以西結書 18:4
For everyone belongs to me, the parent as well as the child-both alike belong to me. The one who sins is the one who will die.
看哪,世人都是屬我的;為父的怎樣屬我,為子的也照樣屬我;犯罪的,他必死亡。
羅馬書 6:9
- 10
For we know that since Christ was raised from the dead, he cannot die again; death no longer has mastery over him.
The death he died, he died to sin once for all; but the life he lives, he lives to God.
因為知道基督既從死裡復活,就不再死,死也不再作他的主了。
他死是向罪死了,只有一次;他活是向神活著。
傳道書 9:10
Whatever your hand finds to do, do it with all your might, for in the realm of the dead, where you are going, there is neither working nor planning nor knowledge nor wisdom.
凡你手所當做的事要盡力去做;因為在你所必去的陰間沒有工作,沒有謀算,沒有知識,也沒有智慧。
約翰福音 5:24
"Very truly I tell you, whoever hears my word and believes him who sent me has eternal life and will not be judged but has crossed over from death to life.
我實實在在的告訴你們,那聽我話、又信差我來者的,就有永生;不至於定罪,是已經出死入生了。
羅馬書 8:5
- 6
Those who live according to the flesh have their minds set on what the flesh desires; but those who live in accordance with the Spirit have their minds set on what the Spirit desires.
The mind governed by the flesh is death, but the mind governed by the Spirit is life and peace.
因為隨從肉體的人體貼肉體的事,隨從聖靈的人體貼聖靈的事。
體貼肉體的,就是死;體貼聖靈的,乃是生命、平安。
使徒行傳 13:36
"Now when David had served God's purpose in his own generation, he fell asleep; he was buried with his ancestors and his body decayed.
「大衛在世的時候遵行了神的旨意,就睡了(或作:大衛按神的旨意服事了他那一世的人,就睡了),歸到他祖宗那裡,已見朽壞;
創世記 35:29
Then he breathed his last and died and was gathered to his people, old and full of years. And his sons Esau and Jacob buried him.
以撒年紀老邁,日子滿足,氣絕而死,歸到他列祖(原文作本民)那裡。他兩個兒子以掃、雅各把他埋葬了。
民數記 23:10
Who can count the dust of Jacob or number even a fourth of Israel? Let me die the death of the righteous, and may my final end be like theirs!"
誰能數點雅各的塵土?誰能計算以色列的四分之一?我願如義人之死而死;我願如義人之終而終。
歷代志下 21:6
He followed the ways of the kings of Israel, as the house of Ahab had done, for he married a daughter of Ahab. He did evil in the eyes of the Lord.
他行以色列諸王的道,與亞哈家一樣;因他娶了亞哈的女兒為妻,行耶和華眼中看為惡的事。
約伯記 7:15
- 16
so that I prefer strangling and death, rather than this body of mine.
I despise my life; I would not live forever. Let me alone; my days have no meaning.
甚至我寧肯噎死,寧肯死亡,勝似留我這一身的骨頭。
我厭棄性命,不願永活。你任憑我吧,因我的日子都是虛空。
約伯記 34:14
- 15
If it were his intention and he withdrew his spirit and breath,
all humanity would perish together and mankind would return to the dust.
他若專心為己,將靈和氣收歸自己,
凡有血氣的就必一同死亡;世人必仍歸塵土。
提摩太後書 4:6
- 7
For I am already being poured out like a drink offering, and the time for my departure is near.
I have fought the good fight, I have finished the race, I have kept the faith.
我現在被澆奠,我離世的時候到了。
那美好的仗我已經打過了,當跑的路我已經跑盡了,所信的道我已經守住了。
創世記 2:17
- 18
but you must not eat from the tree of the knowledge of good and evil, for when you eat from it you will certainly die."
The Lord God said, "It is not good for the man to be alone. I will make a helper suitable for him."
只是分別善惡樹上的果子,你不可吃,因為你吃的日子必定死!」
耶和華神說:「那人獨居不好,我要為他造一個配偶幫助他。」
創世記 49:33
When Jacob had finished giving instructions to his sons, he drew his feet up into the bed, breathed his last and was gathered to his people.
雅各囑咐眾子已畢,就把腳收在床上,氣絕而死,歸到列祖(原文作本民)那裡去了。
約伯記 7:21
Why do you not pardon my offenses and forgive my sins? For I will soon lie down in the dust; you will search for me, but I will be no more."
