以弗所書 4:31
- 32
Get rid of all bitterness, rage and anger, brawling and slander, along with every form of malice.
Be kind and compassionate to one another, forgiving each other, just as in Christ God forgave you.
一切苦毒、惱恨、忿怒、嚷鬧、毀謗,並一切的惡毒(或作:陰毒),都當從你們中間除掉;
並要以恩慈相待,存憐憫的心,彼此饒恕,正如神在基督裡饒恕了你們一樣。
希伯來書 12:15
See to it that no one falls short of the grace of God and that no bitter root grows up to cause trouble and defile many.
又要謹慎,恐怕有人失了神的恩;恐怕有毒根生出來擾亂你們,因此叫眾人沾染污穢;
馬太福音 6:14
- 15
For if you forgive other people when they sin against you, your heavenly Father will also forgive you.
But if you do not forgive others their sins, your Father will not forgive your sins.
你們饒恕人的過犯,你們的天父也必饒恕你們的過犯;
你們不饒恕人的過犯,你們的天父也必不饒恕你們的過犯。」
希伯來書 12:14
- 15
Make every effort to live in peace with everyone and to be holy; without holiness no one will see the Lord.
See to it that no one falls short of the grace of God and that no bitter root grows up to cause trouble and defile many.
你們要追求與眾人和睦,並要追求聖潔;非聖潔沒有人能見主。
又要謹慎,恐怕有人失了神的恩;恐怕有毒根生出來擾亂你們,因此叫眾人沾染污穢;
雅各書 1:19
- 20
My dear brothers and sisters, take note of this: Everyone should be quick to listen, slow to speak and slow to become angry,
because human anger does not produce the righteousness that God desires.
我親愛的弟兄們,這是你們所知道的,但你們各人要快快的聽,慢慢的說,慢慢的動怒,
因為人的怒氣並不成就神的義。
馬太福音 15:18
- 19
But the things that come out of a person's mouth come from the heart, and these defile them.
For out of the heart come evil thoughts-murder, adultery, sexual immorality, theft, false testimony, slander.
惟獨出口的,是從心裡發出來的,這才污穢人。
因為從心裡發出來的,有惡念、兇殺、姦淫、苟合、偷盜、妄證、謗讟。
利未記 19:18
" 'Do not seek revenge or bear a grudge against anyone among your people, but love your neighbor as yourself. I am the Lord.
不可報仇,也不可埋怨你本國的子民,卻要愛人如己。我是耶和華。
馬可福音 11:25
And when you stand praying, if you hold anything against anyone, forgive them, so that your Father in heaven may forgive you your sins. "
你們站著禱告的時候,若想起有人得罪你們,就當饒恕他,好叫你們在天上的父也饒恕你們的過犯。
羅馬書 8:35
- 39
Who shall separate us from the love of Christ? Shall trouble or hardship or persecution or famine or nakedness or danger or sword?
As it is written: "For your sake we face death all day long; we are considered as sheep to be slaughtered."
No, in all these things we are more than conquerors through him who loved us.
For I am convinced that neither death nor life, neither angels nor demons, neither the present nor the future, nor any powers,
neither height nor depth, nor anything else in all creation, will be able to separate us from the love of God that is in Christ Jesus our Lord.
誰能使我們與基督的愛隔絕呢?難道是患難嗎?是困苦嗎?是逼迫嗎?是飢餓嗎?是赤身露體嗎?是危險嗎?是刀劍嗎?
如經上所記:我們為你的緣故終日被殺;人看我們如將宰的羊。
然而,靠著愛我們的主,在這一切的事上已經得勝有餘了。
因為我深信無論是死,是生,是天使,是掌權的,是有能的,是現在的事,是將來的事,
是高處的,是低處的,是別的受造之物,都不能叫我們與神的愛隔絕;這愛是在我們的主基督耶穌裡的。
羅馬書 12:17
- 21
Do not repay anyone evil for evil. Be careful to do what is right in the eyes of everyone.
If it is possible, as far as it depends on you, live at peace with everyone.
