemies, who take them captive to their own lands, far away or near; and if they have a change of heart in the land where they are held captive, and repent and plead with you in the land of their captors and say, 'We have sinned, we have done wrong, we have acted wickedly'; and if they turn back to you with all their heart and soul in the land of their enemies who took them captive, and pray to you toward the land you gave their ancestors, toward the city you have chosen and the temple I have built for your Name; then from heaven, your dwelling place, hear their prayer and their plea, and uphold their cause. And forgive your people, who have sinned against you; forgive all the offenses they have committed against you, and cause their captors to show them mercy;
「你的民以色列若得罪你,敗在仇敵面前,又歸向你,承認你的名,在這殿裡祈求禱告, 求你在天上垂聽,赦免你民以色列的罪,使他們歸回你賜給他們列祖之地。 「你的民因得罪你,你懲罰他們,使天閉塞不下雨;他們若向此處禱告,承認你的名,離開他們的罪, 求你在天上垂聽,赦免你僕人以色列民的罪,將當行的善道指教他們,且降雨在你的地,就是你賜給你民為業之地。 「國中若有饑荒、瘟疫、旱風、霉爛、蝗蟲、螞蚱,或有仇敵犯境圍困城邑,無論遭遇什麼災禍疾病, 你的民以色列,或是眾人,或是一人,自覺有罪(原文作災),向這殿舉手,無論祈求什麼,禱告什麼, 求你在天上你的居所垂聽赦免。你是知道人心的,要照各人所行的待他們(惟有你知道世人的心), 使他們在你賜給我們列祖之地上一生一世敬畏你。 「論到不屬你民以色列的外邦人,為你名從遠方而來, (他們聽人論說你的大名和大能的手,並伸出來的膀臂)向這殿禱告, 求你在天上你的居所垂聽,照著外邦人所祈求的而行,使天下萬民都認識你的名,敬畏你像你的民以色列一樣;又使他們知道我建造的這殿是稱為你名下的。 「你的民若奉你的差遣,無論往何處去與仇敵爭戰,向耶和華所選擇的城與我為你名所建造的殿禱告, 求你在天上垂聽他們的禱告祈求,使他們得勝。 「你的民若得罪你(世上沒有不犯罪的人),你向他們發怒,將他們交給仇敵擄到仇敵之地,或遠或近, 他們若在擄到之地想起罪來,回心轉意,懇求你說:『我們有罪了,我們悖逆了,我們作惡了』; 他們若在擄到之地盡心盡性歸服你,又向自己的地,就是你賜給他們列祖之地和你所選擇的城,並我為你名所建造的殿禱告, 求你在天上你的居所垂聽他們的禱告祈求,為他們伸冤; 饒恕得罪你的民,赦免他們的一切過犯,使他們在擄他們的人面前蒙憐恤。
7
以斯拉記 9:4
Then everyone who trembled at the words of the God of Israel gathered around me because of this unfaithfulness of the exiles. And I sat there appalled until the evening sacrifice.
凡為以色列神言語戰兢的,都因這被擄歸回之人所犯的罪聚集到我這裡來。我就驚懼憂悶而坐,直到獻晚祭的時候。
7
箴言 28:13
Whoever conceals their sins does not prosper, but the one who confesses and renounces them finds mercy.
遮掩自己罪過的,必不亨通;承認離棄罪過的,必蒙憐恤。
7
以賽亞書 6:5
"Woe to me!" I cried. "I am ruined! For I am a man of unclean lips, and I live among a people of unclean lips, and my eyes have seen the King, the Lord Almighty."
那時我說:「禍哉!我滅亡了!因為我是嘴唇不潔的人,又住在嘴唇不潔的民中,又因我眼見大君王萬軍之耶和華。」
7
以賽亞書 59:12
For our offenses are many in your sight, and our sins testify against us. Our offenses are ever with us, and we acknowledge our iniquities:
我們的過犯在你面前增多,罪惡作見證告我們;過犯與我們同在。至於我們的罪孽,我們都知道:
7
耶利米書 14:20
We acknowledge our wickedness, Lord, and the guilt of our ancestors; we have indeed sinned against you.
耶和華啊,我們承認自己的罪惡,和我們列祖的罪孽,因我們得罪了你。
7
耶利米書 31:9
They will come with weeping; they will pray as I bring them back. I will lead them beside streams of water on a level path where they will not stumble, because I am Israel's father, and Ephraim is my firstborn son.
他們要哭泣而來。我要照他們懇求的引導他們,使他們在河水旁走正直的路,在其上不至絆跌;因為我是以色列的父,以法蓮是我的長子。
7
耶利米書 50:4 - 5
"In those days, at that time," declares the Lord, "the people of Israel and the people of Judah together will go in tears to seek the Lord their God. They will ask the way to Zion and turn their faces toward it. They will come and bind themselves to the Lord in an everlasting covenant that will not be forgotten.
耶和華說:「當那日子、那時候,以色列人要和猶大人同來,隨走隨哭,尋求耶和華他們的神。 他們必訪問錫安,又面向這裡,說:『來吧,你們要與耶和華聯合為永遠不忘的約。』
7
耶利米哀歌 3:40
Let us examine our ways and test them, and let us return to the Lord.