為何不赦免我的過犯,除掉我的罪孽?我現今要躺臥在塵土中;你要殷勤地尋找我,我卻不在了。
傳道書 3:19
- 23
Surely the fate of human beings is like that of the animals; the same fate awaits them both: As one dies, so dies the other. All have the same breath ; humans have no advantage over animals. Everything is meaningless.
All go to the same place; all come from dust, and to dust all return.
Who knows if the human spirit rises upward and if the spirit of the animal goes down into the earth?"
So I saw that there is nothing better for a person than to enjoy their work, because that is their lot. For who can bring them to see what will happen after them?
因為世人遭遇的,獸也遭遇,所遭遇的都是一樣:這個怎樣死,那個也怎樣死,氣息都是一樣。人不能強於獸,都是虛空。
都歸一處,都是出於塵土,也都歸於塵土。
誰知道人的靈是往上昇,獸的魂是下入地呢?
故此,我見人莫強如在他經營的事上喜樂,因為這是他的分。他身後的事誰能使他回來得見呢?
何西阿書 13:14
"I will deliver this people from the power of the grave; I will redeem them from death. Where, O death, are your plagues? Where, O grave, is your destruction? "I will have no compassion,
我必救贖他們脫離陰間,救贖他們脫離死亡。死亡啊,你的災害在那裡呢?陰間哪,你的毀滅在那裡呢?在我眼前絕無後悔之事。
提摩太後書 1:10
but it has now been revealed through the appearing of our Savior, Christ Jesus, who has destroyed death and has brought life and immortality to light through the gospel.
但如今藉著我們救主基督耶穌的顯現才表明出來了。他已經把死廢去,藉著福音,將不能壞的生命彰顯出來。
約伯記 17:13
- 14
If the only home I hope for is the grave, if I spread out my bed in the realm of darkness,
if I say to corruption, 'You are my father,' and to the worm, 'My mother' or 'My sister,'
我若盼望陰間為我的房屋,若下榻在黑暗中,
若對朽壞說:你是我的父;對蟲說:你是我的母親姊妹;
約伯記 21:23
- 26
One person dies in full vigor, completely secure and at ease,
well nourished in body, bones rich with marrow.
Another dies in bitterness of soul, never having enjoyed anything good.
Side by side they lie in the dust, and worms cover them both.
有人至死身體強壯,盡得平靖安逸;
他的奶桶充滿,他的骨髓滋潤。
有人至死心中痛苦,終身未嘗福樂的滋味;
他們一樣躺臥在塵土中,都被蟲子遮蓋。
詩篇 30:9
"What is gained if I am silenced, if I go down to the pit? Will the dust praise you? Will it proclaim your faithfulness?
我被害流血,下到坑中,有什麼益處呢?塵土豈能稱讚你,傳說你的誠實嗎?
以賽亞書 14:11
All your pomp has been brought down to the grave, along with the noise of your harps; maggots are spread out beneath you and worms cover you.
你的威勢和你琴瑟的聲音都下到陰間。你下鋪的是蟲,上蓋的是蛆。
耶利米哀歌 1:19
"I called to my allies but they betrayed me. My priests and my elders perished in the city while they searched for food to keep themselves alive.
我招呼我所親愛的,他們卻愚弄我。我的祭司和長老正尋求食物、救性命的時候,就在城中絕氣。
列王記上 19:4
while he himself went a day's journey into the wilderness. He came to a broom bush, sat down under it and prayed that he might die. "I have had enough, Lord," he said. "Take my life; I am no better than my ancestors."
自己在曠野走了一日的路程,來到一棵羅騰樹下(羅騰,小樹名,松類;下同),就坐在那裡求死,說:「耶和華啊,罷了!求你取我的性命,因為我不勝於我的列祖。」
列王記下 20:1
In those days Hezekiah became ill and was at the point of death. The prophet Isaiah son of Amoz went to him and said, "This is what the Lord says: Put your house in order, because you are going to die; you will not recover."
那時,希西家病得要死。亞摩斯的兒子先知以賽亞去見他,對他說:「耶和華如此說:『你當留遺命與你的家,因為你必死,不能活了。』」
約伯記 21:17
- 18
"Yet how often is the lamp of the wicked snuffed out? How often does calamity come upon them, the fate God allots in his anger?
How often are they like straw before the wind, like chaff swept away by a gale?
惡人的燈何嘗熄滅?患難何嘗臨到他們呢?神何嘗發怒,向他們分散災禍呢?
他們何嘗像風前的碎稓,如暴風颳去的糠秕呢?
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.R Used by permission. All rights reserved worldwide.