Do not take revenge, my dear friends, but leave room for God's wrath, for it is written: "It is mine to avenge; I will repay," says the Lord.
On the contrary: "If your enemy is hungry, feed him; if he is thirsty, give him something to drink. In doing this, you will heap burning coals on his head."
Do not be overcome by evil, but overcome evil with good.
不要以惡報惡;眾人以為美的事要留心去做。
若是能行,總要盡力與眾人和睦。
親愛的弟兄,不要自己伸冤,寧可讓步,聽憑主怒(或作:讓人發怒);因為經上記著:「主說:『伸冤在我;我必報應。』」
所以,「你的仇敵若餓了,就給他吃,若渴了,就給他喝;因為你這樣行就是把炭火堆在他的頭上。」
你不可為惡所勝,反要以善勝惡。
雅各書 1:2
- 4
Consider it pure joy, my brothers and sisters, whenever you face trials of many kinds,
because you know that the testing of your faith produces perseverance.
Let perseverance finish its work so that you may be mature and complete, not lacking anything.
我的弟兄們,你們落在百般試煉中,都要以為大喜樂;
因為知道你們的信心經過試驗,就生忍耐。
但忍耐也當成功,使你們成全、完備,毫無缺欠。
羅馬書 12:2
Do not conform to the pattern of this world, but be transformed by the renewing of your mind. Then you will be able to test and approve what God's will is-his good, pleasing and perfect will.
不要效法這個世界,只要心意更新而變化,叫你們察驗何為神的善良、純全、可喜悅的旨意。
馬可福音 7:20
- 22
He went on: "What comes out of a person is what defiles them.
For it is from within, out of a person's heart, that evil thoughts come-sexual immorality, theft, murder,
adultery, greed, malice, deceit, lewdness, envy, slander, arrogance and folly.
又說:「從人裡面出來的,那才能污穢人;
因為從裡面,就是從人心裡,發出惡念、苟合、
偷盜、兇殺、姦淫、貪婪、邪惡、詭詐、淫蕩、嫉妒、謗讟、驕傲、狂妄。
約翰福音 13:34
- 35
"A new command I give you: Love one another. As I have loved you, so you must love one another.
By this everyone will know that you are my disciples, if you love one another."
我賜給你們一條新命令,乃是叫你們彼此相愛;我怎樣愛你們,你們也要怎樣相愛。
你們若有彼此相愛的心,眾人因此就認出你們是我的門徒了。」
羅馬書 15:4
For everything that was written in the past was written to teach us, so that through the endurance taught in the Scriptures and the encouragement they provide we might have hope.
從前所寫的聖經都是為教訓我們寫的,叫我們因聖經所生的忍耐和安慰可以得著盼望。
歌羅西書 3:7
- 8
You used to walk in these ways, in the life you once lived.
But now you must also rid yourselves of all such things as these: anger, rage, malice, slander, and filthy language from your lips.
當你們在這些事中活著的時候,也曾這樣行過。
但現在你們要棄絕這一切的事,以及惱恨、忿怒、惡毒(或作:陰毒)、毀謗,並口中污穢的言語。
約翰福音 15:18
- 20
"If the world hates you, keep in mind that it hated me first.
If you belonged to the world, it would love you as its own. As it is, you do not belong to the world, but I have chosen you out of the world. That is why the world hates you.
Remember what I told you: 'A servant is not greater than his master.' If they persecuted me, they will persecute you also. If they obeyed my teaching, they will obey yours also.
「世人若恨你們,你們知道(或作:該知道),恨你們以先已經恨我了。
你們若屬世界,世界必愛屬自己的;只因你們不屬世界,乃是我從世界中揀選了你們,所以世界就恨你們。
你們要記念我從前對你們所說的話:『僕人不能大於主人。』他們若逼迫了我,也要逼迫你們;若遵守了我的話,也要遵守你們的話。
歌羅西書 3:5
- 10
Put to death, therefore, whatever belongs to your earthly nature: sexual immorality, impurity, lust, evil desires and greed, which is idolatry.