我們當深深考察自己的行為,再歸向耶和華。
7
何西阿書 2:7
She will chase after her lovers but not catch them; she will look for them but not find them. Then she will say, 'I will go back to my husband as at first, for then I was better off than now.'
他必追隨所愛的,卻追不上;他必尋找他們,卻尋不見,便說:我要歸回前夫,因我那時的光景比如今還好。
7
何西阿書 10:12
Sow righteousness for yourselves, reap the fruit of unfailing love, and break up your unplowed ground; for it is time to seek the Lord, until he comes and showers his righteousness on you.
你們要為自己栽種公義,就能收割慈愛。現今正是尋求耶和華的時候;你們要開墾荒地,等他臨到,使公義如雨降在你們身上。
7
馬太福音 5:4
Blessed are those who mourn, for they will be comforted.
哀慟的人有福了!因為他們必得安慰。
7
路加福音 18:13 - 14
"But the tax collector stood at a distance. He would not even look up to heaven, but beat his breast and said, 'God, have mercy on me, a sinner.' "I tell you that this man, rather than the other, went home justified before God. For all those who exalt themselves will be humbled, and those who humble themselves will be exalted."
那稅吏遠遠的站著,連舉目望天也不敢,只捶著胸說:『神啊,開恩可憐我這個罪人!』 我告訴你們,這人回家去比那人倒算為義了;因為,凡自高的,必降為卑;自卑的,必升為高。」
7
撒母耳記下 24:17
When David saw the angel who was striking down the people, he said to the Lord, "I have sinned; I, the shepherd, have done wrong. These are but sheep. What have they done? Let your hand fall on me and my family."
大衛看見滅民的天使,就禱告耶和華說:「我犯了罪,行了惡;但這群羊做了什麼呢?願你的手攻擊我和我的父家。」
6
歷代志下 7:14
if my people, who are called by my name, will humble themselves and pray and seek my face and turn from their wicked ways, then I will hear from heaven, and I will forgive their sin and will heal their land.
這稱為我名下的子民,若是自卑、禱告,尋求我的面,轉離他們的惡行,我必從天上垂聽,赦免他們的罪,醫治他們的地。
6
尼希米記 1:6 - 7
let your ear be attentive and your eyes open to hear the prayer your servant is praying before you day and night for your servants, the people of Israel. I confess the sins we Israelites, including myself and my father's family, have committed against you. We have acted very wickedly toward you. We have not obeyed the commands, decrees and laws you gave your servant Moses.
願你睜眼看,側耳聽,你僕人晝夜在你面前為你眾僕人以色列民的祈禱,承認我們以色列人向你所犯的罪;我與我父家都有罪了。 我們向你所行的甚是邪惡,沒有遵守你藉著僕人摩西所吩咐的誡命、律例、典章。
6
尼希米記 1:9
but if you return to me and obey my commands, then even if your exiled people are at the farthest horizon, I will gather them from there and bring them to the place I have chosen as a dwelling for my Name.'
但你們若歸向我,謹守遵行我的誡命,你們被趕散的人雖在天涯,我也必從那裡將他們招聚回來,帶到我所選擇立為我名的居所。』
6
約伯記 9:20
Even if I were innocent, my mouth would condemn me; if I were blameless, it would pronounce me guilty.
我雖有義,自己的口要定我為有罪;我雖完全,我口必顯我為彎曲。
6
約伯記 13:23
How many wrongs and sins have I committed? Show me my offense and my sin.
我的罪孽和罪過有多少呢?求你叫我知道我的過犯與罪愆。
6
約伯記 34:31 - 32
"Suppose someone says to God, 'I am guilty but will offend no more. Teach me what I cannot see; if I have done wrong, I will not do so again.'
有誰對神說:我受了責罰,不再犯罪; 我所看不明的,求你指教我;我若作了孽,必不再作?
6
詩篇 38:18
I confess my iniquity; I am troubled by my sin.
我要承認我的罪孽;我要因我的罪憂愁。
6
詩篇 40:12
For troubles without number surround me; my sins have overtaken me, and I cannot see. They are more than the hairs of my head, and my heart fails within me.
因有無數的禍患圍困我,我的罪孽追上了我,使我不能昂首;這罪孽比我的頭髮還多,我就心寒膽戰。
6
詩篇 41:4
I said, "Have mercy on me, Lord; heal me, for I have sinned against you."
我曾說:耶和華啊,求你憐恤我,醫治我!因為我得罪了你。
6

THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by
Biblica, Inc.R Used by permission. All rights reserved worldwide.


   讚! | 使用說明 | 智慧型聖經搜尋引擎 | 台灣聖經網 | 中華基督教網路發展協會 | 奉獻支持本事工
友站連結: Oursweb | 華人教會機構名錄 | 基督徒站長工具箱 | LKTO.co | 基督徒串聯貼紙 | 愛諾園
Copyright c 2014 中華基督教網路發展協會 | Chinese Christian Network Development Association
【切換成行動版】