Because of these, the wrath of God is coming.
You used to walk in these ways, in the life you once lived.
But now you must also rid yourselves of all such things as these: anger, rage, malice, slander, and filthy language from your lips.
Do not lie to each other, since you have taken off your old self with its practices
and have put on the new self, which is being renewed in knowledge in the image of its Creator.
所以,要治死你們在地上的肢體,就如淫亂、污穢、邪情、惡慾,和貪婪(貪婪就與拜偶像一樣)。
因這些事,神的忿怒必臨到那悖逆之子。
當你們在這些事中活著的時候,也曾這樣行過。
但現在你們要棄絕這一切的事,以及惱恨、忿怒、惡毒(或作:陰毒)、毀謗,並口中污穢的言語。
不要彼此說謊;因你們已經脫去舊人和舊人的行為,
穿上了新人。這新人在知識上漸漸更新,正如造他主的形像。
歌羅西書 3:8
But now you must also rid yourselves of all such things as these: anger, rage, malice, slander, and filthy language from your lips.
但現在你們要棄絕這一切的事,以及惱恨、忿怒、惡毒(或作:陰毒)、毀謗,並口中污穢的言語。
提摩太前書 5:8
Anyone who does not provide for their relatives, and especially for their own household, has denied the faith and is worse than an unbeliever.
人若不看顧親屬,就是背了真道,比不信的人還不好,不看顧自己家裡的人,更是如此。
雅各書 1:26
Those who consider themselves religious and yet do not keep a tight rein on their tongues deceive themselves, and their religion is worthless.
若有人自以為虔誠,卻不勒住他的舌頭,反欺哄自己的心,這人的虔誠是虛的。
彼得前書 5:8
Be alert and of sober mind. Your enemy the devil prowls around like a roaring lion looking for someone to devour.
務要謹守,警醒。因為你們的仇敵魔鬼,如同吼叫的獅子,遍地遊行,尋找可吞吃的人。
馬太福音 5:5
- 9
Blessed are the meek, for they will inherit the earth.
Blessed are those who hunger and thirst for righteousness, for they will be filled.
Blessed are the merciful, for they will be shown mercy.
Blessed are the pure in heart, for they will see God.
Blessed are the peacemakers, for they will be called children of God.
溫柔的人有福了!因為他們必承受地土。
飢渴慕義的人有福了!因為他們必得飽足。
憐恤人的人有福了!因為他們必蒙憐恤。
清心的人有福了!因為他們必得見神。
使人和睦的人有福了!因為他們必稱為神的兒子。
羅馬書 14:10
- 12
You, then, why do you judge your brother or sister ? Or why do you treat them with contempt? For we will all stand before God's judgment seat.
It is written: " 'As surely as I live,' says the Lord, 'every knee will bow before me; every tongue will acknowledge God.' "
So then, each of us will give an account of ourselves to God.
你這個人,為什麼論斷弟兄呢?又為什麼輕看弟兄呢?因我們都要站在神的臺前。
經上寫著:主說:我憑著我的永生起誓:萬膝必向我跪拜;萬口必向我承認。
這樣看來,我們各人必要將自己的事在神面前說明。
雅各書 2:12
- 13
Speak and act as those who are going to be judged by the law that gives freedom,
because judgment without mercy will be shown to anyone who has not been merciful. Mercy triumphs over judgment.
你們既然要按使人自由的律法受審判,就該照這律法說話行事。
因為那不憐憫人的,也要受無憐憫的審判;憐憫原是向審判誇勝。
彼得前書 4:13
But rejoice inasmuch as you participate in the sufferings of Christ, so that you may be overjoyed when his glory is revealed.
倒要歡喜;因為你們是與基督一同受苦,使你們在他榮耀顯現的時候,也可以歡喜快樂。
申命記 15:7
- 11
If anyone is poor among your fellow Israelites in any of the towns of the land the Lord your God is giving you, do not be hardhearted or tightfisted toward them.
Rather, be openhanded and freely lend them whatever they need.
Be careful not to harbor this wicked thought: "The seventh year, the year for canceling debts, is near," so that you do not show ill will toward the needy among your fellow Israelites and give them nothing. They may then appeal to the Lord against you, and you will be found guilty of sin.
Give generously to them and do so without a grudging heart; then because of this the Lord your God will bless you in all your work and in everything you put your hand to.
There will always be poor people in the land. Therefore I command you to be openhanded toward your fellow Israelites who are poor and needy in your land.
「在耶和華你神所賜你的地上,無論哪一座城裡,你弟兄中若有一個窮人,你不可忍著心、揝著手不幫補你窮乏的弟兄。
總要向他鬆開手,照他所缺乏的借給他,補他的不足。
你要謹慎,不可心裡起惡念,說:『第七年的豁免年快到了』,你便惡眼看你窮乏的弟兄,什麼都不給他,以致他因你求告耶和華,罪便歸於你了。
你總要給他,給他的時候心裡不可愁煩;因耶和華你的神必在你這一切所行的,並你手裡所辦的事上,賜福與你。
原來那地上的窮人永不斷絕;所以我吩咐你說:『總要向你地上困苦窮乏的弟兄鬆開手。』」
約伯記 10:1
"I loathe my very life; therefore I will give free rein to my complaint and speak out in the bitterness of my soul.
我厭煩我的性命,必由著自己述說我的哀情;因心裡苦惱,我要說話,
詩篇 37:8
- 9
Refrain from anger and turn from wrath; do not fret-it leads only to evil.
For those who are evil will be destroyed, but those who hope in the Lord will inherit the land.
當止住怒氣,離棄忿怒;不要心懷不平,以致作惡。
因為作惡的必被剪除;惟有等候耶和華的必承受地土。
傳道書 12:13
- 14
Now all has been heard; here is the conclusion of the matter: Fear God and keep his commandments, for this is the duty of all mankind.
For God will bring every deed into judgment, including every hidden thing, whether it is good or evil.
這些事都已聽見了,總意就是:敬畏神,謹守他的誡命,這是人所當盡的本分(或作:這是眾人的本分)。
因為人所做的事,連一切隱藏的事,無論是善是惡,神都必審問。
馬太福音 5:43
- 45
"You have heard that it was said, 'Love your neighbor ote style="f" caller="+"> 5:43 Lev. 19:18 and hate your enemy.'
But I tell you, love your enemies and pray for those who persecute you,
that you may be children of your Father in heaven. He causes his sun to rise on the evil and the good, and sends rain on the righteous and the unrighteous.
「你們聽見有話說:『當愛你的鄰舍,恨你的仇敵。』
只是我告訴你們,要愛你們的仇敵,為那逼迫你們的禱告。
這樣就可以作你們天父的兒子;因為他叫日頭照好人,也照歹人;降雨給義人,也給不義的人。
馬太福音 5:43
- 48
"You have heard that it was said, 'Love your neighbor ote style="f" caller="+"> 5:43 Lev. 19:18 and hate your enemy.'
But I tell you, love your enemies and pray for those who persecute you,
that you may be children of your Father in heaven. He causes his sun to rise on the evil and the good, and sends rain on the righteous and the unrighteous.
If you love those who love you, what reward will you get? Are not even the tax collectors doing that?
And if you greet only your own people, what are you doing more than others? Do not even pagans do that?
Be perfect, therefore, as your heavenly Father is perfect.
「你們聽見有話說:『當愛你的鄰舍,恨你的仇敵。』
只是我告訴你們,要愛你們的仇敵,為那逼迫你們的禱告。
這樣就可以作你們天父的兒子;因為他叫日頭照好人,也照歹人;降雨給義人,也給不義的人。
你們若單愛那愛你們的人,有什麼賞賜呢?就是稅吏不也是這樣行嗎?
你們若單請你弟兄的安,比人有什麼長處呢?就是外邦人不也是這樣行嗎?
所以,你們要完全,像你們的天父完全一樣。」
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.R Used by permission. All rights reserved worldwide.